Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E
1.       og2009
397 posts
 15 Jan 2017 Sun 12:53 am

Türkçeden güzel bir söz :



“襤nsan覺n, tatl覺 dilinden baka güzel nesi var?”

2.       Henry
2604 posts
 15 Jan 2017 Sun 06:52 am

 

Quoting og2009

Türkçeden güzel bir söz :

“襤nsan覺n, tatl覺 dilinden baka güzel nesi var?”

my attempt:

From Turkish there is a beautiful expression:

Other than a person´s sweet talk, is there anything nice?

 

og2009 liked this message
3.       scalpel - -
203 posts
 20 Jan 2017 Fri 11:39 am

 

Quoting Henry

 

my attempt:

From Turkish there is a beautiful expression:

Other than a person´s sweet talk, is there anything nice?

 

 

Henry,

When your translation is translated back to Turkish the predicate appears to be "... ne var?"

But the original Turkish sentence is "...nesi var?"

You know this -(s)i is connected with -n覺n (possessive) in insan覺n => insan覺n ... nesi var?

I know your Turkish is almost excellent.. so..

The thing I want to know is: does this possession lose its meaning when translated into English?   

 

 

Henry liked this message
4.       Henry
2604 posts
 20 Jan 2017 Fri 03:22 pm

 

Quoting scalpel - -

Henry,

When your translation is translated back to Turkish the predicate appears to be "... ne var?"

But the original Turkish sentence is "...nesi var?"

You know this -(s)i is connected with -n覺n (possessive) in insan覺n => insan覺n ... nesi var?

I know your Turkish is almost excellent.. so..

The thing I want to know is: does this possession lose its meaning when translated into English?   

Thank you scalpel, I only wish my Turkish was as good as your English.

I was aware of the connection, ´What is there of a person(´s) ..... other than their sweet talk?´ but I struggled to convert it to an English sentence that I was happy with.

I always remember the Turkish saying:

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.

Roughly: What does one hand have, two hands make a sound

So if I used a similar English translation, maybe this would be better ....

What nice things does a person have, other than their sweet talk?

Thanks for making me think harder scalpel, and now I hope the possessive meaning is maintained. Smile

 

scalpel - - liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don織t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc