Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Print view

Turkish Grammar-6: Verbs-7.2

The tasks of "-mi" are exactly same.

 

VERB yor imi im -yormuum
VERB yor imi sin -yormusun
VERB yor imi   -yormu
VERB yor imi iz -yormuuz
VERB yor imi siniz -yormusunuz

VERB

VERB

yor

yor

imi

ler

ler

imi

-yormular

-yorlarm覺*

 

VERB yor mu imi im -yor muymuum?
VERB yor mu imi sin -yor muymusun?
VERB yor mu imi   -yor muymu?
VERB yor mu imi iz -yor muymuuz?
VERB yor mu imi siniz -yor muymusunuz?

VERB

VERB

yor

yo

mu

lar

imi

m覺

ler

imi

-yor muymular?

-yorlar m覺ym覺?*

 

*This type is preferred much more. There is no meaning difference.

 

ora (that place, there)

imdi, u anda (now, at the moment)

kar (the snow)

yamak (to fall from the sky (meteorologically))

 

ora+da(locative)----->orada (in that place, there)

ya+yor imi--------->ya覺yormu

 

Orada u anda kar ya覺yormu. (It has been snowing there at the moment) (you have learnt this from someone or somewhere)

 

bo (empty)

zaman, vakit (time)

bo zaman (spare time, leisure, free time)

s覺k s覺k (often)

bal覺k (the fish)

tutmak (1to hold, 2to be suitable, to be agreed, 3to be preferred, to be liked, 4to like, 5...6..)

bal覺k tutmak (to fish)

gitmek (to go)

 

zaman+lar+i(poss.)+da(locative)------->zamanlar覺nda (in his times)

bal覺k+a(dative)------------------------>bal覺a (to the fish)

git+yor imi---------------------------->gidiyormu

 

Bo zamanlar覺nda s覺k s覺k bal覺a gidiyormu (He is often going fishing in his free times (direct: ...going to the fish...)) (for example: that man told this or someone else told, and you are telling this to another someone else)

 

Rusça (Russian language)

çok iyi (very well)

konumak (1to speak, 2to talk)

kim (who)

söylemek (to tell, to say)

 

Rusça+覺(accusative)------------------------->Rusçay覺

konu+yor imi+sin------->konuuyor imisin-->konuuyormusun

söyle+di------------------------------------->söyledi (he said)

 

A: Rusçay覺 çok iyi konuuyormusun. (You are speaking Russian very well) (B understands you heard this from someone)

B: Kim söyledi? (Who said?)

 

Imagine, B is talking to someone (C) in Russian fluently. A is listening to them and noticing B speaks Russian very well. After C went, A says to B:

Rusçay覺 çok iyi konuuyormusun. (You are speaking Russian very well) (He used "-mi" so as to express he noticed)

 

o (he, she, it (as personal suffixes))

söylemek (to say, to tell)

yava (slow)

konumak (1to talk, 2to speak)

anlamak (to understand)

 

o+e(dative)----------------------------------->ona (to him,her,it)

anla+ma+yor+im------------------------------->anlam覺yorum (i don´t  understand (direct: i´m not understanding))

anla+ma+yor imi---->anlam覺yor imi------------>anlam覺yormu

 

A-->B: Ona söyle, yava konusun. Hiç anlam覺yorum. (Say him, let him speak slowly. I never understand)

B-->C: Yava konu. Anlam覺yormu. (Speak slowly. He doesn´t understand.) ("-mi" was used, because B wants to express he heard this from A)

 

aramak (1to look for, 2to call (by phone))

gelmek (to come)

yol (the way, the road)

 

o+i(accusative)----------------------------------->onu (him, her, it)

ara+d覺+n m覺-------------------------------------->arad覺n m覺? (did you call?)

gel+yor mu+imi---------------------------------->geliyor muymu?

yol+da imi--------------------------------------->yoldaym覺

 

A: Onu arad覺n m覺? (Did you call her?)

B: Evet. (Yes.)

A: Geliyor muymu? (Is she coming?)

B: Evet. Yoldaym覺. (Yes. She is on the road.)

 

A asks using "-mi" because he knows B too will learn from her, if it is coming. B says she is on the way using "-mi" because he learnt later eventually and expresses like that.

 

okul (the school)

kaç (how many)

gün (the day)

niye, neden (why)

gelmek (to come)

hasta (1ill, sick, 2the patient)

ben (I)

dün (yesterday)

anlatmak (to tell)

yaln覺zca, sadece (only, just)

istemek (to want)

 

okul+e(dative)------------------------>okula (to the school)

kaç gün+dir(since, for)---------------->kaç gündür (for (since) (how) many days)

gel+me+yor--------------------------->gelmiyor (he isn´t coming)

hasta m覺 imi-------------------------->hasta m覺ym覺

ben+e(dative)------------------------->bana (to me)

anlat+di------------------------------->anlatt覺 (he told)

... istemek (to want ...)

gelmek istemek (to want to come)

iste+me+yor imi----------------------->istemiyormu

 

A: Okula kaç gündür niye gelmiyor? Hasta m覺ym覺? (Why hasn´t he been coming to the school for many days? Is he ill?) (direct: why isn´t he coming ...)

B: Hay覺r. Bana dün anlatt覺. Yaln覺zca gelmek istemiyormu. (No. He told me yesterday. He just doesn´t want to come) (direct: he isn´t wanting.) (B says using "-mi" because he learnt he doesn´t want to come from his(C´s) own.)

A: Tamam. (Okay.)

 

biz (we)

bizim (our)

deniz (the sea)

daha imdi (just now)

yorulmak (to get tired)

 

bizim ile-------->bizim+le----------------------->bizimle (with us)

gel+me+yor+lar m覺+imi------------------------->gelmiyorlar m覺ym覺?

gel+me+yor+lar imi---------------------------->gelmiyorlarm覺

deniz+den(ablative)---------------------------->denizden (from the sea)

gel+mi+ler------------------------------------>gelmiler

yorul+mi+ler---------------------------------->yorulmular

 

A: Bizimle gelmiyorlar m覺ym覺? Niye gelmiyorlarm覺? (Aren´t they coming with us? Why aren´t they coming?)

B: Denizden daha imdi gelmiler. Yorulmular. (They have just come from the sea. They have got tired)

 

A asked using "-mi" because he knew B too would learn the reason from them. In other words, A knew B too would be have learnt from later. B used "-mi" because he already learnt from someone else except himself.

 

galiba (presumably)

Almanca (German language)

bilmek (to know)

öyle (so, like this)

demek (to say)

yard覺m (the help)

etmek (to make)

yard覺m etmek (to help (direct: to make help))

 

bil+yor imi+sin----------->biliyor imisin--------->biliyormusun

de+di+ler--------------------------------------->dediler (they said)

biz+e(dative)----------------------------------->bize (to us)

et+r mi+sin------------------------------------->eder misin? (do you make?)

 

Galiba Almanca biliyormusun. Öyle dediler. Bize yard覺m eder misin? (Presumably you can speak German. They said like this. Would you like to help us? (direct: Presumably you know German. ... Do you help us?)) (you used "-mi" so as to emphasize you learnt this from someone)

 

para (the money)

harcamak (to waste)

yalan (the lie)

yalan söylemek (to tell lie)

 

harca+yor imi+im---------->harc覺yor imiim------->harc覺yormuum

söyle+yor---------------------------------------->söylüyor (he is saying)

 

Çok para harc覺yormuum. Yalan söylüyor. (I have been wasting too much money. He tells a lie. (direct: I am wasting too much money. He is saying lie))

 

You said with "-mi" because you were trying that he rumoured this.

 

üç (three)

y覺l, sene (the year)

Letonya (Latvia)

yaamak (1to live, 2to dwell, 3to be alive, 4to get a big chance, 5...6...)

doru (1true, correct, 2straight, 3..4...)

 

üç y覺l+d覺r(since)-------------------------------->üç y覺ld覺r (for 3 years (since 3 years))

Letonya+da(locative)--------------------------->Letonya´da (Latvia)

yaa+yor imi+sin------------------------------->ya覺yormusun

doru mu? (is it true?)

 

Üç y覺ld覺r Letonya´da ya覺yormusun, doru mu? (You have been living in Latvia for three years, is it true?) (direct: You are living in Latvia since three years)

 

He understands you had learnt this from someone or somewhere because you used "-mi".

 

fark etmek (to notice, to realise, to observe)

ki (that)

kendi (one´s own)

bir hayli, baya覺, oldukça (quite, a lot)

gelitirmek (to improve (transitive), to develope (transitive))

 

et+di+m----------------------------------------->ettim

kend+m(poss.)+i(accusative)--------------------->kendimi (myself (acc.))

gelitir+mi+im----------------------------------->gelitirmiim

 

Fark ettim ki kendimi baya覺 gelitirmiim. (I noticed (that) I have developed myself a lot)

 

görmek (to see)

be (five)

y覺l, sene (the year)

dünya (the world)

dünya kadar (many much, a lot of (direct: as much as the world)) (we use this to exaggerate the plenty)

ey (thing)

deimek (to change (intransitive), to alter (intransitive))

 

gör+di+k----------------------------------------->gördük (we saw)

be y覺l+da--------------------------------------->be y覺lda (in five years)

dünya kadar ey (pek çok ey, birçok ey) (many things)

dei+yor imi------------------------------------>deiiyormu

 

Gördük ki be y覺lda dünya kadar ey deiiyormu. (We understood (that) many things change. (direct: we saw that many things are changing))

 

proje (the project)

... boyunca (during ...)

hafta (the week)

iki (two)

gün (the day)

uygulama (the implementation, the application)

yapmak (to do)

 

proje boyunca (during the project)

hafta+da(loc.)------------------------------->haftada (in a week)

haftada iki gün (two days (in) a week)

uygulama yapmak (to do application)

yap+yor+mi+iz------------------------------->yap覺yormuuz

 

Proje boyunca haftada iki gün uygulama yap覺yormuuz. (We are doing application two days a day during the project) (you have learnt this knowledge from someone and you are telling at the moment and you are using "-mi" so as to express you have learnt this from someone)

 

dondurma (the ice cream)

istemek (to want)

sormak (to ask)

beklemek (to wait)

limon (the lemon)

 

iste+yor+im----------------------------->istiyorum (i want (direct: i´m wanting))

o+e(dative)----------------------------->ona (to him, her, it)

ona da (also to him, her, it / to him, her, it too)

sen de (also you, you too)

sor+ecek+im----------------------------->soraca覺m (i will ask)

iste+yor imi----------------------------->istiyormu

iki+miz----------------------------------->ikimiz (two of us)

limon+li dondurma------------------------>limonlu dondurma (the ice cream with lemon)

iste+yor+iz------------------------------->istiyoruz (we want)

 

A-->B: Ben dondurma istiyorum. Ona da soraca覺m, bekle. (I want an ice cream. I´m also going to ask him, wait.)

A-->C: Sen de dondurma istiyor musun? (Do you want an ice cream, too?)

C-->A: Evet. (Yes.)

A-->B: 襤stiyormu. (He wants.) 襤kimiz de limonlu dondurma istiyoruz. (Both of us want ice cream with lemon)


Amanigiadwi, Moha-ios, GulBahar and zizi76 liked this lesson


View all intermediate level lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View all lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View All Turkish Classes


Comments (1)



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
29 EK襤M CUMHUR襤YET BAYRAMI織NIN 96. YILI...
tunci: 29 EK襤M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... ok oldum. ok...
Question
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
Question
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked