Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Long translation bunun için beni affet ;)
1.       Saskia
139 posts
 14 Sep 2006 Thu 08:47 pm

ÖYLESINE ADLAMAKTAYIM.

Ben öylesine daldim gittim gözlerine,
Öylesine yok oldu kederim senin ilik nefesinde
Öylesine mutlu oluyordum yaninda
DüşÃ¼nmeden, nedeni, niçini?
Birleşen eller öylesine birleşmişti
Bir gün ayrilacaklarini biliyorlar gibi
Öylesine huzurluydum, öylesine bahardim yaninda,
Öylesine yaz gecelerinde esen ilik rüzgarlar gibi, içime doldun
Öylesine sevdim...ben öylesine sana aşik oldum
Öylesine içim çiğliklarla doldu
Içimde ki boşuğu sen öylesine doldurdun
Ben seni beklentisiz sevdim
Ben seni öylesine sevmek için sevdim
Sen benim, öylesine kahramanim olmuştun
Ben öylesine sana aşik olmuştum
Ben zaten öylesine bekledim seni, gelip gelmemem önemli değildi
Biliyorsun öylesine başlamişti her şey
Sadece yaşanmasini istediğimiz için yaşandi her şey
Öylesine...Beklentisiz
Bilirsin, ben zaten beklentisiz severim
Geç olsa da öğrendim
Bir şeyi daha öğrendim,
Geç diye bir zaman dilimi yokmuş...’
INSAN HER YAşTA AşIK OLURMUş...
Zaten geç yada erken, öylesine başlamiþti her şey
Hani beklentiler yoktu?, hani beklentiler sevgiyi boğmuştu?
şimdi , ben boğuluyorum
Seni çok sevdim
Gittiğinde, öylesine ağladim ki...Öylesine mutsuz oldum ki
SENI ÖYLESINE SEVMEMEMIIşIM, SANIRIM...
Yoksa...
şimdi, öylesine mi ağlamaktayim..?


2.       sofia-gr
154 posts
 15 Sep 2006 Fri 09:52 am

ÖYLESINE ADLAMAKTAYIM
i'm not calling it this way
(is it aglamaktayim? if so> i'm not crying that way)

Ben öylesine daldim gittim gözlerine,
i have been so much lost in your eyes

Öylesine yok oldu kederim senin ilik nefesinde
my sorrow has been wiped out in such a way at your warm breath

Öylesine mutlu oluyordum yaninda
i'd become so happy by your side

DüşÃ¼nmeden, nedeni, niçini?
without thinking, the reason, why?

Birleşen eller öylesine birleşmişti
your hands where united/joined together (< i can't find a better word to use right now) in such a way

Bir gün ayrilacaklarini biliyorlar gibi
it's like if they know that one day they'll get separated

Öylesine huzurluydum, öylesine bahardim yaninda,
i was so much peaceful/calm/relieved, i was (~felt like) spring (~young) by your side

Öylesine yaz gecelerinde esen ilik rüzgarlar gibi, içime doldun
(i was...) summer at night like the blowing warm wind, you filled my soul

Öylesine sevdim...ben öylesine sana aşik oldum
i loved you so much.. i fell so madly in love with you

Öylesine içim çiğliklarla doldu
my soul has been filled with screams in such a way

Içimde ki boşuğu sen öylesine doldurdun
my soul, whose emptiness you filled in such a way

Ben seni beklentisiz sevdim
i loved you hopelessly/ without expectations

Ben seni öylesine sevmek için sevdim
i loved you because you loved me that much

Sen benim, öylesine kahramanim olmuştun
you had become my hero

Ben öylesine sana aşik olmuştum
i had falled so much in love with you

Ben zaten öylesine bekledim seni, gelip gelmemem önemli değildi
i was waiting for you in such a way, it wasn't important if i'd come or not

Biliyorsun öylesine başlamişti her şey
you know that everything began that way

Sadece yaşanmasini istediğimiz için yaşandi her şey
we lived everything just because we wanted to

Öylesine...Beklentisiz
(just) like that... without expectations

Bilirsin, ben zaten beklentisiz severim
you know anyway that i love without expectations

Geç olsa da öğrendim
even if i learned that late

Bir şeyi daha öğrendim,
i also learned one more thing,

Geç diye bir zaman dilimi yokmuş...’
at one time "late" did not exist

INSAN HER YAşTA AşIK OLURMUş...
people fall in love anywhen, no matter their age

Zaten geç yada erken, öylesine başlamiþti her şey
anyway, late or early, everything had stared in such a way

Hani beklentiler yoktu?, hani beklentiler sevgiyi boğmuştu?
weren't actually any expactations? so where are these expectations that drowned this love?

şimdi , ben boğuluyorum
know, i'm drowning

Seni çok sevdim
i loved you very much

Gittiğinde, öylesine ağladim ki...Öylesine mutsuz oldum ki
when you left, i cried so much that...
i became so unhappy that...

SENI ÖYLESINE SEVMEMEMIIşIM, SANIRIM...
i thought that i hadn't love you so much...

Yoksa...
otherwise...

şimdi, öylesine mi ağlamaktayim..?
now, am i crying that much?


it's wonderful....
i hope the translation helps...

3.       Saskia
139 posts
 15 Sep 2006 Fri 07:31 pm

Thank you so so much Sofia!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked