Turkish Translation |
|
|
|
little turk-eng please
|
1. |
07 Jul 2006 Fri 12:57 pm |
turkish boy write me this , please translate
acikca soylenek gerekirse senden cok hoslandim, ama cekingen bir yapiya sahip oldugum icin sana fazla bir yaklasimda bulunamadim,
sadece guzelligin olarak degil ; arkadaslik bakimindan, hal ve hareketlerin beni etkiledi
cok zamanim olmadigi icin siznle pek ilgilenemedim ve birbirimizi fazlasiyla tanima firsatimiz olmadi
belkide bir daha hic gorusemeyecegiz ama seni unutmayacagimi bilmeni isterim
eger tekrar buraya gelirsen her zaman seni gormek ve seninle guzel vakit gecirmek isterim
lutfen beni yanlis anlama
sana karsi bir elektriklenme oldu bende ama dilimiz farklı, ulkelerimiz farklı, kulturumuz farkli, keske birbirimize yakin olsaydik ve surekli gorusebilsek ve birbirimizi daha iyi taniyabilseydik
size zaman ayiramadigim icin gercekten cok uzgunum
umarim tekrar gorusuruz
|
|
2. |
07 Jul 2006 Fri 01:52 pm |
Quoting svetla1983: turkish boy write me this , please translate
acikca soylenek gerekirse senden cok hoslandim, ama cekingen bir yapiya sahip oldugum icin sana fazla bir yaklasimda bulunamadim,
sadece guzelligin olarak degil ; arkadaslik bakimindan, hal ve hareketlerin beni etkiledi
cok zamanim olmadigi icin siznle pek ilgilenemedim ve birbirimizi fazlasiyla tanima firsatimiz olmadi
belkide bir daha hic gorusemeyecegiz ama seni unutmayacagimi bilmeni isterim
eger tekrar buraya gelirsen her zaman seni gormek ve seninle guzel vakit gecirmek isterim
lutfen beni yanlis anlama
sana karsi bir elektriklenme oldu bende ama dilimiz farklı, ulkelerimiz farklı, kulturumuz farkli, keske birbirimize yakin olsaydik ve surekli gorusebilsek ve birbirimizi daha iyi taniyabilseydik
size zaman ayiramadigim icin gercekten cok uzgunum
umarim tekrar gorusuruz |
To be perfectly frank, I've liked you quite a bit, but since I'm very shy by nature, I couldn't approach you about it. Not only your beauty, but also your friendship and the way you act has made an impression on me.
Because of the lack of time, I didn't have the opportunity to pay as much attention to you as I would have liked, and so because of this we couldn't get to know eachother so well. Perhaps we may never meet again, but I want you to know that I will never forget you.
If you ever come here again, I would like to see you and spend more time with you. Please don't get me wrong, I've got this connection, this fondness for you, but our languages are different, our countries are different, our cultures are different, I wish we could live closer to eachother so that we could get to know eachother better.
I'm truly sorry for not having been able to put aside some time for you, I hope to see you again.
Wow, this is such a nice email. This boy's SO in love with you *wink* haha!
Erem,
|
|
3. |
07 Jul 2006 Fri 02:07 pm |
thanks a lot
my best wishes
|
|
|