Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1322 Messages in 133 pages - View all)
<<  ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ...  >>


Thread: t-e short please

211.       Faruk
1322 posts
 14 Jul 2011 Thu 02:59 pm

I replied your post in Turkish Language section but here it is again with some extras

 

damar refers to "damar müzik" which is a kind of music that affects your feelings, especially when you are in love, and also when you are rejected from someon you love.

That kind of music is mostly "arabesk" music.

damar means "vein" it is used probably the music affects your whole body or mind

 

In addition: Thank you Aida that she told me that they use the word "damar" in Arabic in same situations and said it means "destroy" because it destroys your feelings. People here might have taken it from Arabic.

 

and here it says: damar, purposely damar

 

I hope you get it

sesese liked this message


Thread: t-e short please

212.       Faruk
1322 posts
 14 Jul 2011 Thu 02:22 pm

 

Quoting sesese

hi, can anyone translate this please? I seen it on facebook but can´t get a good translation.. thanks!

 

damar inadina damar......?

 

damar refers to "damar müzik" which is a kind of music that affects your feelings, especially when you are in love, and also when you are rejected from someon you love.

That kind of music is mostly "arabesk" music.

damar means "vein" it is used probably the music affects your whole body or mind

 

In addition: Thank you Aida that she told me that they use the word "damar" in Arabic in same situations and said it means "destroy" because it destroys your feelings. People here might have taken it from Arabic.

 

and here it says: damar, purposely damar

 

I hope you get it

 



Edited (7/14/2011) by Faruk [added information]

Aida krishan liked this message


Thread: t to e lütfen

213.       Faruk
1322 posts
 06 Jul 2011 Wed 07:15 pm

 

Quoting nifrtity

Tabiki yardım ederim ama gönderdiğiniz mesaja göre türkçeniz fena değil  mesela; senden bir konu hakkında kompozisyon yazmanı isterim, yaptığın hataları veya cumle uyumsuzluklarını hatalarını söylerim hem yazma hemde okumanı isterim.Ben pek beğenmeyen,hatasız isteyen öğretmenim ona göre

 

Of course I help you but your Turkish is not bad according to your message. For instance, I may want you to write an essay about a topic, I´ll tell you mistakes and sentence incompatibilities, ask you to read and write. Know that I am a teacher who doesn´t like easily, who wants no mistakes

 

(It´s ironic that I´ve found some mistakes in this message from this teacher who does not want any mistake:

Tabiki (Tabii ki) yardım ederim ama gönderdiğiniz mesaja göre türkçeniz (Türkçe´niz) fena değil. Mesela, senden bir konu hakkında kompozisyon yazmanı isterim, yaptığın hataları veya cumle uyumsuzluklarını hatalarını söylerim hem yazma (yazmanı hemde (hem de) okumanı isterim. Ben pek beğenmeyen,hatasız isteyen (bir) öğretmenim ona göre.)



Edited (7/6/2011) by Faruk

ayse-eski, nifrtity, Aida krishan and Henry liked this message


Thread: trk - eng please

214.       Faruk
1322 posts
 06 Jul 2011 Wed 07:01 pm

 

Quoting SananeLan

Sözlerim felaket, felaketlerim sözlerimden ibaret!

 

Can somebody translate this for me?


Merci

 

My words are disaster, my disasters consist of my words.

SananeLan liked this message


Thread: What is your opinion

215.       Faruk
1322 posts
 06 Jul 2011 Wed 09:38 am

It is really hard to understand at first. They may really be respectful or act like respectful. You´ll have to understand it in time.

And asking someone married or not is kind of weird at the first time, don´t you think?

But it may mean this: "If you are married, I will respect it and keep the distance; if you are not, you may be a potential girlfriend" So his behaviors and the way he talks will change eventually.

 



Thread: short turk - eng help needed please

216.       Faruk
1322 posts
 06 Jul 2011 Wed 08:22 am

 

Quoting red1

prece dizayin edil mi?

I think it is asking if something is done - but what???

I have typed is as it was written but I am a bit lost with the translation - think abbreviations may have been used.

 

Thanks in advance.

 

It says if something is designed. But it is not Turkish. Could be an abbreviation or a foreign term.

When you look at the word on the internet, it says that it is an Italian word and it means:

1. prayer, 2. request, 3. entreaty.

Could be one of these, if they speak multi-langual.



Thread: T-E FRIEND really needs your help

217.       Faruk
1322 posts
 06 Jul 2011 Wed 08:18 am

 

Quoting Kelebek

Walla seni opmekle iyi bisey yapmadim o an ama guzeldi. Ama unutmaki seninle tanistim ve aileme soktum sana ne kdr deger verdigimi anlamissindir ztn senle arkadasliktan ote bisey olmayacagi belliydi ve bunu en guzel sekilde sevgi ve saygi cercevesinde goturduk. Benim aklimda bu arada baska biri yok ole bisey olsa yanimda olurdu zaten canim. Senin dusunduklerine saygi gosteriorm ama vicdanim rahat beni tanidigini dusunuorm tesekkur ediorm.
thanks!

 

Honestly, I did not do a good thing by kissing you that moment, but it was beautiful. But I´ve met you and put you in my family. You should have understood how much value I am giving you. It was already certain that nothing would have happened more than a friendship with you and we carried it on in the best way with love and respect. By the way, there is no one in my head. If there was one, she would be with me now. I respect your thoughts but my conscience is clear. I think you know me. Thank you



Thread: Dutch approve ban on religious animal slaughter, Muslims, Jews outraged

218.       Faruk
1322 posts
 06 Jul 2011 Wed 05:09 am

According to Islamic rules, we cannot eat blood. So the blood of the animal cannot stay in, the blood must be spilled out. That is why the animal must be slaughtered from throat. But you may offer to use a shot to paralyze maybe. However, the animal´s conscious also should be on.



Thread: t to e please

219.       Faruk
1322 posts
 05 Jul 2011 Tue 10:15 am

 

Quoting typistul

yaşasın!!!

kafam ışıklandırıldı.

 teşekkürler!

 

"ışıklandırıldı" yerine "aydınlatıldı" kullanın

typistul liked this message


Thread: english - turkish

220.       Faruk
1322 posts
 05 Jul 2011 Tue 10:12 am

 

Quoting carla1982

Sorry for not replying back to you right away, I get sent many messages and sometimes it seems like it takes me forever to send replies. I see you are living in Elbistan? I have never been there although I have a friend who lives there. Well I say ´friend´ but we met on facebook so let´s just say ´internet friend´. What do you do in life? I hope you have a good day

 

Sana hemen cevap veremediğim için özür dilerim. Birçok mesaj yolladım ama bazen cevap göndermek hiç bitmeyecekmiş gibi görünüyor. Elbistan´da yaşıyorsun öyle mi? Ben oraya hiç gitmedim ama orada yaşayan bir arkadaşım var. Arkadaş diyorum ama facebook´ta tanıştık. Yani "internet arkadaşı" diyelim. Sen neler yapıyorsun hayatında? Sana iyi günler dilerim.



Edited (7/5/2011) by Faruk [punctuation]



(1322 Messages in 133 pages - View all)
<<  ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
One sentence for a special someone....
Turkish2412: Here is my try: ... ... beri,bir mahkum gibi hissetim ...
T > E
Faruk: Live your life to the fullest ... let "if only"s surround you...
Yaz dostum!
trip: Selam! I am being brave here and trying to translate another song. I k...
Dünyada en tatlı şey >> ENG
Poeta: ... en tatlı şey Kadın bir, meyva iki İkisi birbir...
Mailing a letter!!! Help please!!
gokuyum: If you live in Turkey ten years. I believe you will be fluent ...
Turkish level test
nifrtity: ...
The Translation Lounge
gokuyum: Hehe. I dont respect privacy tunci
T to E please one sentence
nifrtity: thanks so much
E to T please my attempt
tunci: ...
SECRETS OF A “CHRISTIAN” STATE
si++: Typical hansom! Once more we have seen enough clues what is his re...
Turkey celebrates May 19 Commemoration of ...
harp00n: ...
şu Ahmet ne baba adam
gokuyum: That Ahmet is such a fatherly man.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Continuous Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Blue Mosque Blue Mosque

Picture by nemanjasrb
Date and Time

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner