Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 15 Jun 2018 Fri 05:22 pm

Bu sefer bunu hoşlanmadım.

I didn´t enjoy it this time.

Thank you so much



Edited (6/15/2018) by Polyglot

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 16 Jun 2018 Sat 10:57 am

 

Quoting Polyglot

Bu sefer bunu hoşlanmadım.

I didn´t enjoy it this time.

Thank you so much

 

bunu-->bundan 

3.       Polyglot
481 posts
 16 Jun 2018 Sat 12:47 pm

Kurtlovesgrunge thank you so much

4.       Henry
2604 posts
 17 Jun 2018 Sun 08:58 am

 

Quoting Polyglot

Bu sefer bundan hoşlanmadım.

I didn´t enjoy it this time.

Thank you so much

If you think about hoşlanmak as "to get pleasure from something", then it makes it easier to remember to add the dan/den suffix to the object of the sentence.

Bundan hoşlandım = I enjoyed this/ I got pleasure from this

Thinking this way helped me remember this verb.

 

Polyglot and denizli liked this message
5.       Polyglot
481 posts
 23 Jun 2018 Sat 01:30 am

Henry thank you

Henry liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented