Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Print view

iken

It doesn´t express any tense or pronoun. The pronoun/subject or tense of the sentence is understood easily by looking at the predicate.

 

"iken" can be written separately as well. But we usually prefer to use it as suffix.

If you bring it to a consonant-ended word, "i" disappears : -ken

If you bring it to a vowel-ended word, "i" turns into "y" : -yken

"iken" never obeys the vowel harmonies. So you can never see it as "-kan" or "-ykan". It is always "-ken" or "-yken".

 

(hungry)

çabuk (1quick, 2quickly)

sinirlenmek (to get angry)

 

aç+iken------------------------------>açken (while am/is/are/was/were hungry)

sinirlen+r+im-------------------------->sinirlenirim (i get angry)

 

Açken çabuk sinirlenirim. (I get angry quickly while I am hungry.)

/Aç iken çabuk sinirlenirim.

 

zay覺f (1thin, 2weak)

çirkin (ugly)

biraz (some, a bit)

kilo (kilo)

almak (to take)

kilo almak (to put on weight)

güzellemek (to become beautiful)

balamak (to start, to begin)

 

zay覺f+iken---------------------------->zay覺fken (while am/is/are/was/were thin)

çirkin+idi+n--------------------------->çirkindin (you were ugly)

biraz kilo al+ince---------------------->biraz kilo al覺nca (when [you] put on some weight)

güzelle+me+e bala+d覺+n------------->güzellemeye balad覺n (to start to become beautiful)

 

Zay覺fken çirkindin, biraz kilo al覺nca güzellemeye balad覺n. (You were ugly when/while you were thin, you start to become beautiful when/because you put on some weight.)

/Zay覺f iken çirkindin....

 

bunlar (these)

yorgun (tired)

deil (not)

konumak (to talk, to speak)

 

bunlar+覺(accusative)------------->bunlar覺 (these)

ben yorgun deilim (i am not tired)

ben yorgun deil+iken------------>ben yorgun deilken (while i am not tired)

konu+a+l覺m--------------------->konual覺m (let´s talk/speak)

 

Bunlar覺 ben yorgun deilken konual覺m. (Let´s talk about these while I am not tired.)

 

uykulu (sleepy)

yava (1slow, 2slowly)

konumak (to talk, to speak)

 

uykulu+iken-------------------------->uykuluyken (while am/is/are/was/were sleepy)

daha yava (slower)

konu+r+iz--------------------------->konuuruz (we talk/speak)

 

Uykuluyken daha yava konuuruz. (We speak slower while we are sleepy.)

/Uykulu iken...

 

üniversite (university)

oldukça, baya覺 (quite)

aktif, faal (active)

 

üniversite+de+iken------------------->üniversitedeyken (while am/is/are/was/were at university)

aktif+idi+m---->aktif+di+m----------->aktiftim (i was active)

 

Üniversitedeyken oldukça aktiftim. (I was quite active when/while I was at university.)

/Üniversitede iken....

 

覺覺k (light)

aç覺k (1open, 2light (for colours), 3far (for sea))

uyumak (to sleep)

 

覺覺k aç覺k (the light is on (direct: the light is open))

覺覺k aç覺k iken /覺覺k aç覺kken (while the light is on)

uyu+ama+m------------------------->uyuyamam (i can´t sleep)

 

I覺k aç覺kken uyuyamam. (I can´t sleep while the light is on)

I覺k aç覺k iken uyuyamam.

 

ev (house, home)

telefon (telephone, phone)

hiç (never, ever)

çalmak (1to steal, 2to play (music), 3to ring...)

 

sen evdesin (you are at home)

sen evde iken / sen evdeyken (while you are at home)

telefon çal+d覺 m覺-------------------->telefon çald覺 m覺? (did the telephone ring?)

 

Sen evdeyken telefon hiç çald覺 m覺? (Has the phone ever rung while you were at home?)

Sen evde iken telefon hiç çald覺 m覺?

 

burada (here)

sahil (the beach, the coast, the seashore) [pronunciation: saahil]

 

onlar burada (they are here)

onlar burada iken / onlar buradayken (while they are here)

biz sahil+de+idi+k----------------->biz sahildeydik (we were at the beach)

 

Onlar buradayken biz sahildeydik. (We were at the beach while they were here.)

Onlar burada iken biz sahildeydik.

 

yemek (1to eat, 2meal)

kimse (no one)

konumak (to speak, to talk)

 

ye+r(present simple)+iken---------->yerken (while eating)

ye+yor(present continuous)+iken--->yiyorken (while eating)

kimse+ile-------------------------->kimseyle (with no one/nobody)

konu+ma+z----------------------->konumaz (he/she doesn´t speak/talk)

 

Yemek yerken kimseyle konumaz. (He talks to no one while he is having meal. (direct: ... while he eats meal))

/....yer iken...

Yemek yiyorken kimseyle konumaz. (He talks to no one while he is having meal. (direct: ... while he is eating meal))

/...yiyor iken...

 

We would rather prefer to use the present simple. It´s usually better to hear to use the present simple case. No problem if we also use the present continuous. The rates of their meaningfulnesses are approximately equal.

 

otobüs (bus)

beklemek (to wait)

ayak (foot)

ar覺mak (to ache)

 

bekle+r+iken----------------------->beklerken (while waiting)

ayak+lar+m覺z---------------------->ayaklar覺m覺z (our feet)

ar覺+r+idi-------------------------->ar覺rd覺 (1it used to ache, 2it would ache)

 

Çok otobüs beklerdik. Otobüs beklerken ayaklar覺m覺z ar覺rd覺. (We used to wait for bus very much. Our feet used to ache while we were waiting for bus.)

......otobüs bekler iken.......

 

ark覺 (song)

söylemek (to say)

ark覺 söylemek (to sing song)

kendi (oneself)

baka bir (another)

dünya (world)

hissetmek (to feel)

 

ark覺 söyle+r+iken------------------->ark覺 söylerken (while singing a song)

kendi+m+i--------------------------->kendini (myself (accusative))

baka bir dünya+da------------------>baka bir dünyada (in another world)

baka bir dünyada+imi+im gibi------->baka bir dünyadaym覺覺m gibi (as though i´m in another world)

hisset+r+im------------------------->hissederim (i feel)

 

ark覺 söylerken kendimi baka bir dünyadaym覺覺m gibi hissederim. (While I am singing a song, i feel myself as though I´m in another world.)

 

It would be better to repeat the lessons of "-mi".

 

anne (mother)

soan (onion)

doramak (to chop)

patates (potato)

k覺zartmak (to fry)

 

anne+m---------------------------->annem (my mother)

soan+lar+覺------------------------->soanlar覺 (the onions (accusative))

dorar+ - + iken-------------------->dorarken (while chopping)

patates+ler+i----------------------->patatesleri (the potatoes (accusative))

k覺zart+yor+idi+m-------------------->k覺zart覺yordum (i was frying)

 

Annem soanlar覺 dorarken ben patatesleri k覺zart覺yordum. (I was frying the potatoes while my mother was chopping the onions.)

 

hasta (1ill, sick, 2the patient)

arkada (friend)

sürekli (continuosly, always)

ilgilenmek (1to be interested in, 2to look at)

 

ben hasta+覺m---------------------->ben hastay覺m (i´m ill)

ben hasta+iken-------------------->ben hastayken (while i am/was ill)

arkada+lar+m--------------------->arkadalar覺m (my friends),

benim ile--------------------------->benimle (with me)

ilgilen+di+ler----------------------->ilgilendiler (they looked at)

 

Ben hastayken arkadalar覺m benimle sürekli ilgilendiler. (While I was ill, my friends always looked at me.)

 

sinirli (nervous, angry)

olmak (1to be, 2...3...4...5...)

 

çok sinirli (too nervous)

ol+abil+yor+im/ol+abil+r+im-->olabiliyorum/olabilirim (i can be/may be)

 

Ben, hastayken çok sinirli olabiliyorum. (I may be very nervous when/while I am ill.)

 

It´s better to use here a comma after the pronoun. While pronouncing, it is better to hear.

 


dambasalma liked this lesson


View all intermediate level lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View all lessons in this class - The GRAMMAR Garden OF MEHMET111

View All Turkish Classes


Comments (2)



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
Henry: Here are some notes regarding the last 3 modal adverbs you lis...
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
29 EK襤M CUMHUR襤YET BAYRAMI織NIN 96. YILI...
tunci: 29 EK襤M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... ok oldum. ok...
Question
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
Question
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented