Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
21 yaşındayken E - T
1.       Diksi
55 posts
 26 Feb 2016 Fri 06:52 am

 

Please, correct:

1. I don´t know New Delhi so good.

Ben Yeni Delhi cok iyi bilmiyorum.


 2.My sister and I always spend 5-7 days there.

Ablam ve ben her zaman 5-7 gün orada geçiriyor.

 

3.I was longer in 2005. when I was 21 years old.

I am not sure for this sentence, do I use 21 yaşındayken?


4.But it´s not easy for girl being alone in New Delhi.
Ama Yeni Delhi yalnız olarak kız için kolay değil.

 

2.       Juafin
42 posts
 26 Feb 2016 Fri 06:55 pm

1. I don´t know New Delhi so good.

Ben Yeni Delhi´yi çok iyi bilmiyorum.


 2.My sister and I always spend 5-7 days there.

Ablam ve ben her zaman 5-7 gün geçiririz orada.

 

3.I was longer in 2005. when I was 21 years old.

21 yaşındayken, 2005´ten uzundum(I´m not sure of 2. sentence)?


4.But it´s not easy for girl being alone in New Delhi.
Ama Yeni Delhi´de yalnız olmak kızlar için kolay değil.



Edited (2/26/2016) by Juafin
Edited (2/26/2016) by Juafin

3.       Diksi
55 posts
 26 Feb 2016 Fri 10:02 pm

Thanks Juafin.

If I want to say ´He became a Turk´, do I use ´O Turk olacakti´ or ´O Türk oldu´?

4.       denizli
970 posts
 26 Feb 2016 Fri 10:44 pm

 

Quoting Diksi

Thanks Juafin.

If I want to say ´He became a Turk´, do I use ´O Turk olacakti´ or ´O Türk oldu´?

 

He became a Turk - Türk oldu

He was going to become a Turk - Türk olacaktı



Edited (2/26/2016) by denizli

Diksi liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented