Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
çay verir misiniz?\"
1.       Siavash2015
38 posts
 05 Apr 2017 Wed 07:51 pm

Hi everyone

 

"çay verir misiniz?"

            Would you give tea?

 

Is it simple present?

Why "vermek" has become" verir"?

2.       denizli
960 posts
 05 Apr 2017 Wed 08:24 pm

It´s the ´Aorist´ tense. Somtimes considered Simple Present tense and sometimes considered Timeless tense. Here´s a good link:

http://www.turkishlanguage.co.uk/aoristpos.htm 

 

It´s ´ir´ because it´s irregular:

https://elon.io/learn-turkish/lesson/the-positive-irregular-aorist

Siavash2015 liked this message
3.       Siavash2015
38 posts
 05 Apr 2017 Wed 11:23 pm

So, in the context,  has it been used as a polite request?

4.       Siavash2015
38 posts
 05 Apr 2017 Wed 11:23 pm

So, in the context,  has it been used as a polite request?

5.       JNQ
465 posts
 06 Apr 2017 Thu 09:34 am

For me this was hard to learn also but aorist tense means the verb has meaning in general.

So if you say ´çay verir misiniz´?, you are saying: ´Do you usually/normally/generally give tea´?

As you see, that sounds a bit odd although there may be a situation thinkable where you would ask a question like that. Like if you want to ask a hotel if they normally/generally serve tea at breakfast. 

Can I have a tea? Bir çay alabilir miyim?

Can we have a tea? Bir çay alabilir miyiz?

Do you have any tea? Çayınız var mı? (There will never be any need to ask this in Turkey even if you are in a carpet shop )

I would like a tea. Bir çay istiyorum.

 

From my experience it´s really good to practice "alabilir miyim?", it´s kind of a tongue twister but once you manage it you will use it a 100 times a day: can I have the cheque, can I have that one?




Edited (4/6/2017) by JNQ
Edited (4/6/2017) by JNQ

Siavash2015 liked this message
6.       denizli
960 posts
 06 Apr 2017 Thu 03:54 pm

 

Quoting Siavash2015

So, in the context,  has it been used as a polite request?

 

Correct! Here´s another example

 

Bana tuzu verir misiniz?

Would you pass me the salt?

Siavash2015 liked this message
7.       JNQ
465 posts
 06 Apr 2017 Thu 04:35 pm

 

Quoting denizli

 

 

Correct! Here´s another example

 

Bana tuzu verir misiniz?

Would you pass me the salt?

I hope a native speaker can shed a light, I don´t really think it´s correct in THAT meaning.

Bana tuzu verir misiniz? Would you pass me the salt in general? Would you normally pass me the salt?

 

It´s not an extra polite form. It´s a hypothetical question.

 

If you want to have the salt, polite would just be:

Tuzu alabilir miyim? Can I have the salt?

Tuzu bana verebilir misiniz? Can you give me the salt?

 



Edited (4/6/2017) by JNQ

Siavash2015 and denizli liked this message
8.       Siavash2015
38 posts
 06 Apr 2017 Thu 08:28 pm

Thank you very much for your generous help

9.       Siavash2015
38 posts
 06 Apr 2017 Thu 08:28 pm

Thank you very much for your generous help

10.       turþu
15 posts
 25 Apr 2017 Tue 11:26 pm

 

Quoting JNQ

 

I hope a native speaker can shed a light, I don´t really think it´s correct in THAT meaning.

Bana tuzu verir misiniz? Would you pass me the salt in general? Would you normally pass me the salt?

 

It´s not an extra polite form. It´s a hypothetical question.

 

If you want to have the salt, polite would just be:

Tuzu alabilir miyim? Can I have the salt?

Tuzu bana verebilir misiniz? Can you give me the salt?

 

 

You can use "Tuzu verir misiniz?" in this context. However it is **slightly** less formal. In fact, I personally would translate a sentence like "Pardon, tuzu verir misiniz?" as "Excuse me, could you pass me the salt?" whereas if the sentence is changed to "Pardon, tuzu verebilir misiniz?" I would translate it as "Excuse me, would you pass me the salt?". It´s a bit counter-intuitive but, well, which language isn´t?

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: İNSAN VE AMEL ... dünya dinlerinin ... ... üzere : B...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
Aşağıdaki cümlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kasım
Leo S: "Eğer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
To be

Turkish lesson by admin
Level: beginner