Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E
1.       denizli
970 posts
 28 Apr 2018 Sat 03:07 pm

I´m trying to translate this:

Istersen bir ara sesini duysun.

Does it mean: Sometime if you wish, let him hear your voice.

 



Edited (4/28/2018) by denizli

2.       Juafin
42 posts
 28 Apr 2018 Sat 08:28 pm

In fact, you translated it correctly.But "ara" means "to call/phone".

If you want, call him/her,(and) let him/her hear you voice. 

 

But also it can be translated as yours.

denizli liked this message
3.       denizli
970 posts
 28 Apr 2018 Sat 08:33 pm

 

Quoting Juafin

In fact, you translated it correctly.But "ara" means "to call/phone".

If you want, call him/her,(and) let him/her hear you voice. 

 

But also it can be translated as yours.

 

That´s where I got confused. Because of the ´bir´. But I found some where ´bir ara´ is sometime. But either way, it means the same.

4.       Juafin
42 posts
 28 Apr 2018 Sat 08:54 pm

I cannot explain what "bir" means there. Maybe, we use it to emphasize the verb but I am not sure. 

 

And not same meaning

5.       Mushin
71 posts
 30 Apr 2018 Mon 06:58 pm

 

Quoting denizli

 

 

That´s where I got confused. Because of the ´bir´. But I found some where ´bir ara´ is sometime. But either way, it means the same.

 

"bir" is in adverb position and means something like "(at least) for once"

call him/her for once so s/he can hear your voice.

6.       Leo S
183 posts
 03 May 2018 Thu 02:43 am

 

Quoting denizli

I´m trying to translate this:

Istersen bir ara sesini duysun.

Does it mean: Sometime if you wish, let him hear your voice.

 

 

 

 



Edited (5/3/2018) by Leo S

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked