Turkish Translation |
|
|
|
please can you check this for me
|
1. |
05 Jul 2007 Thu 08:26 pm |
bir romen. ? is this how you say i dont understand .
as i want to say i am sorry i dont understand , i got this
kusura bakma bir romen ,
tesekkurler to who replies
|
|
2. |
05 Jul 2007 Thu 11:32 pm |
Quoting ahalliwell: bir romen. ? is this how you say i dont understand .
as i want to say i am sorry i dont understand , i got this
kusura bakma bir romen ,
tesekkurler to who replies |
"bir romen" does not make any sense to me...
|
|
3. |
05 Jul 2007 Thu 11:38 pm |
|
|
4. |
05 Jul 2007 Thu 11:39 pm |
Quoting mltm: Quoting ahalliwell: bir romen. ? is this how you say i dont understand .
as i want to say i am sorry i dont understand , i got this
kusura bakma bir romen ,
tesekkurler to who replies |
"bir romen" does not make any sense to me... |
its what the dictionary came up with , im just glad i havent posted the reply out yet , please can you tell me how i would say it
|
|
5. |
05 Jul 2007 Thu 11:40 pm |
im sure this has got to get easier at some point lol
|
|
6. |
05 Jul 2007 Thu 11:42 pm |
In some part of Turkey, it is kinda polite way to say " gipsy" roman-romen or, it could be romen (romanian) this is best ı can. I need to see original sentence.
|
|
7. |
05 Jul 2007 Thu 11:44 pm |
Anlamıyorum
I think that is "I dont understand"
Bilmiyorum means "I dont' know"
Can someone correct me on this please??
|
|
8. |
05 Jul 2007 Thu 11:46 pm |
Quoting MalatyaGirl: Anlamıyorum
I think that is "I dont understand"
Bilmiyorum means "I dont' know"
Can someone correct me on this please?? |
yes bilmiyorum is i dont know
i am ok on some things , other things i find hard
|
|
9. |
05 Jul 2007 Thu 11:47 pm |
my attempt:
özürdilerim,(romen)anlamiyorum
if you are talking with a romanian person you just say:nu inteleg romaneste
|
|
10. |
05 Jul 2007 Thu 11:50 pm |
Afedersin, anlamıyorum. (ı am sorry, ı dont understand)
|
|
|