Turkey |
|
|
|
Kuskoy - the Bird Village
|
1. |
06 May 2008 Tue 07:37 pm |
I was searching around on the BBC archives and found this very interesting article about the Farmers of Kuskoy who whistle everyday as they go about their business.
It is quite incredible; it is more or less like another language as described by the journalist who wrote the article.
Anyone know of this? It does not say where the village. It would be interesting to hear if anyone has any personal experience!
Whistling Farmers of Kuskoy
|
|
3. |
06 May 2008 Tue 11:16 pm |
yes I know Im one of them who can speak Whistle Language (Kus Dili). I posted about it before on this site.
|
|
4. |
06 May 2008 Tue 11:35 pm |
Quoting janissary: yes I know Im one of them who can speak Whistle Language (Kus Dili). I posted about it before on this site. |
yes Im also use that language and that willage is near my willage...my mum used to call us with that language as were are swimming in the river...so we can speak with that language in Turkish or english...this way of speaking is peculiar to our region..it is also used some other part of world such as canary islands..
|
|
5. |
06 May 2008 Tue 11:37 pm |
Quoting libralady: I was searching around on the BBC archives and found this very interesting article about the Farmers of Kuskoy who whistle everyday as they go about their business.
It is quite incredible; it is more or less like another language as described by the journalist who wrote the article.
Anyone know of this? It does not say where the village. It would be interesting to hear if anyone has any personal experience!
Whistling Farmers of Kuskoy |
btw the picture on the link is not from kuskoy...
|
|
6. |
07 May 2008 Wed 12:32 am |
Quoting Lapinkulta: Quoting libralady: I was searching around on the BBC archives and found this very interesting article about the Farmers of Kuskoy who whistle everyday as they go about their business.
It is quite incredible; it is more or less like another language as described by the journalist who wrote the article.
Anyone know of this? It does not say where the village. It would be interesting to hear if anyone has any personal experience!
Whistling Farmers of Kuskoy |
btw the picture on the link is not from kuskoy... |
I guess that is what you call "poetic Licence", using the picture I mean! When my mother used to call me, when I was swimming in the river (near my house) it was not as nice as your whistling I am sure!
So exactly where is Kuskoy as I could not find that much about it when I googled it?
|
|
7. |
07 May 2008 Wed 07:59 am |
sekerim, kuskoy is in Giresun and in its little town called canakci.it is difficult to find english articles about kuskoy...but I can give u information on what u wonder?
|
|
8. |
07 May 2008 Wed 08:00 am |
sekerim, kuskoy is in Giresun and in its little town called canakci.it is difficult to find english articles about kuskoy...but I can give u information on what u wonder?
|
|
10. |
07 May 2008 Wed 09:05 am |
I use mobile phone here
|
|
11. |
07 May 2008 Wed 09:14 am |
I use whistling language with my relatives on beach to find eachother
|
|
12. |
07 May 2008 Wed 09:20 am |
It must be extremely useful to be able to use it!
|
|
14. |
07 May 2008 Wed 02:52 pm |
Libralady, thanks for sharing such a nice article!!
|
|
15. |
07 May 2008 Wed 04:07 pm |
Quoting thehandsom: Quoting Chantal: Maybe I can start learning it next to Turkish, people already think I'm crazy for learning Turkish, so why not . |
Well Chantal, before learning please read below:
Clinicians know that puckered or pursed lips are characteristic of whistling. Whistling-like lips may be a sign of a serious dystrophy of facial muscles and their contrature. However, this clinical sign characteristic of the "Whistling Face Syndrome"
so I would be quite careful if I were you |
Why do you always have to mock things which are fun? It seems as if your mind is one big ironic/sarcastic machine...
|
|
16. |
07 May 2008 Wed 10:37 pm |
Quoting Lapinkulta: sekerim, kuskoy is in Giresun and in its little town called canakci.it is difficult to find english articles about kuskoy...but I can give u information on what u wonder? |
So tell us, exactly what is it used for? Just to communicate with relatives? or for other reasons? Whistling is used in the UK by shepherds to tell their sheep dogs what to do when hearding hseep. There is even a programme on TV about it.
|
|
17. |
07 May 2008 Wed 10:54 pm |
I actually wonder whether it's a real language (with its own 'words' and 'grammar'), or just whistling based on the Turkish language (as also happens in the video clip).
|
|
18. |
07 May 2008 Wed 11:00 pm |
Quoting Chantal: I actually wonder whether it's a real language (with its own 'words' and 'grammar'), or just whistling based on the Turkish language (as also happens in the video clip). |
I am sure we will find out soon enough!
|
|
19. |
07 May 2008 Wed 11:12 pm |
Quoting Chantal:
Why do you always have to mock things which are fun? It seems as if your mind is one big ironic/sarcastic machine... |
My apologies for underestimating the level of fun & importance of the subject here.
I will be more careful about delicate feelings and fragile souls in the future.
|
|
20. |
07 May 2008 Wed 11:36 pm |
Spain: Whistling Words Through The Mountains Of La Gomera
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Isidro Ortiz grew up with El Silbo and knows the right technique
Hundreds of years ago, the people on the small Canary island of La Gomera developed the whistled language El Silbo. Unique in the European Union, it is cultivated and maintained today for its significant cultural value.
Mountainous terrain, deep canyons and no cell phone at your fingertips? How can you communicate over long distances, where even loud shouting disappears into the distance? Well, several hundred years ago, the population on the small Canary island of La Gomera made a virtue of necessity. They developed a whistled language called El Silbo, from the verb silbar or "to whistle."
Today, El Silbo is only used rarely in day-to-day communication. Yet it was introduced as a mandatory subject in the island's grade schools in 1999. This has been a significant step in maintaining the language, says José Zenón Ruano from the Canary Islands education ministry.
"If the government of the Canary Islands hadn't taken the initiative to introduce this whistled language as a required subject at school, only very old people would still be able to speak it," Ruano says. "Today, it's these old people and the young who whistle on La Gomera and communicate using Silbo."
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Pupils get together every year for the Silbo festival
It's assumed that early African settlers originally brought the whistling to this rugged mountainous island. In the 15th century then, the Spanish conquerors forced their language onto the islanders. Silbo is therefore a kind of whistled Spanish.
The sounds can be heard over great distances, so for example solitary shepherds and farmers used to be able to converse with each other without having to travel far. Rising and falling tones, trills and pauses serve as the basis of this communication.
Understanding through the law of exclusion
The Gomerans are proud of their cultural heritage and can count on political support. The Canaries' education ministry spends some 100,000 euros ($138,00 per year on various Silbo projects, such as a training course for teachers.
Trainee Mai Felipe Martin says only a limited number of vowels and consonants can be whistled. Silbo is therefore more difficult to understand than it is to speak. But listeners can quickly decide what is meant by the law of exclusion, she says.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: The government is helping teachers learn Silbo
"When I was a child, it was easy for me to understand Silbo, but I also wanted to speak it," Martin says. "It was my own personal challenge to learn the whistling." She still has a few problems putting it into practice, though.
Some of the children on the island are already true professionals, though, like ten-year-old Lina. She knows quite a bit about the earlier practical uses of the language, which is unique in the European Union.
"There didn't used to be telephones and if you wanted to tell your grandfather to bring you something to eat, you could do it in Silbo," Lina says.
Today, whistling is also less expensive than a cell phone. Nine-year-old Andrea sometimes even talks to her friends after school in Silbo.
"That way, we have even more fun with each other," Andrea says.
Silbo as a form of resistance
Until Martin and her fellow trainees are ready to work as Silbo teachers, some of the older men are currently responsible for instruction. Isidro Ortiz grew up with the language. He recalls how it was in the past.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: La Gomera is one of the smallest of the Canary Islands
"When some inhabitants in La Gomera were being chased by the police Guardia Civil, people would quickly call in Silbo: Careful! Here's comes the Guardia Civil and is looking for you! Go hide!" Ortiz says.
During the Spanish civil war from 1936 to 1939, talented whistlers from both sides were employed for transmitting information. The whistled language was often used as a form of resistance against the authorities. This was also the case during the Franco dictatorship, which lasted until 1975.
Later, the spread of the telephone on La Gomera threatened the art of whistling. But this danger appears to be averted now, says the head of the island's cultural department Moisés Plasencia.
"I'm certain that UNESCO's general assembly will declare Silbo Gomero as an official cultural heritage in 2008," Plasencia says.
The application for oral heritage status at UNESCO is still running.
http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2738499,00.html
http://www.i-am-i.org/silbo.htm
Susanne Henn (August 2007)
|
|
21. |
07 May 2008 Wed 11:41 pm |
------
|
|
22. |
08 May 2008 Thu 03:44 am |
to Janissary
|
|
23. |
08 May 2008 Thu 08:39 am |
Quoting Roswitha: to Janissary |
|
|
24. |
08 May 2008 Thu 09:11 am |
|
|
25. |
08 May 2008 Thu 11:00 am |
Quoting Lapinkulta: Quoting Roswitha: to Janissary |
|
Trying to understand the reason for your smiley .... or are you joined at the hip to your brother?
Perhaps it is something you discuss in "bird"?
|
|
26. |
08 May 2008 Thu 12:31 pm |
ciff ciff ciff ihuhuhuhu
|
|
27. |
08 May 2008 Thu 01:18 pm |
Quoting janissary: ciff ciff ciff ihuhuhuhu |
Yeah.. sounds.. interesting!
And Roswitha, thanks for translating it from the German!
|
|
28. |
09 May 2008 Fri 12:53 pm |
cifff cifff ciffff ihuhuhuh,aras aras aras,gıvrattt
|
|
29. |
10 May 2008 Sat 01:08 pm |
Quoting Lapinkulta: cifff cifff ciffff ihuhuhuh,aras aras aras,gıvrattt |
The excitemnt is nearly too much to bear
|
|
30. |
10 May 2008 Sat 01:13 pm |
Quoting Lapinkulta: cifff cifff ciffff ihuhuhuh,aras aras aras,gıvrattt |
çüft çüftttt, çüçin çüçüç çiffft çifttt arassss
I hope moderators warn you coz of ur bad words
|
|
31. |
10 May 2008 Sat 09:39 pm |
Quoting janissary: Quoting Lapinkulta: cifff cifff ciffff ihuhuhuh,aras aras aras,gıvrattt |
çüft çüftttt, çüçin çüçüç çiffft çifttt arassss
I hope moderators warn you coz of ur bad words |
Yes! No swearing allowed!
|
|
32. |
10 May 2008 Sat 10:24 pm |
Quoting libralady: Quoting janissary: Quoting Lapinkulta: cifff cifff ciffff ihuhuhuh,aras aras aras,gıvrattt |
çüft çüftttt, çüçin çüçüç çiffft çifttt arassss
I hope moderators warn you coz of ur bad words |
Yes! No swearing allowed! |
ı dont think so..LIR and catwoman like me so they ignored me recently(( they dont warn me((((
|
|
33. |
11 May 2008 Sun 09:14 pm |
Quoting Lapinkulta: Quoting libralady: Quoting janissary: Quoting Lapinkulta: cifff cifff ciffff ihuhuhuh,aras aras aras,gıvrattt |
çüft çüftttt, çüçin çüçüç çiffft çifttt arassss
I hope moderators warn you coz of ur bad words |
Yes! No swearing allowed! |
ı dont think so..LIR and catwoman like me so they ignored me recently(( they dont warn me(((( |
Awwww! You feeling a bit left out? You in need of a telling off?
|
|
|