Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation for electrician
1.       john250
149 posts
 29 Mar 2017 Wed 07:09 pm

An electrician is coming to the house tomorrow

I want to say the following..i have tried to translate into turkish

1. This  light is not working in the kitchen....Bu iik mutfagi´da çalimiyor.

2. Two outside lights are not working ..iki di iik çalimiyor.

3. here is the fusebox...Burada sigorta kutu.

4. Who do I pay?  Kim oder mi?

denizli liked this message
2.       denizli
959 posts
 29 Mar 2017 Wed 11:19 pm

I´m not sure of it all. few things

 

1) mutfakta - in the kitchen. the apostrophe is for proper nouns only, like cities or countries

 

4) you shouldn´t put mi because kim is a question word. You have the correct verb, but you need to conjugate it: Kimi ödeyeceim?

 

 

3.       john250
149 posts
 30 Mar 2017 Thu 08:33 am

thanks Denizli

4.       JNQ
465 posts
 30 Mar 2017 Thu 05:25 pm

 

Quoting denizli

I´m not sure of it all. few things

 

1) mutfakta - in the kitchen. the apostrophe is for proper nouns only, like cities or countries

 

4) you shouldn´t put mi because kim is a question word. You have the correct verb, but you need to conjugate it: Kimi ödeyeceim?

 

 

Shouldn´t it be kime?

And ödemeliyim? As it prb means ´Who should I pay´?

 

5.       denizli
959 posts
 30 Mar 2017 Thu 05:45 pm

 

Quoting JNQ

 

Shouldn´t it be kime?

And ödemeliyim? As it prb means ´Who should I pay´?

 

 

Yes, I think that´s correct/better.

6.       harp00n
3989 posts
 30 Mar 2017 Thu 06:01 pm

 

Quoting john250

An electrician is coming to the house tomorrow

I want to say the following..i have tried to translate into turkish

1. This  light is not working in the kitchen....Bu iik mutfagi´da çalimiyor.

2. Two outside lights are not working ..iki di iik çalimiyor.

3. here is the fusebox...Burada sigorta kutu.

4. Who do I pay?  Kim oder mi?

 

1. Mutfa覺n ayd覺nlatmas覺/lambas覺 yanm覺yor.

2. D覺ar覺daki iki lamba yanm覺yor.

3. Sigorta kutusu burada.

4. Kim öder/ödeyecek ?

 

denizli liked this message
7.       denizli
959 posts
 30 Mar 2017 Thu 07:07 pm

 

Quoting harp00n

 

...

4. Kim öder/ödeyecek ?

 

 

This is who pays? (Post was "who do I pay?".  ]

 



Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli
Edited (3/30/2017) by denizli

8.       john250
149 posts
 30 Mar 2017 Thu 08:06 pm

herkes...yardimin icin tesekkur ederim.

I understand all the replies and interpretations you have written.

9.       harp00n
3989 posts
 31 Mar 2017 Fri 10:22 am

 

Quoting denizli

 

 

This is who pays? (Post was "who do I pay?".  ]

 

 

Yes, you are right. It´s my fault and correcting now.

Kime öderim/ödeyeceim ?

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
Henry: Here are some notes regarding the last 3 modal adverbs you lis...
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
29 EK襤M CUMHUR襤YET BAYRAMI織NIN 96. YILI...
tunci: 29 EK襤M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... ok oldum. ok...
Question
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
Question
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented