Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English translation 11
1.       aruwin
118 posts
 09 Jul 2017 Sun 05:05 pm

Hi!

Can someone kindly translate this into English please?

 

24:59 - 26:40 ---sen miydin Nigar Kalfa ---Gülagaya bakmaya geldim, sen ne yap覺yorsun burda? --- Ben ey yap覺yorum, beni b覺rak sen nerden ç覺kt覺n, ne zaman geldin yahuuu.. --- Yeni geldim, saraya dönedüm art覺k -- -Nigar kalfam覺za kavutuk nihayet ...--- Gülaa nerde? .....--- K覺zg覺n kumlar覺n atelerin içinde yürüyen bu civan parças覺, ölmeden da覺n arkas覺ndaki zalim padiah覺n k覺z覺n覺 o söz verdii kua götürüyormu, bir kanad覺 k覺rm覺z覺 bir kanad覺 mavi olan bu kuun gözlerinde kanl覺 gözyalar覺 birikmi ve diyormu ki, yarabbim ne olur bu a覺klar覺 kavutural覺m, kanatlar覺ma güç ver al覺p götüreyim burdan diyormu...aaaa Nigar Kalfa ---Hay覺rd覺r Gül aam? ne bu halin? ---vallahi yokluunda vakit geçmiyordu ben de k覺zlara hikaye anlat覺yordum.. ---Gülaam ne olur devam edin sonunda ne olmu? ---Sonra anlat覺r覺m hadi yat覺n siz imdi hadi......hay覺rd覺r bu vakitte geldin? kötü bir ey yoktur inallah? ---Yok ükür.Temelli geldim. --- Hay yaa! hay maallah! demek döndün. K覺zlar akam yemilerinin tatl覺lar覺n覺z benden hadi! ap ap ap!

26:51 - 27:08 --- Sultanlar覺m.. ---Getirdin mi kaftan覺? --- getirdim elbette ite burda.unun ihtiam覺na bak覺n. tam sultan覺ma lay覺k. ---Açma açma kals覺n öyle..---Beenmediniz mi yoksa..--- Beendim, gayet güzel. Koy u sandukaya.

27:16 - 27:39 ---Baka bir emriniz yoksa..--- Bekle!..Geçen gün yakalad覺覺n y覺lan覺 koy unun içine getir bana..--- Aman sultan覺m o y覺lan sarayda beslenmez, vallahi haremi k覺r覺p geçirir.

27:53 - 27:56 ---Hemen getiriyorum

28:23 - 28:54 ---Prens Frederik, sinyor Gritti´den bir mektup geldi. Size yaz覺lm覺..----Nianl覺n覺z ya覺yor. Sultan Süleyman ondan vazgeçmeniz için hepimizi ölü olduuna inand覺rd覺.Prensesi b覺rakmayacak. Bundan sonra prensesi kurtarman覺n tek yolu onu kaç覺rmak olacakt覺r. Size hayat覺m pahas覺na yard覺m edeceim, lakin bunun bedeli sizin için a覺r olacakt覺r.

29:00 - 29:33 ---襤yice temizleyin. k覺zlar覺 da yukar覺daki odaya koyun. ---Tamam. ----ttt...gel gel gel...bu sanduka ne? -- Bilmiyorum? ---Nas覺l bilmiyorsun, kim verdi sana bunu? ---Hürrem Sultan. ---H覺mmmm, evet.

2.       Faruk
1607 posts
 11 Jul 2017 Tue 11:24 am

 

24:59 - 26:40
--- was that you head servant Nigar?
--- I came to look for Gülaa, what are you doing here?
--- I´m not doing anything, forget about me, where did you come from?
--- I´ve just come, I´m back to palace
--- We rejoined our head servant Nigar at last.
--- Where is Gülaa?
--- This young man who is walking into hot sands, and fires, was taking the daughter of cruel sultan behind the mountain to the bird that he promised to go. This bird that has a red wing and a blue wing had bloody tears and it was saying "my God, please meet these lovers. give my wings strength and I could take them away from here.... aaaa head servant Nigar!
--- What is it Gülaa? What a sight you are?
--- I swear the time was not passing, and I was telling stories to girls..
--- Gülaa, please continue, what happens in the end?
--- I´ll tell later, you go to sleep now.... why did you come at this hour? I hope there is nothing wrong?
--- No, thank God. I came for good.
--- Long live! Mashaallah! So you are back. Girls, evening snacks and sweets are on me!


26:51 - 27:08

 

--- My sultans..

--- Did you bring the kaftan (robe)?

--- Yesi I did. Here it is. Look at its magnificence. It is right for my sultan.

--- Don´t open it up, let it stay like that.

--- Do you not liked it?

--- I like it, very nice. Put it in that chest.
 

27:16 - 27:39
--- If you have no further orders...
--- Wait! Put that snake you caught a few days ago in here and bring it to me..
--- But my sultan, that snake cannot be fed in the palace. Honestly, it destroys the harem
27:53 - 27:56
--- I´ll bring it right away
28:23 - 28:54
--- Prince Frederick, a letter from signor Gritti. It is for you..
--- Your fiance is alive. Sultan Süleyman make us believe that he is dead just to forget about her. He will not let the princess go. From now on, the only way to save the princess is to abduct her. I will help you with my life. But it will cost you a lot.
29:00 - 29:33 
--- Clean well. and take girls to the room upstairs.
--- OK
--- Shushhh! come come come... what is this chest?
--- I don´t know.
--- Home come you don´t know? Who gave it to you?
--- Hürrem Sultan
---- Hmmmm, yes.

 

aruwin liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented