Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Can someone translate this poem?
1.       aruwin
118 posts
 31 Aug 2015 Mon 04:52 am

Hi there.

Can anyone translate this poem into English, please?

It´s an excerpt from the drama muhtesem yuzyil. I watch it with English subtitles but this part isn´t translated

 

Aşağı değildir gözlerimin yaşı, saf şaraptan
Gam meclisinde gönlün işleyişi dolabın nağmesinden
Düşte göreyim uykunun yüzünü bundan böyle
Uykuya varmak mı gele, bu kan damlayan gözden
Göğsüm üzre yaralar gömleğim oldu yeter
Vazgeçtim tacdan ve kaftandan ve kürkten
Gözyaşı ırmağım oldu, kapıldığı için aşk girdabına
Gönül mülkü kurtulmayacak ahir o girdaptan
Muhibbi dünya güneşinden zerreler yüz döndürse de
Dönmesin benim yüzüm, o dünyayı aydınlatan güneşten

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner