Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language


Add reply to this discussion
a little confused
1.       john250
149 posts
 26 Dec 2017 Tue 12:55 pm

I am a little confused about something.

masa= table

masayi=the table...is this correct

masayi kose´de=the table is in the corner  veya masa kose´de


another example



piyanoyu = the piano

piyanoyu kose´de = the piano is in the corner....veya piyano kose´de

denizli liked this message
2.       denizli
961 posts
 26 Dec 2017 Tue 02:11 pm

It´s a good question.

masay覺=the table...is this correct?

It´s neither correct nor incorrect. Turkish doesn´t have articles (i.e. a, the) unlike English, French, Spanish etc... So my advice is to not think in this way.


Masay覺 satt覺m. This would be the typical case in Tukish. The verb satmak requires (y)i. True, it does translate into: I sold the table.

Bir masa satt覺m. This is similar to ´a´ in English, we don´t add the y(i). I sold a table.

Masam覺 satt覺m. We still need the (y)i here. We wouldn´t say in English: I sold the my table.



Also, there is no apostrophe: köede

3.       john250
149 posts
 27 Dec 2017 Wed 12:30 pm

thanks Denizli

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediim bi...
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduun ç...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented