Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E 羹nk羹 bilirsin...
1.       JNQ
465 posts
 11 Dec 2015 Fri 02:13 pm

Çünkü bilirsin; noktay覺 koymak ne kadar zor olsa da, tamamlanm覺 cümleler eksik kalm覺lara göre daha az ac覺 verir.

2.       EmineNur
95 posts
 11 Dec 2015 Fri 09:33 pm

 

Quoting JNQ

Çünkü bilirsin; noktay覺 koymak ne kadar zor olsa da, tamamlanm覺 cümleler eksik kalm覺lara göre daha az ac覺 verir.

I think it´s:

 

Because you know; how much it can be hard to put a point, complète sentences give less pain than missing ones. 

3.       EmineNur
95 posts
 11 Dec 2015 Fri 09:33 pm

 

Quoting JNQ

Çünkü bilirsin; noktay覺 koymak ne kadar zor olsa da, tamamlanm覺 cümleler eksik kalm覺lara göre daha az ac覺 verir.

I think it´s:

 

Because you know; how much it can be hard to put a point, complète sentences give less pain than missing ones. 

4.       JNQ
465 posts
 11 Dec 2015 Fri 10:01 pm

Thank you for trying, but also this, I don´t know what you mean. " how much it can be hard to put a point" I don´t know what that means....

I hope someone can give directions to locutions adn such... 

5.       EmineNur
95 posts
 11 Dec 2015 Fri 10:10 pm

i understand "put a point" like in french "mettre un point" it means "end something" à sentence, a story or everything else 

JNQ liked this message
6.       diamondsevrywhr
10 posts
 13 Dec 2015 Sun 12:08 am

 

Quoting JNQ

Thank you for trying, but also this, I don´t know what you mean. " how much it can be hard to put a point" I don´t know what that means....

I hope someone can give directions to locutions adn such... 

 

noktay覺 koymak + ne kadar + zor + olsa da

as hard as it can be to put the period

 

works with any infinitive

--- ne kadar --- olsa da 

as --- as it can be to ---

 

 

 

JNQ liked this message
7.       JNQ
465 posts
 13 Dec 2015 Sun 11:17 am

Thank you, I understand. Can you translate this full sentence?

Çünkü bilirsin; noktay覺 koymak ne kadar zor olsa da, tamamlanm覺 cümleler eksik kalm覺lara göre daha az ac覺 verir.

 

8.       diamondsevrywhr
10 posts
 13 Dec 2015 Sun 12:10 pm

 

Quoting JNQ

Thank you, I understand. Can you translate this full sentence?

Çünkü bilirsin; noktay覺 koymak ne kadar zor olsa da, tamamlanm覺 cümleler eksik kalm覺lara göre daha az ac覺 verir.

 

Because you know; as hard as it can be to put the period, complete sentences hurt less than those left incomplete. 

 



Edited (12/13/2015) by diamondsevrywhr

JNQ liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented