Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T Pregnancy Translation --Help please!
1.       amrine.ferreira
15 posts
 07 May 2016 Sat 09:13 pm

"When you´re pregnant, you can think of nothing but having your own body to yourself again, yet after having given birth you realize that the biggest part of you is now somehow external, subject to all sorts of dangers and disappearance, so you spend the rest of your life trying to figure out how to keep it close enough for comfort. That´s the strange thing about being a mother: until you have a baby, you don´t even realize how much you were missing one."

2.       alporessalpores
10 posts
 08 May 2016 Sun 10:53 pm

Hamile olduunda, bedenine tekrardan sahip olmak d覺覺nda hiç birey düünemezsin, ancak dourduktan sonra senin en büyük parcan覺n bir ekilde d覺ar覺da olduunu, tüm tehlikelere ve kaybolmalara(i am not sure about this, but disappearence means kaybolmak in turkish) maruz kald覺覺n覺 farkedersin, bu yüzden hayat覺n覺n geri kalan覺n覺 onun huzuru için nas覺l yeteri kadar yak覺nda tutabiliceini anlamaya çal覺arak geçirirsin. Bu anne olman覺n garip yan覺d覺r : bebek sahibi olana kadar bir bebei ne kadar özlediinin fark覺na bile varamazs覺n.

 

Well im not sure, especially about the last sentence. It sounds rather odd to me and i cant understand, hope this helps you btw



Edited (5/8/2016) by alporessalpores

3.       amrine.ferreira
15 posts
 09 May 2016 Mon 06:43 pm

You´re amazing! Thank you for your help! The last sentence is basically saying that you can´t know how much you will love your baby or how empty your life was without it until after you have the baby. Did you understand the rest of the sentences clearly? 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don織t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc