Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T
1.       denizli
970 posts
 05 Feb 2016 Fri 04:27 pm

Is this OK?


Canadians know more about the USA, than what Americans know about Canada.


Kanada hakkında Amerikalı bildiğinden daha Amerika hakkında Kanadalı biliyor.

2.       Constantine64
4 posts
 06 Feb 2016 Sat 09:14 pm

Well, Im not a Turk as well but I would probably put it this way

Canadians know more about the USA, than what Americans know about Canada.

Amerikalılar, Kanadalilar ABD hakkinda kadar Kanada hakkında bilmiyor.

 

I am still not sure about the terminology as I dont know whether "Amerikan" stands for an US citizen of for a person from both continents.



Edited (2/6/2016) by Constantine64 [misunderstanding]
Edited (2/6/2016) by Constantine64 [mistake]
Edited (2/6/2016) by Constantine64 [mistake]

3.       scalpel - -
203 posts
 06 Feb 2016 Sat 09:31 pm

 

Quoting denizli

Is this OK?
Canadians know more about the USA, than what Americans know about Canada.
Kanada hakkında Amerikalı bildiğinden daha Amerika hakkında Kanadalı biliyor.

 

Kanadalılar Amerika´yı, Amerikalıların Kanada´yı bildiğinden daha iyi bilir.

 

Kanadalılar .................................................................. daha iyi bilir.

Canadians know more ....................................................................

 

Kanadalılar Amerika´yı ................................................... daha iyi bilir.

Canadians know more about  the USA ................................................

 

Kanadalılar Amerika´yı ( Amerikalıların Kanada´yı bildiğinden) daha iyi bilir.

Canadians know more about the USA (than what Americans know about Canada)

 

denizli and Henry liked this message
4.       scalpel - -
203 posts
 07 Feb 2016 Sun 12:48 am

 

Quoting Constantine64

 

Amerikalılar, Kanadalilar ABD hakkinda kadar Kanada hakkında bilmiyor.

 

 

hakkında is not necessary at all in this sentence.

The most complicated part of the sentence is this noun compound [x+in - y+i]:

Kanadalıların bildiği

Place the related object (+i)  in the middle of it:

Kanadalıların ABD´yi bildiği

Add kadar to it:

Kanadalıların ABD´yi bildiği kadar

Amerikalılar, Kanadalıların ABD´yi bildiği kadar Kanada´yı bilmiyorlar

denizli and Henry liked this message
5.       denizli
970 posts
 08 Feb 2016 Mon 06:56 pm

Thankyou!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented