Turkish Translation |
|
|
|
|
|
*ENG-TURK* please
|
| 1. |
11 Aug 2007 Sat 08:52 pm |
|
My response to the love letter from askim Cem. All the romantics love this, the skeptics are ill! Please a native Turkish speaker translate if you could? I really want it to sound right. (These sentences are complicated!)It's long but maybe a little interesting! SEE BELOW...
How can what I write compare to your last letter in expression of love? I was very touched emotionally by your letter and its sincerity and originality. I think our love is blessed. Neden mi? Because I prayed for a husband, Olcay prayed for me a husband at the mosque and the next day we met for the first time.
I have been skeptical in the past because our relationship is so fairy-tale-like and I have to say that I have been hurt emotionally by men many times in the past. I try my best not to let my hurts from the past affect my relationship with you., but at times it has. I have learned a lot about emotional strength and perseverance from you.
Our love reminds me of a dream I had years ago, in which I was a white Pegasus and I was married to a Dark Pegasus (who you remind me of). That is why I wanted to see the Lycian Rock Tombs because we lived in a rock tomb like that, only high over a river. In the dream, I followed you down the river when you died, but I lost you in the underworld. But no problem I found you again now! You remind me of the spirit of the Pegasus. Maybe it was a hint my true love was in Turkey? I love you my darling! Hope we can chat soon! Tomorrow (Sunday) I am available until 13:00 American time.
|
|
| 2. |
11 Aug 2007 Sat 10:09 pm |
|
Quoting Badiabdancer74: My response to the love letter from askim Cem. All the romantics love this, the skeptics are ill! Please a native Turkish speaker translate if you could? I really want it to sound right. (These sentences are complicated!)It's long but maybe a little interesting! SEE BELOW...
Nasıl senin mektubuna kıyasla aşkı ifade eden bir mektup yazabilirim ki? Mektubundan ve onun içtenliğinden, özgünlüğünden duygusal olarak çok etkilendim. Sanırım bizim aşkımız kutsanmış. Neden mi? Çünkü bir eş için dua ettim, Olcay da camide benim bir eş/koca bulmam için dua etti ve ertesi gün biz ilk kez buluştuk.
Geçmişte ben şÃ¼pheci biriydim çünkü ilişkimiz peri masalı gibiydi ve belirtmeliyim ki geçmişte erkekler tarafından birçok kez incitildim. Seninle olan ilişkimizin benim geçmişte yaşadığım incinmelerden etkilenmemesi için elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım fakat etkilendiği zamanlarda olacak. Duygusal olarak güçlü ve azimli olmak hakkında senden çok şey öğrendim.
Aşkımız bana yıllar ince gördüğüm bir rüyayı hatırlatıyor, rüyada ben beyaz bir Pegasustum (kanatlı at) ve bir Siyah Pegasusla(bana seni anımsatan) evlenmiştim. İşte bu yüzden Likyalıların Kaya Mezarlarını görmek istemiştim çünkü biz de böyle nehirlerin üzerinde bir kaya mezarında yaşamıştık. Rüyada, sen ölünceye kadar nehrin aşağısına kadar seni takip etmiştim ancak yeraltı dünyasında seni kaybetmiştim. Ama artık sorun değil çünkü seni şimdi yeniden buldum! Bana o Pegasus’un ruhunu anımsatıyorsun. Belki de bu bir ipucu benim gerçek aşkımın Türkiye’de olduğuna dair? Seni seviyorum, Yarın(Pazar) saat 13:00’a kadar müsaitim! Umarım en kısa zamanda sohbet edebiliriz! Amerikan saatiyle.
|
|
|
|