Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English - Turkish please
1.       ThatsMe
7 posts
 06 Mar 2016 Sun 11:40 pm

Can you translate me this please ?

I hesitated before writing to you because I´m not sure you will like it but, in fact, I want you to know... We met one day by chance and immediatly I liked you. I liked every moment we shared and i realy would have loved to be closer to You.

Everything went too fast and i lost control of my feelings. I have no regret except my impatience. I dont know why and for how long but I still often think about you. I wonder what you do so far away, if you are fine, if you are happy. You changed my life. Before you I was fine but now i´m more happy thanks to you.

Thanks in advance !



Edited (3/6/2016) by ThatsMe
Edited (3/6/2016) by ThatsMe

2.       Erman-esk
15 posts
 09 Mar 2016 Wed 07:13 am

Bunu sana yazmadan önce tereddüt ettim çünkü onu seveceine emin deilim, fakat, bilmeyi istiyorum... Bir gün tesadüfen tan覺t覺k, derhal seni sevdim, paylat覺覺m覺z her an覺 sevdim ve sana daha yak覺n olmay覺 gerçekten seviyordum.

 

 

Herey a覺r覺 h覺zl覺 geçti ve duygular覺m覺n kontrolünü kaybettim

 

This is my first translate, my english is not perfect ,and I learned that Transtale sentence is a very boring job.

 

3.       harp00n
3989 posts
 09 Mar 2016 Wed 11:32 am

Sana yazmadan 繹nce teredd羹t ettim, 癟羹nk羹 bundan holanaca覺ndan emin deildim. Sonunda, bilmeni istedim. Tesad羹fen tan覺t覺k ve g繹r羹r g繹rmez senden 癟ok holand覺m. Paylat覺覺m覺z her an覺 癟ok sevdim ve sana yak覺n olmaktan ger癟ekten 癟ok holand覺m.

Herey 癟ok h覺zl覺 geliti ve duygular覺m覺n kontrol羹n羹 kaybettim. Sab覺rs覺zl覺覺m hari癟, bundan piman deilim. Bu daha ne kadar s羹recek bilmiyorum ama seni s覺k s覺k d羹羹n羹yorum. Bu kadar uzakta ne yapt覺覺n覺 merak ediyorum, iyi misin, mutlu musun ? Hayat覺m覺 deitirdin. Senden 繹nce de iyiydim ama imdi daha mutluyum. Teekk羹r ederim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc