Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please help!
1.       EmelKadir
6 posts
 01 Jun 2016 Wed 08:56 am

hello, I hope someone can translate this for me. I am having bad times and need to say this please can someone translate this its very important. 

 

´´Hey. I don´t know why I´m doing this because you probably won´t even read it anyway.. Um but I just wanted to tell you I love you and I always will. Maybe you´ve moved on with someone else and love someone else but I want you to know that you are one of the great spirits of the world and you will always have my heart. I know how you were before all of this and I hope you are that person still. I´m sorry for everything I´ve ever done but I know we were happy. I just can´t let go of you, what we had was to special and I just can´t seem to stop thinking about you. I´m trying so hard because I know you don´t want me but I just can´t let you go, my heart won´t let me. When all this anger leaves your body from the army you will see who you really are, you are one of the greatest people I know Kadir and I just want you to be happy like we were before.  I have been praying for you every night since we last spoke, just so that you can find your way to yourself again. Because as much as I love you I just want you to be you and be happy. That´s all I ever tried to do.  I don´t know what I expect from me saying any of this. We are moving to turkey next year and the thought of being there without you scares me.  Like I said you are probably with someone else and don´t want to hear from me, but I had to say it, for my soul, I had to. I´m sorry.´´

 

please and thank you in advance! 

2.       harp00n
3993 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:06 am

Hey. I don´t know why I´m doing this because you probably won´t even read it anyway.. Um but I just wanted to tell you I love you and I always will. Maybe you´ve moved on with someone else and love someone else but I want you to know that you are one of the great spirits of the world and you will always have my heart.

 

Merhaba. Belki okumayacaksın bile ama, bunu neden yaptığımı bilmiyorum, ben sadece seni sevdiğimi ve hep seveceğimi söylemek istedim. Belki başkasıyla birliktesin ve başkasına aşıksın,  ancak şunu bilmeni isterim ki; sen, her zaman kalbimde olacak dünyanın en harika ruhlarından birisin.

Leo S liked this message
3.       harp00n
3993 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:13 am

 I know how you were before all of this and I hope you are that person still. I´m sorry for everything I´ve ever done but I know we were happy. I just can´t let go of you, what we had was to special and I just can´t seem to stop thinking about you. I´m trying so hard because I know you don´t want me but I just can´t let you go, my heart won´t let me.

 

Tüm bu olanlardan önce nasıl biri olduğunu biliyorum ve umarım hala aynı kişisindir. Yaptığım herşey için özür dilerim. Ancak, mutlu olduğumuzu biliyorum. Ben sadece, seni aklımdan çıkaramıyorum. Yaşadığımız herşey çok özeldi ve seni düşünmekten kendimi alamıyorum.

4.       harp00n
3993 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:28 am

When all this anger leaves your body from the army you will see who you really are, you are one of the greatest people I know Kadir and I just want you to be happy like we were before.  I have been praying for you every night since we last spoke, just so that you can find your way to yourself again. Because as much as I love you I just want you to be you and be happy. That´s all I ever tried to do.  

 

Ordu’dan ayrıldığında (Or Askerliğin bittiğinde) bu öfke bitecek ve gerçekte kim olduğunu göreceksin. Sen tanıdığım en harika insanlardan birisin Kadir ve ben birlikte olduğumuz (günlerdeki) gibi mutlu olmanı istiyorum. En son konuşmamızdan beri,  kendi yolunu yine kendin bulabilmen için  hergece dua ediyorum. Çünkü seni sevdiğim kadar, sen olmanı ve mutlu olmanı da istiyorum. Tüm yapmaya çalıştığım bu.

5.       harp00n
3993 posts
 01 Jun 2016 Wed 11:33 am

I don´t know what I expect from me saying any of this. We are moving to turkey next year and the thought of being there without you scares me.  Like I said you are probably with someone else and don´t want to hear from me, but I had to say it, for my soul, I had to. I´m sorry.´

 

Bunu söylemekle ne umduğumu bilmiyorum. Gelecek yıl Türkiye’ye taşınıyoruz ve orada sensiz olacağımı düşünmek beni korkutuyor. Söylediğim gibi, belki de başkasıyla berabersin ve benden duymak istemiyorsun, ama bunu kendi ruhum (or kendim) için söylemeliydim, söylemek zorundaydım. Üzgünüm…

6.       EmelKadir
6 posts
 04 Jun 2016 Sat 10:03 am

Thank you so much! It means a lot to me that I had a chance to say it x

7.       harp00n
3993 posts
 06 Jun 2016 Mon 08:19 am

You are welcome.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented