Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help needed translating turkish to english
1.       doogser
42 posts
 04 Aug 2006 Fri 02:27 pm

My Turkish female friend wrote--

''Sevgiliyi ta??mak, bir giysiyi tasimak gibi; ??k takimlarin yapt???n? yap?p bizi oldu?umuzdan daha çekici gösterebiliyor sevgililer. Onlarla yara izlerimizi örtebiliyor, kusurlar?m?z? gizleyebiliyoruz.
Tek fark, elbisenin çok daha az bak?m istemesi."

her gece sensizli?i al?yorum yatmadan bir ölçek

seni diliyorum uyku öncesi dualar?mda

sabah uyan?rken ilk sen dü?üyorsun akl?ma

ve ben ilk sana aç?yorum gözlerimi.....

And she wont translate for me!
help!!!!!!
doogser

2.       deli
5904 posts
 04 Aug 2006 Fri 02:46 pm

Quoting doogser:

My Turkish female friend wrote--

''Sevgiliyi ta??mak, bir giysiyi tasimak gibi; ??k takimlarin yapt???n? yap?p bizi oldu?umuzdan daha çekici gösterebiliyor sevgililer. Onlarla yara izlerimizi örtebiliyor, kusurlar?m?z? gizleyebiliyoruz.
Tek fark, elbisenin çok daha az bak?m istemesi."

her gece sensizli?i al?yorum yatmadan bir ölçek
every night without you im tired without sleep?
it will be death im tired, without sleep?
seni diliyorum uyku öncesi dualar?mda
firstly in my dreams i wish you sleep?
sabah uyan?rken ilk sen dü?üyorsun akl?ma
you are the first thing on my mind when i wake early in the morning
ve ben ilk sana aç?yorum gözlerimi.....
and i ache for you?my tired eyes?
And she wont translate for me!
help!!!!!!
doogser

3.       doogser
42 posts
 04 Aug 2006 Fri 02:57 pm

thanks deli!!!!

4.       deli
5904 posts
 04 Aug 2006 Fri 03:01 pm

its not much but its hard because letters are missing :-S

5.       deli
5904 posts
 04 Aug 2006 Fri 03:10 pm

help

6.       Ayla
0 posts
 04 Aug 2006 Fri 04:11 pm

to carry a lover is like carrying clothes. The thing most outfits are able to do, is to make us appear more attractive than we are. With lovers we can conceal our wound marks, hide our faults. The only difference is that clothes need much less attention.

every night I'm measuring being without you before going to sleep.
before sleeping I'm wishing for you in my dreams
when I wake up you're the first to come to my mind
and I'm opening my eyes to you first

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner