Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Rahats覺z
1.       denizli
959 posts
 09 Jun 2019 Sun 03:02 pm

If someone says another person is a "biraz rahats覺z" person.

What would that mean? I think that would likely mean they think that person is troubled.



Edited (Jun 09) by denizli

2.       tunci
7149 posts
 09 Jun 2019 Sun 03:46 pm

 

Quoting denizli

If someone says another person is a "biraz rahats覺z" person.

What would that mean? I think that would likely mean they think that person is troubled.

 

That could mean 2 things, 

 

1.  He is a bit mentally disorder.

2.   He is a bit unwell. (not feeling well )

 

 

3.       denizli
959 posts
 12 Jun 2019 Wed 03:38 pm

Thankyou

4.       denizli
959 posts
 16 Jun 2019 Sun 05:03 am

I probably misunderstood something. I was talking about a sibling´s son. The response was:

Bizde ablama gidiyoruz olu biraz rahats覺z o bu sormaya.

So I thought the person was calling the sibling´s son rahats覺z. So I said he´s not rahats覺z, I said he´s fine. And the response was this:

Yok o deil ablam 覺n olu rahats覺z onu sormaya gidecez dedim.

Could someone translate the Turkish. Is it written well or what would the corrections be?



Edited (Jun 16) by denizli

5.       gokuyum
5049 posts
 18 Jun 2019 Tue 11:58 am

 

Quoting denizli

 

Bizde ablama gidiyoruz olu biraz rahats覺z o bu (onu?) sormaya.

We are going to visit our big sister. Her son is a little unwell. We will ask about him (his situation)

Yok o deil ablam 覺n olu rahats覺z onu sormaya gidecez dedim.

No, not him. I said " My big sister´s son is unwell. We will ask about him".

 

 

 



Edited (Jun 18) by gokuyum

6.       S.S.K. La
10 posts
 23 Jun 2019 Sun 07:09 pm

There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume the sentence came after they asked you what you are doing, you told them and then the other person started telling you what they are also doing. Am I right? 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented