Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Common mistakes made by learners
1.       qdemir
806 posts
 01 Feb 2018 Thu 12:03 pm

I´m conducting a study of the common mistakes made by learners of Turkish. Could you kindly translate the following sentences into Turkish for me? Thank you in advance.


1. I´m a teacher.
2. I have got a girlfriend.
3. He is a good person.
4. I have some good news for you.
5. There is a man at the door.
6. I have got a brother.


7. I´m waiting for a taxi.



Edited (2/1/2018) by qdemir

2.       Henry
2604 posts
 01 Feb 2018 Thu 02:20 pm

 

Quoting qdemir

I´m conducting a study of the common mistakes made by learners of Turkish. Could you kindly translate the following sentences into Turkish for me? Thank you in advance.

1. I´m a teacher.
2. I have got a girlfriend.
3. He is a good person.
4. I have some good news for you.
5. There is a man at the door.
6. I have got a brother.

 7. I´m waiting for a taxi.

1 (Ben) ö─čretmenim.

2 (Benim) k─▒z arkada┼č─▒m var.

3 O iyi bir insan.

4 Sizin için iyi haberlerim var.

5 Kap─▒da bir adam var.

6 (Benim) erkek karde┼č─▒m var.

7 Taksini bekliyorum.

 

3.       harp00n
3993 posts
 01 Feb 2018 Thu 10:49 pm

7. Taksi bekliyorum.

Henry liked this message
4.       denizli
961 posts
 02 Feb 2018 Fri 04:07 pm

 

Quoting Henry

 

...

7 Taksini bekliyorum.

 

 

I think Taksiyi bekliyorum is OK?

5.       denizli
961 posts
 02 Feb 2018 Fri 04:07 pm

here´s a few I used to make

 

1 Ben bir ö─čretmenim.

3 O bir iyi kisi.

7 Taksi için bekliyorum.



Edited (2/2/2018) by denizli

6.       qdemir
806 posts
 02 Feb 2018 Fri 05:03 pm

 

Quoting denizli

 

 

I think Taksiyi bekliyorum is OK?

 

Denizli, why do you think it should be taksiyi but not taksi only?

 



Edited (2/2/2018) by qdemir

7.       denizli
961 posts
 02 Feb 2018 Fri 06:04 pm

 

Quoting qdemir

 

 

Denizli, why do you think it should be taksiyi but not taksi only?

 

 

I thought both were OK. But I could be wrong.

 

https://tatoeba.org/eng/sentences/search?query=I%27m+waiting+for+a+train&from=eng&to=tur




Edited (2/2/2018) by denizli

8.       qdemir
806 posts
 02 Feb 2018 Fri 09:41 pm

It is taksi. The indefinite direct object always appears in the nominative case. 

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi oldu─čun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented