Turkish Translation |
|
|
|
|
|
short...eng - turk
|
| 1. |
16 Apr 2007 Mon 12:30 am |
|
Im sorry for being annoying...ive become very impatient and fustrated recently because i want to be with you now, not july! I always want to be with you every second of every day.
(ok, sorry its not that short haha, but translation would be appreciated)
|
|
| 2. |
16 Apr 2007 Mon 01:13 am |
|
Quoting dagdelen: Im sorry for being annoying...ive become very impatient and fustrated recently because i want to be with you now, not july! I always want to be with you every second of every day.
(ok, sorry its not that short haha, but translation would be appreciated) |
Kızgın olduğum için özür dilerim... çok sabırsızlanmaya başladım ve sinirliyim şu anda çünkü şimdi seninle beraber olmak istiyorum, Temmuzda değil! Ben her zaman her günün her saniyesi seninle birlikte olmak istiyorum.
|
|
| 3. |
16 Apr 2007 Mon 02:08 pm |
|
Im sorry for being annoying...i've become very impatient and fustrated recently because i want to be with you. I always want to be with you every second of every day.
How do you say these words to a man?
|
|
| 4. |
16 Apr 2007 Mon 02:12 pm |
|
sana ne? you're obviously thinking of it in the wrong way...
|
|
| 5. |
16 Apr 2007 Mon 02:48 pm |
|
I understand what you mean, maryouma. But perhaps those words explain a little also?
Mantık irade kuvvet
Sevince pek işlemiyor
Canım seninle olmak istiyor
(from: Canım seninle olmak istiyor
by Zuhal Olcay)
|
|
|