Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help me translate Turkish-English please, THANK YOU!!
1.       jacobjake
76 posts
 26 Jul 2015 Sun 04:36 am

Girdim yarin bahçesine, çiçekler açmış.
O yar benim yüreğime, yaralar saçmış.


Gel, gel, gel, güzelim gel, seviyorum seni.
Eğer kısmet olursa, sararım seni.


Girdim yarin deryasına, gemim dolmadı.
Genç yaşımda bir kız sevdim, benim olmadı.


Gel, gel, gel, güzelim gel, seviyorum seni.
Eğer kısmet olursa, sararım seni.

2.       Faruk
1607 posts
 26 Jul 2015 Sun 05:11 pm

Please check my translation in red.


Quoting jacobjake

Girdim yarin bahçesine, çiçekler açmış.
O yar benim yüreğime, yaralar saçmış.

I entered the garden of the lover, flowers blossomed

That lover make scars to my heart.

 

Gel, gel, gel, güzelim gel, seviyorum seni.
Eğer kısmet olursa, sararım seni.

Come, come, come my beautiful come, I love you.

If it is my destiny, I would hold you.

 

Girdim yarin deryasına, gemim dolmadı.
Genç yaşımda bir kız sevdim, benim olmadı.

I entered the sea of the lover, but my boat didn´t get full.

I loved a girl in my young age, she hasn´t become mine

 

Gel, gel, gel, güzelim gel, seviyorum seni.
Eğer kısmet olursa, sararım seni.

Come, come, come my beautiful come, I love you.

If it is my destiny, I would hold you.

 

 

 

jacobjake, pekka and mira 25 liked this message
3.       gülfidan
posts
 26 Jul 2015 Sun 06:19 pm

Thank u for sharing with us, JakobJake and Faruk

it was awesome {#emotions_dlg.rolleyes}



Edited (7/26/2015) by gülfidan

jacobjake liked this message
4.       jacobjake
76 posts
 27 Jul 2015 Mon 12:00 am

Thank you so much Faruk, it paints a portait in my mind. I´m glad I posted, & You´re welcome gülfidan.

Faruk liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don´t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc