Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 30 Aug 2017 Wed 08:11 am

Duymadım sen sağlık iyi değilsin. Umurum geçmiş olsun Inşallah.

 

I heard that you are unwell. I hope that you get well soon.

 

Thanks so much

2.       Yurt7
22 posts
 30 Aug 2017 Wed 10:30 am

 

Quoting Polyglot

Duymadım sen sağlık iyi değilsin. Umurum geçmiş olsun Inşallah.

 

I heard that you are unwell. I hope that you get well soon.

 

Thanks so much

 

İyi olmadığını duydum. Umarım kısa zamanda iyileşirsin.

Polyglot liked this message
3.       Polyglot
481 posts
 30 Aug 2017 Wed 12:43 pm

Yurt thanks so much

4.       Polyglot
481 posts
 30 Aug 2017 Wed 12:43 pm

Yurt thanks so much

5.       Polyglot
481 posts
 30 Aug 2017 Wed 12:44 pm

Yurt thanks so much

6.       denizli
970 posts
 30 Aug 2017 Wed 05:13 pm

 

Quoting Yurt7

 

 

İyi olmadığını duydum...

 

 

This is a tricky one for English speakers, Polyglot

You aren´t well. İyi değilsin.

I heard. Duydum.

 

However, put them together: İyi değilsin duydum. And it´s wrong in Turkish. This has to do with restrictions when combining 2 verbs in one sentence. In this case you need to use olmak + dik when you combine them.

7.       Erbab
23 posts
 30 Aug 2017 Wed 05:50 pm

@denizli;

You are right, but you can use that form with a comma. ´´Duydum, iyi değilsin.´´ veya ´´İyi değilsin, duydum.´´

 

 

 

 



Edited (8/30/2017) by Erbab

Polyglot and denizli liked this message
8.       denizli
970 posts
 30 Aug 2017 Wed 06:04 pm

 

Quoting Erbab

@denizli;

You are right, but you can use that form with a comma. ´´Duydum, iyi değilsin.´´ veya ´´İyi değilsin, duydum.´´

 

 

Interesting. What about if you are speaking - If you pause you are OK and if you don´t pause, it sounds wrong?

Polyglot liked this message
9.       Polyglot
481 posts
 30 Aug 2017 Wed 06:13 pm

Denizli and Erbab thank you

10.       Erbab
23 posts
 30 Aug 2017 Wed 07:33 pm

Yes. You should pause, but If you do not, you do not sound wrong.

 

´´Ödevleri yaptığımı biliyorsun.´´=´´Ödevleri yaptım, biliyorsun.´´

 

´´Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi?´´=´´Seni seviyorum, biliyorsun değil mi?´´

 

´´Gittin, gördüm.´´=´´Gittiğini gördüm.´´

 

However, sometimes situation is important. 

´´İyi olmadığını duydum. Umarım kısa zamanda iyileşirsin.´´

´´Duydum, iyi değilmişsin. Umarım kısa zamanda iyileşirsin.´´

 

Second one sounds strange. That form may be used in this conversation;

(For this example, it is a telephone conversation)

A: Ahmet´in biraz başı ağrıyormuş.

B: Biz de duyduk, iyi değilmiş. Doktora gitmiş mi?

A: Bilmiyorum, bir şey söylemedi. 



Edited (8/30/2017) by Erbab
Edited (8/30/2017) by Erbab

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner