Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

İstanbul'u Dinliyorum I Am Listening To Istanbul

İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı
├ľnce hafiften bir r├╝zgar esiyor;
Yavaş yavaş sallanıyor
Yapraklar, ağa├žlarda;
Uzaklarda, ├žok uzaklarda,
Sucuların hi├ž durmayan ├žıngırakları
İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı;
Kuşlar ge├žiyor, derken;
Y├╝kseklerden, s├╝r├╝ s├╝r├╝, ├žığlık ├žığlık.
Ağlar ├žekiliyor dalyanlarda;
Bir kadının suya değiyor ayakları;
İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı;
Serin serin Kapalı├žarşı
Cıvıl cıvıl Mahmutpaşa
G├╝vercin dolu avlular
├çeki├ž sesleri geliyor doklardan
G├╝zelim bahar r├╝zgarında ter kokuları;
İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı;
Başımda eski alemlerin sarhoşluğu
Loş kayıkhanelerıyle bir yalı;
Dinmiş lodosların uğultusu i├žinde
İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı;
Bir yosma geciyor kaldırımdan;
K├╝f├╝rler, şarkılar, t├╝rk├╝ler, laf atmalar.
Bir şey d├╝ş├╝yor elinden yere;
Bir g├╝l olmalı;
İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı.

İstanbul'u dinliyorum, g├Âzlerim kapalı;
Bir kuş ├žırpınıyor eteklerinde;
Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum;
Dudakların ıslak mı, değil mi, biliyorum;
Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından
Kalbinin vuruşundan anlıyorum;
İstanbul'u dinliyorum.

Orhan Veli Kanık


I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;
At first there blows a gentle breeze
And the leaves on the trees
Softly flutter or sway;
Out there, far away,
The bells of water carriers incessantly ring;
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;
Then suddenly birds fly by,
Flocks of birds, high up, in a hue and cry
While nets are drawn in the fishing grounds
And a woman's feet begin to dabble in the water.
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.
The Grand Bazaar is serene and cool,
A hubbub at the hub of the market,
Mosque yards are brimful of pigeons,
At the docks while hammers bang and clang
Spring winds bear the smell of sweat;
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;
Still giddy since bygone bacchanals,
A seaside mansion with dingy boathouses is fast asleep,
Amid the din and drone of southern winds, reposed,
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.
Now a dainty girl walks by on the sidewalk:
Cusswords, tunes and songs, malapert remarks;
Something falls on the ground out of her hand,
It's a rose I guess.
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;
A bird flutters round your skirt;
I know your brow is moist with sweat
And your lips are wet.
A silver moon rises beyond the pine trees:
I can sense it all in your heart's throbbing.
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.

Orhan Veli Kanık

Translated by Talat Sait Halman (1982)

jassminche liked this poem

Orhan Veli Kanık
More poems of Orhan Veli Kanık

Translated by Unknown

This poem has been read 21206 times.

Go back --- All poems



Comments (1)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Consonant Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
To be

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner