Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Ben olmasam...
1.       BP_3
34 posts
 04 Nov 2016 Fri 04:33 pm

Hello,

 

What does "Ben olmasam ne hanedan kal覺rd覺 ne devlet kal覺rd覺" mean?

 

Teekkürler!

2.       JNQ
465 posts
 07 Nov 2016 Mon 08:53 am

My try

I´m thinking it maybe should ben "Ben olmazsam" and it would mean something like

"If it weren´t for me/Without me, what would be left of this dynasty/house/family, this state?"

 

 

3.       kertmeyenkele
100 posts
 07 Nov 2016 Mon 09:19 am

 

Quoting JNQ

My try

I´m thinking it maybe should ben "Ben olmazsam" and it would mean something like

"If it weren´t for me/Without me, what would be left of this dynasty/house/family, this state?"

 

 

 

No need to insert z there. It already gives the meaning in your translation without it. It´s an hypothetical condition.

When you add z there, you should drop  -d覺 suffixes:

Ben olmazsam ne hanedan kal覺r ne devlet kal覺r. (real condition)

4.       BP_3
34 posts
 07 Nov 2016 Mon 07:15 pm

Thank you so much, you two!!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented