Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Will you help me with a birthday wish?
1.       trip
297 posts
 05 Apr 2015 Sun 12:04 pm

Hello! I have found this poem by Can Yücel, and I would like to send it to my sister for her birthday. I have tried to translate it. Can you please correct my mistakes? Thank you!

Mutlu Yıllar
Happy Birthday


Bu gün dünyayı istediğin bir renge boya

On this day, paint the world a color that you want.
Rengârenk batan günü al karşına

At the colorful waning of day, take for all
Bir renk, de kendinden kat

A color, mix in also some of yourself
Çocuklar gibi saf, temiz ve berrak

Pure, clean and clear like children
Kapat gözlerini bir hikâye yarat

Close your eyes, create a story
Vazgeçme hissedilir biraz, da sıcaklığını kat

Do not give up on a little feeling, mix in also your warmth 
Kalbinde, ki elleri bırakma sıkıca tut

In your heart, do not let go of their hands, hold them tightly
Çünkü varlıktır sevgiye en güzel kanıt

Because the most beautiful proof of love is living
Yalnızlığın saltanatını sür, sür ama

Drive, drive away the reign of loneliness, but
Birikmiş sevginden, herkese bir parça ver

From your accumulated love, give a bit to everyone
Bir tebrik, bir arama bin umuttur insana

One congratulations, one calling to a person is a thousand hopes
Mutlu yıllar, mutlu yıllar sana.

Happy birthday, happy birthday to you.

am_1010 liked this message
Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented