Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Another mysterious note in ´phonetic´ Turkish
1.       RD525
8 posts
 10 Sep 2016 Sat 04:30 pm

Thank you so much to the people  who helped to translate the note I was given by a homeless woman in Edinburgh - I have now been given another by her, and wonder if you could help me once again. Although she is a Turkish speaker it seems she canot write Turkish so the notes are written phonetically. The first was also poorly written so dificult to decipher (the best version of the original and the approximate translation that some helpful people came up with, in red below).

This one is a bit easier to read, and is more or less as follows (where one word ends and next begins sometimes hard to work out):
Sana cioc ial variorum  al bana bir telefon mobil conasaim ciojuclarinda evde var telefon bende ioc eni ujus telefon al bana tesechiur ederim baba ioc. Baba sensin

any help much appreciated

Robin 

 

Ben bilmiyorum 襤ngilizce o kadar. Çok fakirim. Çocuklar覺m hereyim onlar benim için. Benim evim(?) yok 襤stanbulda. Burada verdiler bir apartman. Oturuyorum çocuklar覺m ve annem. K覺z覺m o benim için her ey ve iki erkek çocuum var. Babam öldü 12 sene evvel. Çok hastay覺m. 3 ameliyat var benim ve bunun için ben anlatam覺yorum. K覺z覺m ameliyat oldu ve ben onun için ya覺yorum. Seni çok sevdim t覺pk覺 bebek/baba. Sana çok teekkürler. Seni çok sevdim.

 

I do not know much English . Very poor. My kids, they are everything for me . My partner gave much to me  . .  in Istanbul. They gave an apartment here . I´m with my children and my mother. My daughter and two boys everything for me? ...... my father died. Married for 12 years . I am so sick . I have had 3 lots of surgery . . . it was sever  . . . for the liver. I do not drink it . I live for her. ............ Thank you very much I loved you like .

 

2.       gokuyum
5049 posts
 14 Sep 2016 Wed 03:47 am

 

Quoting RD525

Thank you so much to the people  who helped to translate the note I was given by a homeless woman in Edinburgh - I have now been given another by her, and wonder if you could help me once again. Although she is a Turkish speaker it seems she canot write Turkish so the notes are written phonetically. The first was also poorly written so dificult to decipher (the best version of the original and the approximate translation that some helpful people came up with, in red below).

This one is a bit easier to read, and is more or less as follows (where one word ends and next begins sometimes hard to work out):
Sana cioc ial variorum  al bana bir telefon mobil conasaim ciojuclarinda evde var telefon bende ioc eni ujus telefon al bana tesechiur ederim baba ioc. Baba sensin

any help much appreciated

Robin 

 

Ben bilmiyorum 襤ngilizce o kadar. Çok fakirim. Çocuklar覺m hereyim onlar benim için. Benim evim(?) yok 襤stanbulda. Burada verdiler bir apartman. Oturuyorum çocuklar覺m ve annem. K覺z覺m o benim için her ey ve iki erkek çocuum var. Babam öldü 12 sene evvel. Çok hastay覺m. 3 ameliyat var benim ve bunun için ben anlatam覺yorum. K覺z覺m ameliyat oldu ve ben onun için ya覺yorum. Seni çok sevdim t覺pk覺 bebek/baba. Sana çok teekkürler. Seni çok sevdim. 

 

I do not know much English . Very poor. My kids, they are everything for me . My partner gave much to me  . .  in Istanbul. They gave an apartment here . I´m with my children and my mother. My daughter and two boys everything for me? ...... my father died. Married for 12 years . I am so sick . I have had 3 lots of surgery . . . it was sever  . . . for the liver. I do not drink it . I live for her. ............ Thank you very much I loved you like . 

 

Sana cok yalvar覺yorum, al bana bir mobil telefon konuay覺m. Çocuklar覺nda evde var telefon, bende yok. En Ucuz telefon al bana. Teekkür ederim. Baba yok. Baba sensin.

I beg you a lot, buy me a mobile phone so I can talk. Your (?) kids have phones at home, I dont have one. Buy me the cheapest phone. Thank you. I have no father. You are the father.

 

3.       RD525
8 posts
 14 Sep 2016 Wed 10:52 pm

Gokuyum

Thank you so much for working that out - that seems very clear this time.

 

best wishes

 

Robin 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented