Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Gönlün
1.       BP_3
34 posts
 14 Nov 2016 Mon 06:38 pm

Hello,

 

What does, "Senin de gönlün var" mean?

2.       denizli
959 posts
 15 Nov 2016 Tue 09:59 pm

Literally it means: You also have a heart

But it may be an expression 

mira 25 and scalpel - - liked this message
3.       scalpel - -
203 posts
 15 Nov 2016 Tue 10:36 pm

 

Quoting BP_3

Hello,

 

What does, "Senin de gönlün var" mean?

 

gönül means heart

gönlü var => (lit.) to have heart in sth/sb => to be eager/willing to do sth or to be with sb.

the sentence "senin de gönlün var" needs an object.

for example,

senin de bende gönlün var

you´re willing to be with me too

in your sentence, the object is embedded.. (most probably, as in my sentence, it´s "bende")

opp., gönlü yok

bu akşam dışarıya çıkmaya gönlüm yok

I don´t feel like going out this evening

mira 25 liked this message
4.       BP_3
34 posts
 16 Nov 2016 Wed 03:16 am

In the show that I was watching, a woman is arguing with her sister about a guy she likes. She says:

 

 

-Uzaklaşmıyorsun değil mi ondan? Senin de gönlün var.

 

Does this context change the meaning?

 

 

5.       scalpel - -
203 posts
 16 Nov 2016 Wed 10:28 pm

 

Quoting BP_3

In the show that I was watching, a woman is arguing with her sister about a guy she likes. She says:

 

 

-Uzaklaşmıyorsun değil mi ondan? Senin de gönlün var.

 

Does this context change the meaning?

 

 

 

No, it doesn´t..

The only thing that changes is the embedded object of the sentence.

Senin de (onda) gönlün var.

You want to be with him too

6.       BP_3
34 posts
 17 Nov 2016 Thu 05:13 pm

Thank you!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kişilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediğim şeylerin ... bir şey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... değil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don´t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplantı ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olasılıkla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented