Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 26 May 2016 Thu 10:22 pm

Sana kalmas覺n!

Its up to you! Referring to making a decision. 

Is this correct, and does sound appopriate? Not rude or patronising?

Thank you so much

2.       denizli
955 posts
 27 May 2016 Fri 03:55 pm

I´m not too sure but since no one else answered... I think it should be

Sana kalm覺

Kalmak - (matter) to be entrusted to someone (for sth) to be left to someone by someone else

so literally - it seems the matter is entrusted in you

Polyglot liked this message
3.       peyote
101 posts
 27 May 2016 Fri 07:10 pm

my attempt

karar sen kalm覺

Polyglot liked this message
4.       foka
597 posts
 27 May 2016 Fri 08:17 pm

karar sizin

or

karar senin - the decision is yours

Polyglot liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked