Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T2E please?
1.       am_1010
246 posts
 04 Oct 2016 Tue 06:15 pm

Merhaba, can I have the translation for this?

 

襤yi oldu asl覺nda beni terkettiin...

Belki k覺r覺ld覺m, belki üzüldüm, belki de y覺k覺ld覺m.

Ama iyi oldu sana daha fazla balanmadan gittiin...

K覺smet deilmi seninle yaamak nihayetinde. 

Bir gün bitecekmi ne de olsa, yani iyi oldu daha fazla al覺t覺rmad覺覺n kendine.

Bir süre daha alar覺m en fazla, birkaç gece daha uykusuz geçer böyle. Sonra geçer.

Bana geçmite verdiin en ufac覺k mutluluklar için teekkür ederim ve hakk覺nda hay覺rl覺s覺n覺 dilerim.

襤yi oldu gittiin...

 

Ezgin KILIÇ

2.       Celile
13 posts
 06 Oct 2016 Thu 03:50 pm

It is actually good you left me... Maybe I got hurt, maybe I got sad , maybe I fall into pieces. But it is good that you left before I got to attached to you. Ultimately it appears not destined to live with you. After all it was going to finish so it is good you didnt let me get to used (accustom) to you. I will cry a little more , at most some more nights will pass sleepless like this. After that it will pass. I thank you for even the tiniest moments of happiness you gave me in the past and I wish you all the best. It is good you left...

Quoting am_1010

Merhaba, can I have the translation for this?

 

襤yi oldu asl覺nda beni terkettiin...

Belki k覺r覺ld覺m, belki üzüldüm, belki de y覺k覺ld覺m.

Ama iyi oldu sana daha fazla balanmadan gittiin...

K覺smet deilmi seninle yaamak nihayetinde. 

Bir gün bitecekmi ne de olsa, yani iyi oldu daha fazla al覺t覺rmad覺覺n kendine.

Bir süre daha alar覺m en fazla, birkaç gece daha uykusuz geçer böyle. Sonra geçer.

Bana geçmite verdiin en ufac覺k mutluluklar için teekkür ederim ve hakk覺nda hay覺rl覺s覺n覺 dilerim.

襤yi oldu gittiin...

 

Ezgin KILIÇ

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented