Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please help!
1.       EmelKadir
6 posts
 01 Jun 2016 Wed 08:56 am

hello, I hope someone can translate this for me. I am having bad times and need to say this please can someone translate this its very important. 

 

´´Hey. I don´t know why I´m doing this because you probably won´t even read it anyway.. Um but I just wanted to tell you I love you and I always will. Maybe you´ve moved on with someone else and love someone else but I want you to know that you are one of the great spirits of the world and you will always have my heart. I know how you were before all of this and I hope you are that person still. I´m sorry for everything I´ve ever done but I know we were happy. I just can´t let go of you, what we had was to special and I just can´t seem to stop thinking about you. I´m trying so hard because I know you don´t want me but I just can´t let you go, my heart won´t let me. When all this anger leaves your body from the army you will see who you really are, you are one of the greatest people I know Kadir and I just want you to be happy like we were before.  I have been praying for you every night since we last spoke, just so that you can find your way to yourself again. Because as much as I love you I just want you to be you and be happy. That´s all I ever tried to do.  I don´t know what I expect from me saying any of this. We are moving to turkey next year and the thought of being there without you scares me.  Like I said you are probably with someone else and don´t want to hear from me, but I had to say it, for my soul, I had to. I´m sorry.´´

 

please and thank you in advance! 

2.       harp00n
3989 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:06 am

Hey. I don´t know why I´m doing this because you probably won´t even read it anyway.. Um but I just wanted to tell you I love you and I always will. Maybe you´ve moved on with someone else and love someone else but I want you to know that you are one of the great spirits of the world and you will always have my heart.

 

Merhaba. Belki okumayacaks覺n bile ama, bunu neden yapt覺覺m覺 bilmiyorum, ben sadece seni sevdiimi ve hep seveceimi söylemek istedim. Belki bakas覺yla birliktesin ve bakas覺na a覺ks覺n,  ancak unu bilmeni isterim ki; sen, her zaman kalbimde olacak dünyan覺n en harika ruhlar覺ndan birisin.

Leo S liked this message
3.       harp00n
3989 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:13 am

 I know how you were before all of this and I hope you are that person still. I´m sorry for everything I´ve ever done but I know we were happy. I just can´t let go of you, what we had was to special and I just can´t seem to stop thinking about you. I´m trying so hard because I know you don´t want me but I just can´t let you go, my heart won´t let me.

 

Tüm bu olanlardan önce nas覺l biri olduunu biliyorum ve umar覺m hala ayn覺 kiisindir. Yapt覺覺m herey için özür dilerim. Ancak, mutlu olduumuzu biliyorum. Ben sadece, seni akl覺mdan ç覺karam覺yorum. Yaad覺覺m覺z herey çok özeldi ve seni düünmekten kendimi alam覺yorum.

4.       harp00n
3989 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:28 am

When all this anger leaves your body from the army you will see who you really are, you are one of the greatest people I know Kadir and I just want you to be happy like we were before.  I have been praying for you every night since we last spoke, just so that you can find your way to yourself again. Because as much as I love you I just want you to be you and be happy. That´s all I ever tried to do.  

 

Ordu’dan ayr覺ld覺覺nda (Or Askerliin bittiinde) bu öfke bitecek ve gerçekte kim olduunu göreceksin. Sen tan覺d覺覺m en harika insanlardan birisin Kadir ve ben birlikte olduumuz (günlerdeki) gibi mutlu olman覺 istiyorum. En son konumam覺zdan beri,  kendi yolunu yine kendin bulabilmen için  hergece dua ediyorum. Çünkü seni sevdiim kadar, sen olman覺 ve mutlu olman覺 da istiyorum. Tüm yapmaya çal覺t覺覺m bu.

5.       harp00n
3989 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:33 am

I don´t know what I expect from me saying any of this. We are moving to turkey next year and the thought of being there without you scares me.  Like I said you are probably with someone else and don´t want to hear from me, but I had to say it, for my soul, I had to. I´m sorry.´

 

Bunu söylemekle ne umduumu bilmiyorum. Gelecek y覺l Türkiye’ye ta覺n覺yoruz ve orada sensiz olaca覺m覺 düünmek beni korkutuyor. Söylediim gibi, belki de bakas覺yla berabersin ve benden duymak istemiyorsun, ama bunu kendi ruhum (or kendim) için söylemeliydim, söylemek zorundayd覺m. Üzgünüm…

6.       EmelKadir
6 posts
 04 Jun 2016 Sat 10:03 am

Thank you so much! It means a lot to me that I had a chance to say it x

7.       harp00n
3989 posts
 06 Jun 2016 Mon 08:19 am

You are welcome.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented