Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by PELGIDIUM

(64 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7


Thread: translation please help!

1.       PELGIDIUM
64 posts
 25 May 2011 Wed 09:06 pm

 

Quoting Cristin214

After next week, we wont have to be lonley ever again!

I cant wait to spend the rest of my life with you!

 

 

 Gelecek haftadan sonra bir daha asla yalnız olmayacağız.

Hayatımın geri kalanını seninle geçirmek için sabırsızlanıyorum! / bekleyemeyeceğim. 

 



Thread: E to T

2.       PELGIDIUM
64 posts
 25 May 2011 Wed 09:04 pm

 

Quoting Inscrutable

Gün uzun bir geçti. Its been along day. Thanks

 

 Uzun bir gündü. Its been along day

or ..... Gün uzun geçti.



Thread: E----------------T plz

3.       PELGIDIUM
64 posts
 07 May 2011 Sat 07:14 pm

 

Quoting suzan ahmet

1-I dont care

Umurumda değil

 

2-I do worry about you.

Senin için endişeleniyorum

 

3-Iam talking about you.

Senden bahsediyorum / Senin hakkında konuşuyorum 

 

4-I asked him about you.

Ona seni sordum 

 

5-I wanna you be happy

 Senin mutlu olmanı istiyorum

 

teşekkür ederim

 

anything else

 



Thread: how to say

4.       PELGIDIUM
64 posts
 24 Nov 2010 Wed 05:47 pm

 

Quoting deli

you made me love you

 

kendini sevdirdin??? 

 beni sevdirdin????

 

 "kendini sevdirdin/ kendini bana sevdirdin"

 doğru deli

 



Edited (11/24/2010) by PELGIDIUM



Thread: christmas greeting quick translation

5.       PELGIDIUM
64 posts
 16 Nov 2010 Tue 09:30 pm

 

Quoting lynette

merry christmas and a happy new year

May the Lord bless you and keep you and give you peace, in the comming new year

love and miss you all

 Mutlu noeller ve mutlu (yeni) seneler

 Yeni yılda tanrı seni kutsasın, korusun ve huzur versin .

Seni seviyor ve hep özlüyorum



Thread: small trk to eng couldnt work out what uykummus means

6.       PELGIDIUM
64 posts
 15 Nov 2010 Mon 09:09 pm

 

Quoting zeytinne

 

 

 But there exist the word "uykummuş"

 

  sorry but it doesnt have any meaning.

Believe me, there is a mistyping...



Thread: One more sentence E-T pls

7.       PELGIDIUM
64 posts
 15 Nov 2010 Mon 09:06 pm

 

Quoting MrsBee

I rather watch National Georgraphic than ´women programs´. (I prefer watching NG)

My try:

National Geographic´i izlemek kadın programlarını seyretmekten tercih ediyorum.

 

PS: Is there any difference between ´izlemek´ and ´seyretmek´? Can you please them in a sentence? Thank you!

 

PPS: İyi bayramlaaar!

 

 

 

Nice try  you are very close to right one

 National Geographic´i izlemeyi kadın programlarını seyretmeye tercih ediyorum/ederim.

National Geographic´i seyretmeyi kadın programlarını seyretmeye tercih ediyorum/ederim.

or National Geographic´i izlemeyi kadın programlarına tercih ediyorum/ederim.

 

izlemek: to follow (first meaning is this, but its not wrong to use it)

seyretmek: to watch, see, look at (so you should preffer to use this word then izlemek)

 

 

MrsBee and Henry liked this message


Thread: small trk to eng couldnt work out what uykummus means

8.       PELGIDIUM
64 posts
 15 Nov 2010 Mon 08:58 pm

 

Quoting canimarab

ne uykummuş bu ya kardeş

 

"what a deep sleep bro"

 

there is a mistake "uykummuş" must be "uykuymuş"

it means "sleeping to much or something".

 



Thread: E-T please if time thank you

9.       PELGIDIUM
64 posts
 14 Nov 2010 Sun 09:03 pm

 

Quoting snowhite

hi askim

it was great to hear from you, you make me smile that is something i have not done for a long while, since dad passed away i have been really busy with getting the house ready to sell and going to work it seems that as soon as 1 thing is done another comes along, so i want to thank you for thinking of a hotel for me but askim i have already made arrangments and i will talk to you later about this.

 

 

Merhaba aşkım,

Senden haber almak çok güzel, uzun zamandır yapmadığım bir şekilde gülümsettin beni, babam aramızdan ayrıldığından beri evi satışa hazırlamak ve çalışmakla çok meşguldüm, bir iş biter bitmez diğeri başlıyordu. Benim için hotel bakmana teşekkür ediyorum ancak ben ayarlamaları zaten yaptım ve bunlar hakkında seninle sonra konuşacağım



Thread: help with turk to eng.

10.       PELGIDIUM
64 posts
 01 Jul 2010 Thu 10:48 pm

 

Quoting bryang

Thank you forum. I tried to translate it on my own please correct me:

herşey normal salaktayım diyo şimdi de sanırım anlamadım

Everything is normal,says  "I´m in the stupid mood" now i guess, i couldnt understand... ( there is something wrong with this sentence didnt understand what does it mean by-salaktayım-)

MY TRY: I´m telling you I´m a stupid, everything is normal, I think I dont understand.  ??

ya önceden ne güzel anlamıodu ah braian ah görüon dimi bizi kullandı   biz onu kullanamadık.

it was better before while he/she couldn´t understand ah brian, see he used us we couldn´t use him

MY TRY:  (I have no idea for the first part)  Ah Bryan ah do you see? we added him, xxxx ??

 

 

i hope it helps...



(64 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked