Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 08 Oct 2017 Sun 06:45 pm

Camiye gidip sonra abdest almacag─▒m.

 

I will go to the Cami then take abdest.

 

Thank you so much Ôś║

2.       tunci
7145 posts
 08 Oct 2017 Sun 10:56 pm

 

Quoting Polyglot

Camiye gidip sonra abdest alaca─č─▒m.

 

I will go to the Cami then take abdest.

 

Thank you so much Ôś║

 

 

Polyglot liked this message
3.       Polyglot
481 posts
 08 Oct 2017 Sun 11:26 pm

Tunci thanks so much

4.       denizli
955 posts
 09 Oct 2017 Mon 03:55 pm

Question, Turkish word order tends to be flexible, it this OK or just awkward?

 

Camiye gidece─čim sonra abdest al─▒p.

5.       tunci
7145 posts
 09 Oct 2017 Mon 07:35 pm

 

Quoting denizli

Question, Turkish word order tends to be flexible, it this OK or just awkward?

 

Camiye gidece─čim sonra abdest al─▒p.

 

It ´s  flexible but not that much.  

-IP (ip, up , üp ) should not be the end of a sentence . Because we replace ´´VE´´ (and) with -IP . 

Camiye gidece─čim . Orada abdest al─▒p namaz k─▒laca─č─▒m. 

 

 

Moha-ios, Polyglot and denizli liked this message
6.       Mushin
68 posts
 10 Oct 2017 Tue 11:14 am

 

Quoting denizli

Question, Turkish word order tends to be flexible, it this OK or just awkward?

 

Camiye gidece─čim sonra abdest al─▒p.

 

It´s somewhat weird but still OK.

denizli liked this message
7.       JNQ
465 posts
 15 Oct 2017 Sun 05:59 pm

Is it true that -ip is mostly used first of the two verbs in the sentence, and not last like above? 

8.       scalpel - -
203 posts
 27 Oct 2017 Fri 10:57 pm

 

Quoting JNQ

Is it true that -ip is mostly used first of the two verbs in the sentence, and not last like above? 

 

camiye gidece─čim sonra, abdest al─▒p (=> abdest al─▒p sonra camiye gidece─čim)

(*sounds weird but cannot be said incorrect at all)

 

this means you will, somewhere, perform abdest first and then go to cami for namaz.

 

camiye gidip abdest alaca─č─▒m

 

this sentence says you will go to cami and perform abdest there.  

 

no matter wherever -ip form of verb is placed in a sentence always indicates the former action.

  

 

 

 

 



Edited (10/28/2017) by scalpel - -

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T├╝rk├žem kontrol edebilir misin l├╝tfen?
john250: yardimin ... te┼čekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T├╝rk├žem kontrol edebilir mis─▒n l├╝tfen?
john250: yard─▒m─▒n ... te┼čekkur eder─▒m
G├Âre explained
ETurgut1974: Thank you
G├Âre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G├Âre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m─▒┼čt─▒ / -d─▒
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m─▒s─▒n? Seninle bulu┼čma...
T├╝rkcem kontrol edebilier misin l├╝tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: ─░f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats─▒z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. ─░ assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked