Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English translation 14
1.       aruwin
118 posts
 13 Jul 2017 Thu 04:07 am

Hello again!

And thanks again to Faruk for the translations. 

Here´s the next text to be translated.

Appreciate anyone´s help here.

 

Ama daha dün, evvelsi gün, s覺rf bu topraklardan vazgeçilmesin diye can覺n覺 feda eden neferlerin kan覺yla böylesine adice, böylesine kahpece bir akit imzalamak vatana ihanetinizden çok bunu merulat覺rman覺z midemi buland覺r覺yor!

Sizi Devlet-i Ali Osmani ad覺na tevkif ediyorum Miralay Naz覺m!

 

-------------------------------------

Bir o kutu kalm覺t覺 elimizde. Yok ki be k覺z覺m.

-Bo ver anne bo ver. O deil de gelecek ay ne yapaca覺z hiç bilmiyorum.

Ya. Gelecek aya kim öle kim kala. Allah bir yol gösterir elbet. Benim bahts覺z yavrum.

- Anam. Hadi gideyim ben art覺k. Daha Mister Steiner´e urayaca覺m oradan hastaneye gideceim. 

Misteri bats覺n, kan emici sülük.

- Bak bak bak. Selametle anneciim. Günayd覺n k覺z覺m.

 Günayd覺n anne. Günayd覺n babaanne, kahvalt覺 haz覺r m覺?

- Haz覺r efendim, haz覺r. Ua覺n覺z var ya sizin. Haz覺r olmaz olur mu? Kardeini de kald覺rsayd覺n bari. 

Kendi kalks覺n vallahi, bana ne?

- Abin nerede?

Gelmedi gece.

- Boyu devrilmeyesi. Kim bilir nerede sabahlam覺t覺r gene. Çorbay覺 getir. Çabuk ol k覺z覺m, aa!

 

---------------------------------------------------------------------

01:10:42,745 --> 01:10:43,542

Yava ulan.

 

01:10:43,659 --> 01:10:45,066

(Garson) Sabah oldu bre!

 

01:10:46,753 --> 01:10:48,417

Üff, yapma ya.

 

995

01:10:50,378 --> 01:10:52,589

Hasibe Han覺m balam覺t覺r beddua etmeye.

 

997

01:11:01,409 --> 01:11:03,394

Oo, kaç覺yorsun Ali Kemal.

 

998

01:11:03,628 --> 01:11:05,925

Hesap ne olacak hesap?

Hesap günü geldi.

 

999

01:11:06,534 --> 01:11:08,527

Bizde hesap günü ölünce, biliyorsun Hac覺.

 

1000

01:11:08,589 --> 01:11:10,159

Hac覺 deme bana, tövbe tövbe.

 

1001

01:11:10,441 --> 01:11:11,823

Hacimihalis benim ad覺m.

 

1002

01:11:12,252 --> 01:11:13,268

Öl de kurtulay覺m senden.

 

1003

01:11:13,667 --> 01:11:15,768

O da olur inallah.

O da olur.

 

1004

01:11:16,691 --> 01:11:19,792

Az覺ndan yel als覺n.

E, aslan gibi olans覺n.

 

1005

01:11:21,066 --> 01:11:23,659

Ali Kemal, sen niye böyle oldun?

 

1006

01:11:23,917 --> 01:11:27,042

He? 襤çi geçmi berdular gibi sabahtan akama kadar buradas覺n.

 

1007

01:11:27,269 --> 01:11:28,441

Ç覺k, yaa, sev.

 

1008

01:11:28,566 --> 01:11:30,503

Sevdim Hac覺, sevdim.

 

1009

01:11:31,706 --> 01:11:33,737

Peki sen hiç sevmemen

gereken birini sevdin mi?

 

1010

01:11:33,878 --> 01:11:35,831

Heh, ben sevdadan ne anlar覺m?

 

1011

01:11:36,073 --> 01:11:37,316

Gel yumurta piireyim sana.

 

1012

01:11:37,581 --> 01:11:40,131

Demek sen sevdadan anlamazs覺n

ha Hacimiyali Bey?

 

1013

01:11:40,159 --> 01:11:41,721

O manada demedim Marikac覺覺m.

 

1014

01:11:42,073 --> 01:11:43,402

Ee, çek elini!

 

1015

01:11:43,902 --> 01:11:46,019

Sevdadan anlamayan adama meze yok.

 

1016

01:11:47,667 --> 01:11:48,870

Ben eve gideyim, borcumu...

 

1017

01:11:48,909 --> 01:11:50,643

Tamam tamam, olunca ödersin.

 

1018

01:11:50,808 --> 01:11:52,151

Hadi, hadi fige.

 

1019

01:11:52,376 --> 01:11:53,922

- Sto kalo!

- Hadi uurlar ola.

 

1020

01:11:54,049 --> 01:11:55,189

Sto kalo!

 

1021

01:11:56,027 --> 01:11:57,214

Benim güzel Marika´m.

 

1022

01:11:57,261 --> 01:11:57,722

Ne?

 

1023

01:11:57,769 --> 01:11:58,558

Can覺m benim!

 

1025

01:12:00,863 --> 01:12:02,198

Hadi yetimeyecek.

 

1026

01:12:02,394 --> 01:12:04,511

Hadi koun mezelere.

Yemeklere bakal覺m.

 

1027

01:12:04,581 --> 01:12:05,925

Sen de iyi sil oralar覺.

 

1029

01:12:07,988 --> 01:12:10,425

Sen gerçekten sevdadan anlam覺yorsun Hac覺.

 

1031

01:12:16,792 --> 01:12:17,363

Günayd覺n.

 

1032

01:12:17,433 --> 01:12:18,385

Günayd覺n.

 

1033

01:12:20,113 --> 01:12:21,144

Yinon Efendi var m覺?

 

1034

01:12:21,386 --> 01:12:22,527

Haber vereyim.

 

1035

01:12:28,340 --> 01:12:31,316

Oo, Azize Han覺m ho geldiniz.

Günayd覺n.

 

1036

01:12:31,707 --> 01:12:34,191

Çok merak ettim sizi, dün bekliyorduk.

 

1037

01:12:34,277 --> 01:12:35,831

-Biliyorum.

-Buyurun.

 

1038

01:12:37,754 --> 01:12:39,246

Ne içersiniz, kahve içer misiniz?

 

1039

01:12:39,371 --> 01:12:40,488

Yok, sa olun.

 

1040

01:12:40,668 --> 01:12:42,902

Bir suyumuzu olsun

içmiyorsunuz, dar覺l覺yorum ama.

 

1041

01:12:43,050 --> 01:12:45,175

襤nsanda su içecek hal mi

b覺rak覺yorsun Mister Steiner?

 

1042

01:12:45,605 --> 01:12:49,222

Ak olsun. Biz senin iyiliinden

baka ne düündük imdiye kadar?

 

1043

01:12:51,754 --> 01:12:52,410

Neyse ne.

 

1044

01:12:52,441 --> 01:12:53,543

Bu nedir?

 

1045

01:12:54,879 --> 01:12:56,785

Kira zaman覺, bunlar覺 takas ediver.

 

1046

01:12:58,152 --> 01:12:59,754

Olmad覺 ama Azize Han覺m.

 

1047

01:13:00,457 --> 01:13:03,637

Geçen ay bozuk bir keman

getirdiniz, ses etmedim.

 

1048

01:13:03,714 --> 01:13:05,800

Söz de verdiniz gelecek

ay ödeyeceim diye.

 

1049

01:13:05,832 --> 01:13:06,886

Yok.

 

1050

01:13:07,496 --> 01:13:09,465

Yok, ne yapacaks覺n,

can覺m覺 m覺 alacaks覺n?

 

1051

01:13:10,715 --> 01:13:12,480

Zorla borç vermiiz gibi.

 

1052

01:13:13,355 --> 01:13:15,496

Hadi Yinon Efendi hadi, istemiyor musun?

 

1053

01:13:17,152 --> 01:13:19,097

Peki, ne yapal覺m, böyle olacak.

 

1054

01:13:31,347 --> 01:13:32,738

Pek bir ey yok.

 

1055

01:13:34,676 --> 01:13:36,340

Bu geçen ay覺n faizine anca yeter.

 

1056

01:13:36,605 --> 01:13:37,347

Faizine mi?

 

1057

01:13:37,394 --> 01:13:40,051

E öyle konumad覺k m覺?

Kâ覺t imzalamad覺k m覺?

 

1058

01:13:42,160 --> 01:13:43,402

Tamam efendi tamam.

 

1059

01:13:43,902 --> 01:13:46,910

Her ay ayn覺 tiyatro. Hadi

ie yetieceim ben.

 

1060

01:13:51,347 --> 01:13:52,558

Azize Han覺m.

 

1061

01:13:54,480 --> 01:13:56,097

Gelecek ay böyle olursa...

 

1062

01:13:56,644 --> 01:13:57,715

Merak etme.

 

1063

01:14:00,043 --> 01:14:02,761

Gelecek ay getirecek

hiçbir eyim kalmad覺.

 

1064

01:14:10,170 --> 01:14:11,561

Bunlar böyleler ite.

 

1065

01:14:12,787 --> 01:14:14,811

Silah覺 kendi kafalar覺na dayarlar tetii bize çektirirler.

 

1067

01:14:18,670 --> 01:14:20,108

Kaç para eder ki imdi bu?

 

1069

01:14:35,624 --> 01:14:38,022

Geldi bayku.

 

1070

01:14:38,171 --> 01:14:40,366

Suya gider su testisini doldurur.

 

1071

01:14:40,483 --> 01:14:43,069

Eve gelir ah, gül benzini soldurur.

 

1072

01:14:43,233 --> 01:14:45,163

Sana da günayd覺n valide sultan.

 

1073

01:14:45,421 --> 01:14:46,577

Le gibi de kokar.

 

1074

01:14:46,897 --> 01:14:49,889

Ah! Münasebetsiz! Destursuz öptü!

 

1075

01:14:50,069 --> 01:14:51,374

Gitti gider abdestim!

 

1076

01:14:51,718 --> 01:14:53,225

Git o elini yüzünü iyice y覺ka.

 

1077

01:14:53,569 --> 01:14:55,718

Y覺ld覺z olacak haspay覺 da uyand覺r.

 

1078

01:14:55,835 --> 01:14:57,757

Bu neyin uykusudur böyle?

 

1079

01:14:57,975 --> 01:14:59,014

Güzellik uykusu.

 

1080

01:14:59,085 --> 01:15:00,522

Güzellii bats覺n.

 

 

 



Edited (7/13/2017) by aruwin

2.       Faruk
1607 posts
 13 Jul 2017 Thu 01:17 pm

Ama daha dün, evvelsi gün, s覺rf bu topraklardan vazgeçilmesin diye can覺n覺 feda eden neferlerin kan覺yla böylesine adice, böylesine kahpece bir akit imzalamak vatana ihanetinizden çok bunu merulat覺rman覺z midemi buland覺r覺yor!

Sizi Devlet-i Ali Osmani ad覺na tevkif ediyorum Miralay Naz覺m!

 

But just yesterday, the day before, you are signing a treaty treacherously, and lecherously with the blood of our soldiers whom gave their life so that we do not give up these lands, and instead you are trying to legitimize it which makes me sick!

Colonel Naz覺m, I arrest you in the name of Great Ottoman Empire!

 

-------------------------------------

Bir o kutu kalm覺t覺 elimizde. Yok ki be k覺z覺m.

-Bo ver anne bo ver. O deil de gelecek ay ne yapaca覺z hiç bilmiyorum.

Ya. Gelecek aya kim öle kim kala. Allah bir yol gösterir elbet. Benim bahts覺z yavrum.

- Anam. Hadi gideyim ben art覺k. Daha Mister Steiner´e urayaca覺m oradan hastaneye gideceim. 

Misteri bats覺n, kan emici sülük.

- Bak bak bak. Selametle anneciim. 

 

+ There was only that box left. We have no other my daughter.

- Never mind mother, never mind. Anyway, what are we going to do on the next month, I don´t know.

+ There´s no knowing what happens next month. Allah shows a path for sure. My unlucky girl.

- Mother, I should go now. I will see Mister Steiner, then go to hospital.

+ Down with him, blood sucking leech!

- Well well. Godspeed mommy.

------------------------------------------

- Günayd覺n k覺z覺m.

 Günayd覺n anne. Günayd覺n babaanne, kahvalt覺 haz覺r m覺?

- Haz覺r efendim, haz覺r. Ua覺n覺z var ya sizin. Haz覺r olmaz olur mu? Kardeini de kald覺rsayd覺n bari. 

Kendi kalks覺n vallahi, bana ne?

- Abin nerede?

Gelmedi gece.

- Boyu devrilmeyesi. Kim bilir nerede sabahlam覺t覺r gene. Çorbay覺 getir. Çabuk ol k覺z覺m, aa!

 

- Good morning daughter.

+ Good morning mother. Good morning grandmother, is breakfast ready?

- Yes, milady, it is ready. You have a butler. Why shoulnd´t be ready? Get your brother up too.

+ Let him wake up by himself, I don´t care.

- Where´s your big brother?

+ He didn´t come at night.

- God damn it. Who knows where he slept again. Bring the soup. Hurry up daugter!

 

---------------------------------------------------------------------

01:10:42,745 --> 01:10:43,542

Yava ulan.

Slow down!

 

01:10:43,659 --> 01:10:45,066

(Garson) Sabah oldu bre!

(waiter) It´s morning already! 

 

01:10:46,753 --> 01:10:48,417

Üff, yapma ya.

Ohh, man really

 

995

01:10:50,378 --> 01:10:52,589

Hasibe Han覺m balam覺t覺r beddua etmeye.

Lady Hasibe would start cursing already.

 

997

01:11:01,409 --> 01:11:03,394

Oo, kaç覺yorsun Ali Kemal.

Ohh you´re leaving Ali Kemal.

 

998

01:11:03,628 --> 01:11:05,925

Hesap ne olacak hesap?

Hesap günü geldi.

 

What about the bill?

The day has come.

 

999

01:11:06,534 --> 01:11:08,527

Bizde hesap günü ölünce, biliyorsun Hac覺.

You know our day or reckoning is when we die Hac覺.

 

1000

01:11:08,589 --> 01:11:10,159

Hac覺 deme bana, tövbe tövbe.

Don´t call me Hac覺, my god

 

1001

01:11:10,441 --> 01:11:11,823

Hacimihalis benim ad覺m.

Hacimihalis is my name

 

1002

01:11:12,252 --> 01:11:13,268

Öl de kurtulay覺m senden.

Die and I will get rid of you

 

1003

01:11:13,667 --> 01:11:15,768

O da olur inallah.

O da olur.

 

I hope it will be. It will be

 

1004

01:11:16,691 --> 01:11:19,792

Az覺ndan yel als覺n.

E, aslan gibi olans覺n.

 

God forbid that.

You are a guy like a lion

 

1005

01:11:21,066 --> 01:11:23,659

Ali Kemal, sen niye böyle oldun?

Ali Kemal, why did you become like this?

 

1006

01:11:23,917 --> 01:11:27,042

He? 襤çi geçmi berdular gibi sabahtan akama kadar buradas覺n.

Huh? You´re here day and night like passed out bums.

 

1007

01:11:27,269 --> 01:11:28,441

Ç覺k, yaa, sev.

 

Leave, live, and love

 

1008

01:11:28,566 --> 01:11:30,503

Sevdim Hac覺, sevdim.

I loved Hac覺, I loved

 

1009

01:11:31,706 --> 01:11:33,737

Peki sen hiç sevmemen gereken birini sevdin mi?

 

Have you ever loved someone that you shouldn´t love?

 

1010

01:11:33,878 --> 01:11:35,831

Heh, ben sevdadan ne anlar覺m?

 

Huh, I know nothing about love

 

1011

01:11:36,073 --> 01:11:37,316

Gel yumurta piireyim sana.

 

Come, I will cook you eggs.

 

1012

01:11:37,581 --> 01:11:40,131

Demek sen sevdadan anlamazs覺n ha Hacimiyali Bey?

So you know nothing about love Hacimiyali Bey?

 

1013

01:11:40,159 --> 01:11:41,721

O manada demedim Marikac覺覺m.

 

I didn´t mean that way dear Marika.

 

1014

01:11:42,073 --> 01:11:43,402

Ee, çek elini!

 

Get your hands off!

 

1015

01:11:43,902 --> 01:11:46,019

Sevdadan anlamayan adama meze yok.

 

No side dishes to whom doesn´t know about love

 

1016

01:11:47,667 --> 01:11:48,870

Ben eve gideyim, borcumu...

 

I should go home, about my debt...

 

1017

01:11:48,909 --> 01:11:50,643

Tamam tamam, olunca ödersin.

 

OK OK, you can pay when you have it.

 

1018

01:11:50,808 --> 01:11:52,151

Hadi, hadi fige.

 

Come on, come on fige (Greek: Leave)

 

1019

01:11:52,376 --> 01:11:53,922

- Sto kalo!

- Hadi uurlar ola.

 

- Sto kalo (Greek: Godspeed)

- Have a good trip

 

1020

01:11:54,049 --> 01:11:55,189

Sto kalo!

Sto kalo (Greek: Godspeed)

 

1021

01:11:56,027 --> 01:11:57,214

Benim güzel Marika´m.

My beautiful Marika. 

 

1022

01:11:57,261 --> 01:11:57,722

Ne?

What?

 

1023

01:11:57,769 --> 01:11:58,558

Can覺m benim!

My dear!

 

1025

01:12:00,863 --> 01:12:02,198

Hadi yetimeyecek.

It won´t be on time

 

1026

01:12:02,394 --> 01:12:04,511

Hadi koun mezelere.

Yemeklere bakal覺m.

 

Run to side dishes. Let´s look at food.

 

1027

01:12:04,581 --> 01:12:05,925

Sen de iyi sil oralar覺.

 

And you wipe them good.

 

1029

01:12:07,988 --> 01:12:10,425

Sen gerçekten sevdadan anlam覺yorsun Hac覺.

 

You don´t really know anything about love Hac覺.

 

1031

01:12:16,792 --> 01:12:17,363

Günayd覺n.

 

Good morning

 

1032

01:12:17,433 --> 01:12:18,385

Günayd覺n.

Good morning

 

1033

01:12:20,113 --> 01:12:21,144

Yinon Efendi var m覺?

Is Sir Yinon here?

 

1034

01:12:21,386 --> 01:12:22,527

Haber vereyim.

I´ll let him know

 

1035

01:12:28,340 --> 01:12:31,316

Oo, Azize Han覺m ho geldiniz.

Günayd覺n.

 

Ohh, Lady Azize, welcome

Good morning

 

1036

01:12:31,707 --> 01:12:34,191

Çok merak ettim sizi, dün bekliyorduk.

I worried about you, we were expecting you yesterday.

 

1037

01:12:34,277 --> 01:12:35,831

-Biliyorum.

-Buyurun.

 

- I know

- Have a seat

 

1038

01:12:37,754 --> 01:12:39,246

Ne içersiniz, kahve içer misiniz?

What would you like to drink? Would you drink coffee?

 

1039

01:12:39,371 --> 01:12:40,488

Yok, sa olun.

No, thank you

 

1040

01:12:40,668 --> 01:12:42,902

Bir suyumuzu olsun içmiyorsunuz, dar覺l覺yorum ama.

You don´t even drink our water, I´m taking offence

 

1041

01:12:43,050 --> 01:12:45,175

襤nsanda su içecek hal mi b覺rak覺yorsun Mister Steiner?

You leave me in a state that I can´t even drink water, Mister Steiner

 

1042

01:12:45,605 --> 01:12:49,222

Ak olsun. Biz senin iyiliinden baka ne düündük imdiye kadar?

Shame on you. I didn´t think of anything but your welfare

 

1043

01:12:51,754 --> 01:12:52,410

Neyse ne.

Whatever.

 

1044

01:12:52,441 --> 01:12:53,543

Bu nedir?

What´s this?

 

1045

01:12:54,879 --> 01:12:56,785

Kira zaman覺, bunlar覺 takas ediver.

When renting date comes, exchange them

 

1046

01:12:58,152 --> 01:12:59,754

Olmad覺 ama Azize Han覺m.

But that´s no good Lady Azize

 

1047

01:13:00,457 --> 01:13:03,637

Geçen ay bozuk bir keman getirdiniz, ses etmedim.

You brought a broken violin last month and I didn´t say anything

 

1048

01:13:03,714 --> 01:13:05,800

Söz de verdiniz gelecek ay ödeyeceim diye.

And you promised to pay for this month

 

1049

01:13:05,832 --> 01:13:06,886

Yok.

Don´t have it

 

1050

01:13:07,496 --> 01:13:09,465

Yok, ne yapacaks覺n, can覺m覺 m覺 alacaks覺n?

I don´t have it, what are you going to do, hurt me?

 

1051

01:13:10,715 --> 01:13:12,480

Zorla borç vermiiz gibi.

Like we lend you by force

 

1052

01:13:13,355 --> 01:13:15,496

Hadi Yinon Efendi hadi, istemiyor musun?

Come on Mister Yinon, don´t you want it?

 

1053

01:13:17,152 --> 01:13:19,097

Peki, ne yapal覺m, böyle olacak.

Alright, what can I do, that´s it.

 

1054

01:13:31,347 --> 01:13:32,738

Pek bir ey yok.

There is nothing much

 

1055

01:13:34,676 --> 01:13:36,340

Bu geçen ay覺n faizine anca yeter.

This is only enough for the interest of the last month

 

1056

01:13:36,605 --> 01:13:37,347

Faizine mi?

Only for the interest?

 

1057

01:13:37,394 --> 01:13:40,051

E öyle konumad覺k m覺?

Kâ覺t imzalamad覺k m覺?

 

Haven´t we talked about it?

Haven´t we signed papers?

 

1058

01:13:42,160 --> 01:13:43,402

Tamam efendi tamam.

OK, sir, OK

 

1059

01:13:43,902 --> 01:13:46,910

Her ay ayn覺 tiyatro. Hadi ie yetieceim ben.

Every month the same act. Come on, I should go to work

 

1060

01:13:51,347 --> 01:13:52,558

Azize Han覺m.

Lady Azize

 

1061

01:13:54,480 --> 01:13:56,097

Gelecek ay böyle olursa...

If same happens next month...

 

1062

01:13:56,644 --> 01:13:57,715

Merak etme.

Don´t you worry.

 

1063

01:14:00,043 --> 01:14:02,761

Gelecek ay getirecek hiçbir eyim kalmad覺.

I have nothing left to bring you next month

 

1064

01:14:10,170 --> 01:14:11,561

Bunlar böyleler ite.

They are like that

 

1065

01:14:12,787 --> 01:14:14,811

Silah覺 kendi kafalar覺na dayarlar tetii bize çektirirler.

They point the gun to their head, and let us pull the trigger.

 

1067

01:14:18,670 --> 01:14:20,108

Kaç para eder ki imdi bu?

How much does it cost?

 

1069

01:14:35,624 --> 01:14:38,022

Geldi bayku.

The owl has come

 

1070

01:14:38,171 --> 01:14:40,366

Suya gider su testisini doldurur.

Goes to fountain, fills his pitcher

 

1071

01:14:40,483 --> 01:14:43,069

Eve gelir ah, gül benzini soldurur.

Returns home, and fades his rose skin.

 

1072

01:14:43,233 --> 01:14:45,163

Sana da günayd覺n valide sultan.

Good morning to you mother sultan.

 

1073

01:14:45,421 --> 01:14:46,577

Le gibi de kokar.

And smells like corpse

 

1074

01:14:46,897 --> 01:14:49,889

Ah! Münasebetsiz! Destursuz öptü!

Ah! Naughty! Kissed without permission!

 

1075

01:14:50,069 --> 01:14:51,374

Gitti gider abdestim!

My wudu has gone!

 

1076

01:14:51,718 --> 01:14:53,225

Git o elini yüzünü iyice y覺ka.

Go and wash your hands and face

 

1077

01:14:53,569 --> 01:14:55,718

Y覺ld覺z olacak haspay覺 da uyand覺r.

And wake up that minx called Y覺ld覺z

 

1078

01:14:55,835 --> 01:14:57,757

Bu neyin uykusudur böyle?

What is that sleep?

 

1079

01:14:57,975 --> 01:14:59,014

Güzellik uykusu.

Beauty sleep.

 

1080

01:14:59,085 --> 01:15:00,522

Güzellii bats覺n.

Down with her beauty.

denizli liked this message
3.       harp00n
3989 posts
 14 Jul 2017 Fri 12:06 pm

Faruk hocam, hogeldin ve sabr覺n覺 tebrik ediyorum.

Faruk and denizli liked this message
4.       Faruk
1607 posts
 14 Jul 2017 Fri 05:01 pm

 

Quoting harp00n

Faruk hocam, hogeldin ve sabr覺n覺 tebrik ediyorum.

 

Hobulduk, teekkürler Zaman olunca bu tür çeviriler çabucak bitiyor. Dili de a覺r deil zaten

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc