Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Yenen meaning
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Hishamabs
20 posts
 26 Aug 2017 Sat 07:35 pm

Hello

I know that "yenen" means (eaten as an adjective), but here "eaten place" not correct.

yemek yenen yere onlar gelmez


shouldn´t be "yemek yendii yere" instead of "yemek yenen yere" ?

 

 

2.       Yurt7
22 posts
 26 Aug 2017 Sat 11:07 pm

 

Quoting Hishamabs

Hello

I know that "yenen" means (eaten as an adjective), but here "eaten place" not correct.

yemek yenen yere onlar gelmez


shouldn´t be "yemek yendii yere" instead of "yemek yenen yere" ?

 

 

 

Yenilen = Yenen - Yenen is colloquial but literally you have to write down like Yenilen. Yemek is verb mek dorops it gets ye+nilen it s about the place suffix like içmek iç+ilen place to dr覺nk some suffixes rules that you have to study bak覺lan place to care for etc.

3.       Mushin
68 posts
 27 Aug 2017 Sun 09:38 am

 

Quoting Yurt7

 

 

Yenilen = Yenen - Yenen is colloquial but literally you have to write down like Yenilen. Yemek is verb mek dorops it gets ye+nilen it s about the place suffix like içmek iç+ilen place to dr覺nk some suffixes rules that you have to study bak覺lan place to care for etc.

 

Yenen is correct.

Ye-mek = to eat

Ye-n-mek = to be eaten

Ye-n-il-mek = to be eaten but -il- suffix is not necessary. Without -il-, it´s still passive verb.

 

Yemek yenen yer = the place where it is eaten

4.       Yurt7
22 posts
 27 Aug 2017 Sun 11:21 am

 

Quoting Mushin

 

 

Yenen is correct.

Ye-mek = to eat

Ye-n-mek = to be eaten

Ye-n-il-mek = to be eaten but -il- suffix is not necessary. Without -il-, it´s still passive verb.

 

Yemek yenen yer = the place where it is eaten

 

襤çmek için ayn覺 eyi yapar m覺s覺n覺z? Teekkürler 

5.       Yurt7
22 posts
 27 Aug 2017 Sun 11:21 am

 

Quoting Mushin

 

 

Yenen is correct.

Ye-mek = to eat

Ye-n-mek = to be eaten

Ye-n-il-mek = to be eaten but -il- suffix is not necessary. Without -il-, it´s still passive verb.

 

Yemek yenen yer = the place where it is eaten

 

襤çmek için ayn覺 eyi yapar m覺s覺n覺z? Teekkürler 

6.       Erbab
23 posts
 27 Aug 2017 Sun 07:18 pm

As Yurt7 said, grammatically correct form is ´´yemek yenilen yer.´´  However, you can also use yenen instead of yenilen. Therefore, the sentence sounds natural. There is no problem. 

 

´´Yemek yendii yere´´ sounds a little bit strange. ´´Yemein yendii yere´´ is good, but if this form will be used, it should be a spesific ´´Yemek.´´

 

In addition, you can not use ´´襤çki içen yer´´ instead of ´´ 襤çki içilen yer´´. ´襤çki içen yer´ is wrong. 

 

In brief,  you can use these three forms;

 

Yemek yenen yere onlar gelmez.

Yemek yenilen yere onlar gelmez.

Yemein yendii yere onlar gelmez. 

 

However, I would not make the sentence like above. I would say that ´Onlar yemek yenen yere gelmez.´´



Edited (8/27/2017) by Erbab
Edited (8/27/2017) by Erbab
Edited (8/27/2017) by Erbab

Hishamabs and Yurt7 liked this message
7.       Mushin
68 posts
 28 Aug 2017 Mon 11:03 am

 

Quoting Erbab

As Yurt7 said, grammatically correct form is ´´yemek yenilen yer.´´  However, you can also use yenen instead of yenilen. Therefore, the sentence sounds natural. There is no problem. 

 

"yemek yenen yer" is the correct form. Check a grammar book first.

 

"yenilen" is a form with an unnecessary passive suffix. It´s still correct without it.

 

-n- suffix is used to make passive a verb that ends with a vowel:

ye-n-mek is passive form of ye-mek

de-n-mek is passive form of de-mek

ara-n-mak is passive form of ara-mak

etc.

 

Some unsatisfied souls use these forms instead:

ye-n-il-mek

de-n-il-mek

ara-n-覺l-mak

 

Erbab liked this message
8.       Yurt7
22 posts
 28 Aug 2017 Mon 12:56 pm

 

Quoting Mushin

 

 

"yemek yenen yer" is the correct form. Check a grammar book first.

 

"yenilen" is a form with an unnecessary passive suffix. It´s still correct without it.

 

-n- suffix is used to make passive a verb that ends with a vowel:

ye-n-mek is passive form of ye-mek

de-n-mek is passive form of de-mek

ara-n-mak is passive form of ara-mak

etc.

 

Some unsatisfied souls use these forms instead:

ye-n-il-mek

de-n-il-mek

ara-n-覺l-mak

 

But you still didn´t answer my question! "yenen" is Ok but what about "襤Ç襤LEN" could it be the same as your insistence on "içinen".. Thx 

 

9.       Mushin
68 posts
 28 Aug 2017 Mon 02:36 pm

 

Quoting Yurt7

 

But you still didn´t answer my question! "yenen" is Ok but what about "襤Ç襤LEN" could it be the same as your insistence on "içinen".. Thx 

 

 

I did but you fail to see it.

 

-n- suffix is used to make passive a verb that ends with a vowel

10.       Yurt7
22 posts
 28 Aug 2017 Mon 05:41 pm

Ben Türkçe yazay覺m; YENEN için sorun yok ama bunu dier filler için uygulamaya kalkarsan olmuyor ite, 襤çmek için yap覺n demitim cevap hala yok. Neyse bu son olsun nüans kaç覺yor.

Quoting Mushin

 

 

I did but you fail to see it.

 

-n- suffix is used to make passive a verb that ends 

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TUR-ENG thank you...
Poeta: Benim cennetim bana bakan ...
TURK-ENG. .THX...
Poeta: Ey ... en çok ... aln覺m覺n yaz覺s覺, ahiretimin meyvesi ... Du...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented