Turkish Translation |
|
|
|
help please
|
1. |
29 Jul 2006 Sat 11:04 pm |
seni goreyim
whats this mean in english please kind people
|
|
2. |
29 Jul 2006 Sat 11:05 pm |
Quoting iluvhim: seni goreyim
whats this mean in english please kind people |
let me see you?
|
|
3. |
29 Jul 2006 Sat 11:05 pm |
Quoting iluvhim: seni goreyim
whats this mean in english please kind people |
means, hoping to see you
|
|
4. |
29 Jul 2006 Sat 11:08 pm |
i guess,i works both ways,depends on the sentence
As i know (AyIm) can be both,request and a wish,
correct me if i am wrong pls
|
|
5. |
29 Jul 2006 Sat 11:08 pm |
biz arkadaşız ???????????? what, i dont understand god im rubbish at this
and arkadaşız senle
|
|
6. |
29 Jul 2006 Sat 11:09 pm |
Hi,
I don't know the context in which you are using this phrase but here are some suggestions;
seni gormek = to see you
I wanted to see you = Seni gormek istedim.
I would like to see you = Seni gormek istiyorum.
I have to see you = Seni gormem lazim.
take care
|
|
7. |
29 Jul 2006 Sat 11:12 pm |
Quoting iluvhim: biz arkadaşız ???????????? what, i dont understand god im rubbish at this
and arkadaşız senle |
Biz arkadaşız..... we are friends
arkadaşız senle....i guess means our friends with you ??!!
Correct me pls if i am wrong
Btw, feel free to ask anything you want,people here are so helpful,and ready to help anyone
|
|
8. |
29 Jul 2006 Sat 11:13 pm |
Quoting iluvhim: biz arkadaşız ???????????? what, i dont understand god im rubbish at this
and arkadaşız senle |
we are friends/ we are friends with you?
someone correct me please
|
|
9. |
29 Jul 2006 Sat 11:29 pm |
thankyou, everyone has been so kind and helpful, i would be nowhere without you all x
|
|
10. |
29 Jul 2006 Sat 11:31 pm |
Quoting iluvhim: thankyou, everyone has been so kind and helpful, i would be nowhere without you all x |
birsey degil ,rica ederim
|
|
|