Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T: What I liked about your former residence is that it was a cul-de-sac
1.       Leo S
183 posts
 11 Dec 2017 Mon 02:25 am

What I liked about your former residence is that it was a cul-de-sac, like something from a cosy 80´s tv show; it had a pleasant secluded ambience, it´s a pity you had to move houses.

 

2.       Faruk
1607 posts
 20 Dec 2017 Wed 05:30 pm

 

Quoting Leo S

What I liked about your former residence is that it was a cul-de-sac, like something from a cosy 80´s tv show; it had a pleasant secluded ambience, it´s a pity you had to move houses.

 

 

Senin en son ikametinde sevdiğim şey, çıkmaz bir sokak gibi olmasıydı, yani 80´lerdeki keyifli bir televizyon programı gibi; çok hoş kapalı bir havası vardı, ne yazık ki evden taşınmak gerekti.

Leo S liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented