Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
One sentence Turkish > English
1.       Tazx1
434 posts
 05 Jan 2016 Tue 10:41 am

Please can an INFORMED Turkish speaker translate this for me into English:-

´(Åžuurlu bir insan) .... ´Attığı her adamdan kimin istifade edeceÄŸini kime yarayıp kime yaramayacağını bilir´

Thanks.

Tazx1

2.       user1
21 posts
 08 Jan 2016 Fri 08:28 pm

 

Quoting Tazx1

Please can an INFORMED Turkish speaker translate this for me into English:-

´(Åžuurlu bir insan) .... ´Attığı her adamdan kimin istifade edeceÄŸini kime yarayıp kime yaramayacağını bilir´

Thanks.

Tazx1

(A concious person)... Knows who will benefit from every step he/she takes.

"kime yarayıp yaramayacak " actually has same meaning with "kimin istifade edeceği"

Åžuurlu bir insan, attığı her adımdan kimin istifade edeceÄŸini ve bunun kime yarayıp kime yaramayacağını bilir.  

 

3.       peyote
101 posts
 08 Jan 2016 Fri 08:31 pm

conscientiousness is the word you want I think

4.       user1
21 posts
 08 Jan 2016 Fri 08:34 pm

 

Quoting peyote

conscientiousness is the word you want I think

 

no I think "concious" is the correct word for it. Åžuurlu = bilinçli = concious

5.       peyote
101 posts
 08 Jan 2016 Fri 08:36 pm

agree

user1 liked this message
6.       Tazx1
434 posts
 15 Jan 2016 Fri 09:33 pm

Thank you user1 .... you did well to notice my error in copying ... it ought have been >> ´Attığı her adımdan ... ´ & NOT ... ´Attğı her adamdan ....´

Thanks

 

Tazx1

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiÅŸilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediÄŸim ÅŸeylerin ... bir ÅŸey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deÄŸil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don´t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplantı ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc