Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translate this quote?
1.       tur1526
3 posts
 22 Oct 2015 Thu 07:01 am

" Denize bir goz yasi damlattim ve kendi kendime soz verdim denize damlattigim goz yasini bulana kadar senden vazgecmeyecegim "

2.       Henry
2604 posts
 22 Oct 2015 Thu 03:07 pm

 

Quoting tur1526

" Denize bir goz yasi damlattim ve kendi kendime soz verdim denize damlattigim goz yasini bulana kadar senden vazgecmeyecegim "

my attempt

Denize bir gözyaşı damlattım = I dripped a teardrop into the sea

ve kendi kendime söz verdim = and I promised myself

denize damlattığım gözyaşını bulana kadar = until I find that teardrop that I dripped into the sea

senden vazgeçmeyeceğim = I will not give up on you / I wont abandon you

 

gugukkusu liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked