Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
gayrimenkul kimli─či
1.       Leo S
183 posts
 30 Jan 2017 Mon 08:17 am

Can someone explain gayrimenkul kimli─či means?

The best I can do is ´real estate identification´?

2.       Leo S
183 posts
 30 Jan 2017 Mon 08:41 am

What´s the difference between gayrimenkul and emlak?

3.       gokuyum
5050 posts
 31 Jan 2017 Tue 08:45 pm

 

Quoting Leo S

What´s the difference between gayrimenkul and emlak?

 

Here is my guess: Menkul´s root is nkl in Arabic and "nakil etmek" (nakletmek) means to transport in Turkish. So I think "menkul" must mean something transportable and gayri means "except" or "non" in Turkish. So here it must mean non and gayrimenkul must mean "non transportable". Emlak comes from Arabic root mlk. We have mülk in Turkish. It means possession. Emlak must be plural of it. So it means possessions. But in Turkish we use emlak for buildings, houses, places. So they are non transportable too. That is why I think two words have similar meanings.



Edited (1/31/2017) by gokuyum

4.       mezzoo
2 posts
 06 Feb 2017 Mon 04:25 pm

I´d say a gayrimenkul kimlik is a property ID like what you´d see listed next to an online property advert.

gayrimenkul is realty i.e. property whether it be residential, commercial etc. Old Arab word used for items you can´t transport/carry. Ironic since we have mobile homes thesedays but think way back when.

emlak literally translates as ´estate´ so can mean land, farms etc. however, easy way of thinking of it - an Emlak will sell you your Gayrimenkul. 

 

5.       scalpel - -
203 posts
 08 Feb 2017 Wed 12:02 am

 

Quoting gokuyum

 

 

Here is my guess: Menkul´s root is nkl in Arabic and "nakil etmek" (nakletmek) means to transport in Turkish. So I think "menkul" must mean something transportable and gayri means "except" or "non" in Turkish. So here it must mean non and gayrimenkul must mean "non transportable". Emlak comes from Arabic root mlk. We have mülk in Turkish. It means possession. Emlak must be plural of it. So it means possessions. But in Turkish we use emlak for buildings, houses, places. So they are non transportable too. That is why I think two words have similar meanings.

 

Great explanation.. but what about ta┼č─▒nmaz which is a pure Turkish word and widely used in place of Arabic gayr─▒menkul ?

I think the best English equivalent for Turkish(?) menkul is mobile.

German immobilien has exactly the same sense as gayr─▒menkul (=>ta┼č─▒nmaz) 

 

 

 

gokuyum liked this message
6.       JNQ
465 posts
 10 Feb 2017 Fri 11:45 am

In Dutch the generally used word is "onroerend", "on" meaning "not" and "roerend" meaning "moving".

Onroerend goed: 

  •   literal meaning: non-moving object
  •   general meaning: real estate.

 

(Ofcourse nobody is learning Dutch but it´s fun anyway isn´t it)



Edited (2/10/2017) by JNQ

scalpel - - liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istedi─čim bi...
T-E
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi oldu─čun ç...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked