Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation for electrician
1.       john250
149 posts
 29 Mar 2017 Wed 07:09 pm

An electrician is coming to the house tomorrow

I want to say the following..i have tried to translate into turkish

1. This  light is not working in the kitchen....Bu işik mutfagi´da çalişmiyor.

2. Two outside lights are not working ..iki diş işik çalişmiyor.

3. here is the fusebox...Burada sigorta kutu.

4. Who do I pay?  Kim oder mi?

denizli liked this message
2.       denizli
970 posts
 29 Mar 2017 Wed 11:19 pm

I´m not sure of it all. few things

 

1) mutfakta - in the kitchen. the apostrophe is for proper nouns only, like cities or countries

 

4) you shouldn´t put mi because kim is a question word. You have the correct verb, but you need to conjugate it: Kimi ödeyeceğim?

 

 

3.       john250
149 posts
 30 Mar 2017 Thu 08:33 am

thanks Denizli

4.       JNQ
465 posts
 30 Mar 2017 Thu 05:25 pm

 

Quoting denizli

I´m not sure of it all. few things

 

1) mutfakta - in the kitchen. the apostrophe is for proper nouns only, like cities or countries

 

4) you shouldn´t put mi because kim is a question word. You have the correct verb, but you need to conjugate it: Kimi ödeyeceğim?

 

 

Shouldn´t it be kime?

And ödemeliyim? As it prb means ´Who should I pay´?

 

5.       denizli
970 posts
 30 Mar 2017 Thu 05:45 pm

 

Quoting JNQ

 

Shouldn´t it be kime?

And ödemeliyim? As it prb means ´Who should I pay´?

 

 

Yes, I think that´s correct/better.

6.       harp00n
3993 posts
 30 Mar 2017 Thu 06:01 pm

 

Quoting john250

An electrician is coming to the house tomorrow

I want to say the following..i have tried to translate into turkish

1. This  light is not working in the kitchen....Bu işik mutfagi´da çalişmiyor.

2. Two outside lights are not working ..iki diş işik çalişmiyor.

3. here is the fusebox...Burada sigorta kutu.

4. Who do I pay?  Kim oder mi?

 

1. Mutfağın aydınlatması/lambası yanmıyor.

2. Dışarıdaki iki lamba yanmıyor.

3. Sigorta kutusu burada.

4. Kim öder/ödeyecek ?

 

denizli liked this message
7.       denizli
970 posts
 30 Mar 2017 Thu 07:07 pm

 

Quoting harp00n

 

...

4. Kim öder/ödeyecek ?

 

 

This is who pays? (Post was "who do I pay?".  ]

 



Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli

8.       john250
149 posts
 30 Mar 2017 Thu 08:06 pm

herkes...yardimin icin tesekkur ederim.

I understand all the replies and interpretations you have written.

9.       harp00n
3993 posts
 31 Mar 2017 Fri 10:22 am

 

Quoting denizli

 

 

This is who pays? (Post was "who do I pay?".  ]

 

 

Yes, you are right. It´s my fault and correcting now.

Kime öderim/ödeyeceğim ?

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked