Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by oceanmavi

(997 Messages in 100 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: kurdish phrases

1.       oceanmavi
997 posts
 07 Nov 2008 Fri 03:13 pm

I know this isn´t kurdish forum but didn´t know where else to look!! {#lang_emotions_bigsmile} 

Can someone translate these phrases into kurmanji kurdish?

 

i miss you

i love you

take care

take care in the army

 

thanks in advance if anyone can help!



Thread: Practice texts

2.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2008 Sun 06:29 pm

Thanks again incişka



Thread: Practice texts

3.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2008 Sun 02:26 pm

Thanks for your help Marion



Thread: Practice texts

4.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2008 Sun 01:52 pm

I'm revising different tenses at the moment and was wondering if someone could check some more paragraphs for me and point out any mistakes I make?

Here are the paragraphs -

Past tense -
Dün okula gittim. Öğretmenimi gördüm ve ona bir elma verdim. Bana gülümsedi ve 'Teşekkür ederim' dedi. Çok sevindim. Okuldan sonra eve yürüdüm. Arkadaşım evime geldi ve bilgisayarda oynadık. Ben kazandım. O zaman arkadaşım eve gitti. Babamla parka gittim. Futbolu oynadık ve babam kazandı. Herzaman o kazanır. Babam bana gülümsedi ve 'Hadi oğlu eve gidelim' dedi. Eve gittik ve yatağa gittim çünkü çok yorgundum.

Simple present tense -

Hergün arkadaşlarımla sahile giderim. Denizde yüzerler ama kumda otururum. Denize gitmem çünkü ondan korkuyorum. Arkadaşlarım benimle kumda oturmezler çünkü çok sıcak olur. Sıcak olmayı sevmem, ama denizde gitemem. Su içerim ve bir kitabı okurum. Bazen oyunları oynarız ama sadece kumda.

Thanks if any one can correct my mistakes I would really appriciate it!



Thread: practice text

5.       oceanmavi
997 posts
 26 Apr 2008 Sat 05:50 pm

Quoting uzeyir:



Wow!It's quite nice.How long have you been learning Turkish?



About 2 years, going to Turkey soon so i'm revising everything at the moment!



Thread: practice text

6.       oceanmavi
997 posts
 26 Apr 2008 Sat 01:27 pm

Thanks so much incişka, you're a star



Thread: practice text

7.       oceanmavi
997 posts
 26 Apr 2008 Sat 01:13 pm

Can someone check this paragraph for me and point out my mistakes please?

Hergün okula giderim. Okula yürümem lazım çünkü arabamız yok. Yavaş yürümemeliyim çünkü geç olacağım. Bazen koşmam lazım. Okulda arkadaşlarımla konuşarım. Sınıfta konuşmamalıyız. Konuşsak, öğretmen kızgın olur. İyi olmalıyız. Çok çalışmalıyız ve kitaplarızı okumalıyız. O zaman ögretmeniz mutlu olacak.

Thanks!



Thread: a quick one please

8.       oceanmavi
997 posts
 05 Apr 2008 Sat 01:19 pm

almost, it's 'i hope you are well'



Thread: t to e plz

9.       oceanmavi
997 posts
 03 Apr 2008 Thu 08:31 pm

Quoting sooz:

be n mayisin 10 da antalya ya tekne goturecegim 8 ueya 9 gun orda kalicam. simdi telefonu acamiyorum cunku biraz belim agridi oyuzden 2 gunden beri hastanedeyim.

thank you in advance



I will take tekne (double click on it - dont know which he means!) to Antalya on May 10th, I will stay there for 8 or 9 days. I am not answering the phone now because my waist has been aching a little, i've been in hospital for 2 days.



Thread: Short translation Turkish to English

10.       oceanmavi
997 posts
 03 Apr 2008 Thu 08:28 pm

Quoting mutlu101:

Please help with this translation. I just got this note from a relative.
Than you very much!

Biraz önce "his name" telefonda görüştüm. İyi olduğunu ve seni en kısa sürede arayacağını söyledi. Sanırım beklediğimizden daha kısa süre de sana dönecek.
Sen canını sıkma,rahat ol. Ben sana döneceğinden eminim.

Sevgilerimle

"writers name".



A little while ago i spoke with 'his name' on the phone. He said that he will call you shortly and that he is well. I suppose he will return to you in a short while..Don't get bored, be comfortable. I'm sure he will come back to you.
With love,
'Name'



Thread: Please translate

11.       oceanmavi
997 posts
 02 Apr 2008 Wed 04:27 pm

Hi Mutlu, here is your translation, i think (and hope!)its all correct!

Dear 'your name'
Forgive me.
I was late to answer you due to having lots of work on.
There is no time to be able to write in English.
Don't ever get bored.
If there is a little bit of sense in 'your mans name' then he will return to you.
If he doesn't return then it means he has no sense.
Don't let your life pass by with an unreasonable man.
I think he will come to his senses between 2-3 months at the latest and he will return to you.
We understood too late but we loved you very much.
We want 'your names man' to live with you.
Stay with love.



Thread: Earthquake in England

12.       oceanmavi
997 posts
 27 Feb 2008 Wed 03:51 pm

I live about 10 miles away from where the epicentre of the earthquake was (market rasen) and it scared the hell out of me! I had to run to my mums room hehe. At least no one was seriously injured.



Thread: turk-eng pls

13.       oceanmavi
997 posts
 13 Jan 2008 Sun 03:51 pm

Quoting yop:

"valla ben de seni anlamıyorum ama napıcan işte"



really, i don't understand you but what will you do?



Thread: Help!

14.       oceanmavi
997 posts
 06 Jan 2008 Sun 07:52 pm

great, thanks Marion



Thread: Help!

15.       oceanmavi
997 posts
 06 Jan 2008 Sun 04:30 pm

Thanks so much to everyone for your advice. So I should either buy a phone here in England and register it at the airport (does this cost money?), or buy a phone and register it there. I'm going to Altinkum and i can't remember seeing any phone shops there, does anyone know if there are some? Thanks again for all your help!



Thread: Help!

16.       oceanmavi
997 posts
 06 Jan 2008 Sun 03:03 pm

Quoting lady in red:



You can put a turkish sim in your english phone but you will probably find your phone locked if you are here for 9 weeks - so you won't be able to use it. If you are intending to visit Turkey a lot it would probably be worthwhile buying a basic Turkish cell phone - you can get one at the moment for about 80 ytl (around £40 at the moment). I hope you have a great time!



I saw on mymerhaba that if you buy a turkish phone over there then you have to register it and might have to wait up to 3 months to be able to use it, don't know if its true or not but would be a big pain if it is!



Thread: Help!

17.       oceanmavi
997 posts
 06 Jan 2008 Sun 02:33 pm

Hi Delidolu, thanks for your reply.
I haven't actually got a credit card, my mum suggested taking travellers checks and just changing them when i need them, but i don't know if this will be a hassle or not!
I thought about just putting an ordinary simcard in but was worried it might be a bit expensive to use over there, do you know how much texts etc are?



Thread: Help!

18.       oceanmavi
997 posts
 06 Jan 2008 Sun 02:14 pm

I am going to Turkey for 9 weeks next summer and was wonering if anyone could help me with some questions i have.

1) What would be the best thing to do about money? Do you think I should take quite a bit and then hide it in my apartment (and also get my family to bring some when they come and visit) or are there hsbc cash points over there that i can use?

2) I will need a mobile phone while i'm over there, my contract is running out on my current one anyway so i will buy a new phone just before i go, is it possible to stick a Turkish sim card in it and top it up with Turkish credit?

Thanks so much if anyone can help!



Thread: Turkish to English please

19.       oceanmavi
997 posts
 05 Jan 2008 Sat 01:00 am

Quoting Jeffrey:

Hi, this is my first post on this forum.
I am from Canada and I met a girl from Turkey on facebook. We have become very good friends over the last 3 months. She recently wrote me this:
"Aklımı başımdan alıyorsun"
She said I wouldn't find a translation on the web, and so far she's right. Can anyone help me?



she said 'you are taking my mind from my head'



Thread: turkish to english (thanks)

20.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2008 Thu 05:44 pm

Quoting jade_jade:

olabilir ama arkadaşÃ§a olursa çünkü geçmişi arkada bırakmam pek kolay olmadı.Yani eskisi gibi olamaz ama arkadaş kalmak isterim seninle.çünkü asla unutamayacağım birisin benim için.

yani sen de sadece arkadaşÃ§a konuşmak istersen benimle msn adresimi zaten biliyorsun.
kendine iyi bak



It can be but it will be as friends because i dont leave the past behind. it wasn't easy. It can't be like it used to be but i want to stay friends with you. because i will never be able to forget you, you are someone to me.

If you want to talk just as friends, you know my msn address.
take care.



Thread: T 2 E Lutfen

21.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2008 Thu 03:20 pm

obviously a certain someone thinks you are



Thread: T 2 E Lutfen

22.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2008 Thu 03:17 pm

Quoting Alisaxxx:

Canim sen benim için çok önemli birisin üzülme ve aglama.

Thankyou



Darling you are a very important person for me, don't be upset and don't cry.



Thread: turkish to english (thanks)

23.       oceanmavi
997 posts
 02 Jan 2008 Wed 08:20 pm

oops sorry deli!



Thread: turkish to english (thanks)

24.       oceanmavi
997 posts
 02 Jan 2008 Wed 08:20 pm

Quoting jade_jade:

bir klip yaptım yine. bu şarkıyı uzun zaman önce çok dinlerdik.eğer unutmamışsan.hem yeni yılını kutlamak istedim hemde linki göndermek istedim.kendine iyi bak



i did/made a clip again. we listened to this song for a long time. if you didn't forget. i wanted to celebrate the new year, i wanted to send the link. take care.



Thread: quick one please

25.       oceanmavi
997 posts
 27 Dec 2007 Thu 07:59 pm

Quoting bella2509:

is this a typing error or is there such a word as naslsin? i think maybe it should have been nasilsin



it would be 'nasılsın', means 'how are you'



Thread: short t-e help

26.       oceanmavi
997 posts
 27 Dec 2007 Thu 04:07 pm

Quoting yazmin_cita:

another one thanks for your try everyone

tamamm benlik bişi kalmadı beklemedeyim takip ediyorum vallaa seninle oralar da neler yaparız biz sen aramaya devam ett ben ilkokul arkadaşlarımı buldum vallaa süper biş neyse sen de kendine çok iyi bakk



ok benlik bişi kalmadı beklemedeyim (?) I am following. what will we do there? keep calling, i found my friends from primary school, really its super, anyway take care of yourself.



Thread: Can anybody help me with these few words please ?

27.       oceanmavi
997 posts
 27 Dec 2007 Thu 04:03 pm

Quoting martinka7778:

seni cok ozledim sana deliler gigi asigim seni cok seviyorum karicim



I missed you so much, i'm in love with you like crazy, i love you my wife



Thread: t-e plzz

28.       oceanmavi
997 posts
 24 Dec 2007 Mon 07:49 pm

Quoting melnceyhun:

bebegim benim sensiz gececek bir dakikam bile yok



Baby not even a minute will pass without you



Thread: Could somebody please translate 1 letter from turkish to english

29.       oceanmavi
997 posts
 24 Dec 2007 Mon 04:04 pm


iyimisin umarimki iyisindin benim guzel melegim. Seni gercekten cok merak ediyorum umarimki her sey yolunda gidiyordur. Seni gercekten herseyden cok seviyorum ve sonsuza kadarde sevecegim. Sana bu son mektubum birdaha seni asla rahatsiz etmeyecegim.

Are yo ok? I hope you are ok my beautiful angel. I am really interested/worried about you, i hope everything is going ok. I really love you more than anything and i will love you forever. This is my last letter to you, once again I will never treat you wrong.

sadece sunu bilmeni istiyorum. ben yanlizca seni sevdim ve hep seni sevecegim sen herzaman benim prensisim olerek keleceksin sana soz veriyorum bir gun mutlaka ama mutlaka tekrer gorusecegiz. sadece senin icin yasliyorum benim guzel kelebegim Sadece bunu bilmeni istiyorum.

I just want you to know this, i loved you alone and i will always love you, you will always be my princess. I promise you one day we will definately meet again. I am living for you my beautiful butterfly. I just want you to know this.

Tanriden dilerimki sonsuza kadar mutlu olsun.

lisa ban gondermis oldugun simon, numaresi yanlis.

I hope to god you will always be happy.

Lisa send me simons wrong number(??)

Sheera, ya ulasamiyorum lutfen. Sen simonu ara ve babamin numara sini ve. Sheereyi merak ediyorum lutfen bunu benim icin yap. Lutfen Lutfen.

Sheera, please I am not (something) call Simon and give my dads number. I am worried about Sheere. Please do this for me. Please Please.

Kalbinin sesini dinle prensesim.

Kendine Cok Cok iyibak.

Listen to your heart my princess.

Take very good care of yourself.




Thread: T 2 E again please

30.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2007 Sat 02:03 pm

Quoting Alisaxxx:

Okey bana gelirken hiç olmasa bir hediye getir sana ait olan bir sey olsun.

Sorry if its not good turkish again -))



Ok when you come to me bring a present, make it something that belongs to you.



Thread: T " E lutfen

31.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2007 Sat 01:44 pm

Quoting Alisaxxx:

Canim sen gitmek pazartesi ne zaman gelmek ocak hangi tarih seni çok özlemek ben simdiden bu bil aşkim.

Many thanks



Darling you are going on Monday, when will you come, which date in January? I missed you lots, know this my love.

This is what i guess anyway, his style of writing is strange!



Thread: very short trans t-e lutfan

32.       oceanmavi
997 posts
 20 Dec 2007 Thu 04:20 pm

Quoting Kelebek:

Sen istedigin icin facebook actim ve seni ekledim sevgilim...



thanks alot..



i opened facebook like you wanted and i added you my darling...



Thread: short one please

33.       oceanmavi
997 posts
 16 Dec 2007 Sun 09:17 pm

Quoting bella2509:

ben cikmak simdi, ben yemek gorusurz.

my try i now go i eat and talk to some one .



i'm going now, i will eat, see you.



Thread: E 2 T Correction needed from advanced learners a short one!

34.       oceanmavi
997 posts
 16 Dec 2007 Sun 01:44 pm

no problem, enjoy your cake!!



Thread: E 2 T Correction needed from advanced learners a short one!

35.       oceanmavi
997 posts
 16 Dec 2007 Sun 01:41 pm

Quoting Delidolu:

I am so jealous!Save me some cake!=Cok kiskancim!Bana az pasta kurtar!


Tesekkurler for help I know it sux but I try =)



i think this is ok -

ben çok kıskançım, benim için pasta tut!



Thread: turkish to english (thanks)

36.       oceanmavi
997 posts
 13 Dec 2007 Thu 09:01 pm

Quoting jade_jade:

o senden çok bahsetti.sanki seni tanıyor gibiyim.ve bize gelirseniz çok memnun oluruz.



he/she talks about you a lot. Its like i know you and if you come to us we will be very happy.



Thread: Short T to E lutfen

37.       oceanmavi
997 posts
 11 Dec 2007 Tue 05:25 pm

Whenever you want, because i need you.



Thread: are they the same

38.       oceanmavi
997 posts
 09 Dec 2007 Sun 04:09 pm

i think it was probably just a spelling mistake, sıfır is the correct one.



Thread: turk-english pleaseeeeeeee

39.       oceanmavi
997 posts
 07 Dec 2007 Fri 12:13 am

]SEVGI
kusa benzameli,
özgür olmali.

love must be like a bird,
it must be free

SEVGI
okyanusa benzameli,
çilgin olmali,

love must be like the ocean,
it must be wild

SEVGI
öyle birine verilmeli ki,
senin gibi
"öZEL" olmali...

love must be given to someone like that,
like you
it must be special...



Thread: t 2 e please

40.       oceanmavi
997 posts
 05 Dec 2007 Wed 09:16 pm

rica ederim



Thread: t 2 e please

41.       oceanmavi
997 posts
 05 Dec 2007 Wed 09:02 pm

Quoting smudge1098:

bu mesajim sadece ingilterenin degil bütün dünyanin en tali en güzel ve en iyi sevgilisine -





this message is not just to the most sweetest, most beautiful and the best girl in the England, but in the world.



Thread: Turkish to English Please

42.       oceanmavi
997 posts
 29 Nov 2007 Thu 11:18 pm

Quoting Alisaxxx:

Ben baska kadin yok bunu bilmek var ben. Seni sevmek bunu bilmek baby benim kalbim sen kirmak taman yok baska kadin sen yalniz benim askim bunu bilmek sen.


please



i don't have another woman, know this. i love you, know this baby. you broke my heart ok? there is no other woman. just you my love. know this.

i think this is right, he's wrote it in a way to make it easy for you to understand and it's done the opposite!!



Thread: TURKISH SLANG

43.       oceanmavi
997 posts
 28 Nov 2007 Wed 04:01 pm

thanks!



Thread: little english-turkce

44.       oceanmavi
997 posts
 27 Nov 2007 Tue 06:27 pm

you're going to have to change it though to make the 'seni seviyorum' fit as it has more letters etc!



Thread: Turkish to English please

45.       oceanmavi
997 posts
 26 Nov 2007 Mon 09:20 pm

Quoting MarioninTurkey:

I thought so too ... makes a change from özledim/seviyorum/öptüm



not forgetting bitanem



Thread: translation please

46.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2007 Sun 10:47 pm

Quoting bella2509:

for you to for give me please.



forgive me please = beni affet lütfen

for you to???



Thread: turkish to english

47.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2007 Sun 10:45 pm

Quoting valeria:

BENİ YİNE SABAH KALKDIĞINDA SEVECEKMİSİN



will you love me again when you wake up in the morning?



Thread: another word game

48.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2007 Sun 04:36 pm

şeker - sugar



Thread: another word game

49.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2007 Sun 02:39 pm

Quoting portokal:

ögle yemegi - lunch )))



think i might have mine in a minute

açlık - hunger



Thread: another word game

50.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2007 Sun 01:47 pm

diş - tooth



Thread: another word game

51.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2007 Sun 01:13 am

nana - mint



Thread: turkish to english

52.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 11:06 pm

Quoting jade_jade:

bu akşam dvd'yi izledim ve ale ile ilgili bir video yapmak istedim.az önce bitti ve yükledim.belki sende izlemek istersin diye linkini gönderiyorum.sadece bunun için yazdım,başka birşey için değil.umarım beğenirsin.kendine iyi bak.



this evening i watched a dvd and i wanted to make a video about my family. it finished a little while ago and i was (something). maybe you want to watch it too, i'll send the link. this is why i wrote to you, not for anything else. i hope you like it. take care.



Thread: t-e please

53.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 10:36 pm

thank you ayla, i wasn't sure



Thread: t-e please

54.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 10:32 pm

inan hiç bukadar cidi olmamistim - is this 'believe me i've never been this serious' or is it 'beleive me i'm not ever serious'?

thanks!



Thread: T 2 E Lutfen

55.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 04:56 pm

bir şey değil



Thread: another word game

56.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 04:55 pm

losyon - lotion



Thread: T 2 E Lutfen

57.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 04:39 pm

Quoting Alisaxxx:

Aşkim bugün nasilsin seni çok özledim senin için ölurüm simdi ne olurda çalismasam senin yaninda olurdum ama mecburum çalismaya bunu bil canim.

Thankyou



my love how are you today? i missed you lots, i would die for you. if i wasn't working i would be at your side but i have to work, know this darling.



Thread: another word game

58.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 12:53 pm

sokmak - to sting



Thread: another word game

59.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 12:45 pm

bal - honey



Thread: another word game

60.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 01:00 am

korkutmak - to scare



Thread: t t e please x

61.       oceanmavi
997 posts
 24 Nov 2007 Sat 12:54 am

Quoting jode:

seni omrumun sonuna kadar sevecem askim

thanks in advance x x x



i will love you until the end of my life, my love



Thread: turkish to english please :)

62.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 09:08 pm

you're very welcome



Thread: turkish to english please :)

63.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 08:59 pm

Quoting ninny:

Any help would be great, i can understand some of the words but i cannot make complete sense of it

bende. sana yalan söylemedim. hemde asla ne türkiyede ne de singapurda. çünkü sen değerlisin özelsin. anlayamayacagını düşÃ¼ndüğüm için değil ben anlatamadığım için türkçe yazdım. şimdi ordu ya gidiyorum.



I didn't lie to you. Not in Turkey and not in Singapore, (i think this is right) because you are important, you are special. i wrote in Turkish because i couldn't explain, not because i thought you wouldn't understand. I am going in the army now.



Thread: can someone check this?

64.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 07:00 pm

thanks for both your corrections!



Thread: can someone check this?

65.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 06:56 pm

thank you!



Thread: turkish-english lutfen

66.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 06:37 pm

Quoting melnceyhun:

SENİ HERŞEYDEN ÇOK SEVİYORUM



i love you more than anything.



Thread: can someone check this?

67.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 06:17 pm

haha shes only fictionary were there any mistakes? I'm trying to get it perfect hehe



Thread: can someone check this?

68.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 06:09 pm

Ali Londra'ya gidiyor. Kız arkadaşınla gidiyor. Londra'da müzeleri ziyaret edecekler çünkü Ali müzeleri çok seviyor. Ali'nin kız arkadaşı müzelere gitmek istemiyor, alışveriş etmek istiyor ama müzelere gidecek çünkü Ali'yi seviyor. Aslında yakında evlenecekler.

Can someone please check this is correct for me? Also, is 'aslinda' suitable for 'in fact'?
thanks



Thread: Turkish to English please

69.       oceanmavi
997 posts
 23 Nov 2007 Fri 12:20 am

your'e welcome, sorry i couldn't do all of it!



Thread: Turkish to English please

70.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 11:46 pm

hi my love i saw the pictures of your home, really its very nice. i came to Adana today. you said you will call when you (something) but when will you come to Turkey? i missed you lots and lots! where is your house in England? Anyway, England didn't make it to the finals of Euro 2008 but i wasn't too upset because Turkey are going to the finals. Anyway my love, you wrote some things basari ve riskerie ilgili bence gayet senin bu tur soylemlerin is motivating me and steering me to a good path. Don't ever leave me alone because i promised God that i would be at your side all the time! Keep loving me this much my love, until you die. i love you, take care.

(there were some bits i didn't understand, i left them in Turkish!)

Quoting misia:

slm askim evin resimlerni gordum gercekten cokhos hayirli olsun gule gule otur. ben adanaya geldim bugun. araligin dordunde diyosun ama sen nezaman turkiyeye geliceksin? ben seni cok ama cok ozledim!evin nerede yani neresinde ingilterenin. ha bu arada ingiltere futbol takimi finallere gidemedi ama buna okadarda uzulmedim cunki biz yani turkiye gidiyo finallere. neyse askim bazi seyler yazmissin basari ve riskerie ilgili bence gayet haklisinda. senin bu tur soylemlerin beni motive ediyo ve iyi yonde yonlendiriyo beni asla yanliz birakma. cunku ben senin herzaman yaninda olacagima dair soz verdim tanriya! simdilik bukadar askim beni sevmeye devam et taaki ben olene kadar. seni seviyorum kendine iyi davran.

Many thanks to any translator that can help with this - much appreciated. Mx



Thread: quick one plzzz

71.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 09:30 pm

Quoting rachy_baby07:

is Mahmut gone to the army now? I have not heard from him 4 days



Mahmut askerliğe gitti mi? ondan 4 gündür haber almadım.

i think this is correct



Thread: t 2 e lütfen x

72.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 08:38 pm

Quoting smudge1098:

sadace kulaga daha hos geliyor demek istemistim!



i just meant it is sounding nicer to the ear

(my try!)



Thread: TURKISH SLANG

73.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 08:37 pm

here we go - turkish slang!

www.totally-turkish.com/slang.html



Thread: TURKISH SLANG

74.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 05:06 pm

Quoting SERA_2005:

Plus i think the jiggy jiggy thing is something used in all tourist areas not just in turkey and its definately not turkish language.



oh! i didn't know that! well you learn something new everyday



Thread: Turk to Eng Lutfen

75.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 04:55 pm

if you wern't you what would i do. I've got a headache. It's good that you are here (eg you exist) darling.

Quoting Alisaxxx:

Ya sende olmasam ben ne yapardim bu arada imam ki bas agrisi var hemde çok sen iyiki varsin canim.

Thanks



Thread: TURKISH SLANG

76.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 04:50 pm

some more i remembered (not very nice ones!) -

salak - idiot
defol - get lost
bana ne - i don't care/what's it to me
sana ne - what's it to you/none of your business
jiggy jiggy - sex (hear this a lot in tourist areas!!)

Moha-ios and tristerecuerdos liked this message


Thread: TURKISH SLANG

77.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 04:43 pm

Quoting SERA_2005:



Yea i have been told its not for girls to say as well i think its because its kind of crude and they dont want us saying it! Plus i think its only supposed to apply to men or boys you wouldnt say it to a girl as far as i know.



I don't think you're supposed to but many of them do!



Thread: TURKISH SLANG

78.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 04:24 pm

i think it might be both, my boyfriend used to say it all the time to me, and when i asked him why he can say it to me but i cant say it to him (cos he didnt like me calling him it lol) he said its like 'mate' but not for girls to say! haha!



Thread: TURKISH SLANG

79.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 03:36 pm

ok some slang...
ne haber/naber - whats up
ne var ne yok - whats up
demi - isn't it
oğlan/lan - mate

and of course there's all the shortened future tense slang, eg
gitcem - i will go
ozlicem - i will mess
etc

some msn slang -

iii - i am fine
slm - hi
kib - take care
tsk - thanks

by the way, what does 's.a' mean in msn talk?



Thread: Some turkish words

80.       oceanmavi
997 posts
 22 Nov 2007 Thu 03:28 pm

Quoting Corba:


If i will go there...


and the difference between: Yapacaktim and Yapardim.





If you double click on the words it will bring up a dictionary where you can see the translations.

Yapacaktim - i was going to do
Yapardim - I used to do



Thread: turkce konusaliz

81.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:59 pm

ok, many thanks



Thread: turkce konusaliz

82.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:53 pm

i was trying to say 'at the moment...', how would i say that?



Thread: turkce konusaliz

83.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:51 pm

thank you Alpha



Thread: turkce konusaliz

84.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 06:41 pm

Merhaba ben Ruth. Ingilizim ve Ingiltere'de yasiyorum ama Turkiye'de yasamak istiyorum. Turk muzigi, kulturu, havasi, Turk erkekleri seviyorum, vallahi Turkiye'yi cok seviyorum Insallah bir gun Didim'de yasayacagim. Simdidim dukkanda calisiyorum ama Turkiye'de Ingilizce ogretmek istiyorum. Ozur dilerim turkcem iyi degil, ama pratik yapacagim



Thread: e-t

85.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2007 Tue 03:47 pm

thanks both of you



Thread: e-t

86.       oceanmavi
997 posts
 19 Nov 2007 Mon 09:45 pm

'my name is ... but everyone calls me ...'

Thanks



Thread: Spot the mistakes!

87.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 09:36 pm

Thanks impulse, i forgot they were meant to have a space



Thread: Spot the mistakes!

88.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 09:29 pm

Quoting impulse:

Merhaba,Ben ruth ve ingiltere'de yasiyorum.Sen nerede yasiyorsun?kac yasindasin?sen Turkiye'yi seviyor musun?Ben cok seviyorum,insallah bir gun orada yasayacagim.Belki sen de orada yasayacaksin.Neyse,simdi gitmem lazim,sonra gorusuruz.

Do you see any difference?



Just that sen and de have a space? and also you used (')'s



Thread: Spot the mistakes!

89.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 09:13 pm

woops, what are they?



Thread: Spot the mistakes!

90.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 09:10 pm

spot the mistakes! There are 5 mistakes. Learners of Turkish only hehe

Merhaba Aysun, nasılsın? Umarım iyiyim. Ben iyiyim, dün okula gideceğim ama bugün gitmiyorum, okul kapalı. Erol nasıl? Erol'u çök özledim. Inşallah yakında evde gelecek. Herkes'e selam söyle, kemdini iyi bak.
Sevgilerimle, Bahar.



Thread: Spot the mistakes!

91.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 09:08 pm

Quoting thehandsom:

Quoting oceanmavi:

congratulations seker you spotted them all (but i think you're an advanced learner so i'll have to do a harder one for you hehe)


She is Turkish!!!



:O haha cheeky seker! That's cheating!



Thread: Spot the mistakes!

92.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 07:07 pm

congratulations seker you spotted them all (but i think you're an advanced learner so i'll have to do a harder one for you hehe)



Thread: T to E Please

93.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 05:01 pm

Quoting Gemz:

hayatta üç yanlış yaptım doğdum büyüdüm yaşadım bir doğru yaptım seni sevdim nerden bilebilrdimki üç yanlışın bi doğruyu götüreceğini



I have made 3 mistakes in life; i was born, i grew up, and i lived. I did 1 thing right - i loved you. bilebilrdimki üç yanlışın bi doğruyu götüreceğini (don't understand this last bit sorry)



Thread: Spot the mistakes!

94.       oceanmavi
997 posts
 18 Nov 2007 Sun 04:58 pm

I thought it could be fun and useful if some members wrote paragraphs in Turkish with some mistakes in them, then learners had to spot the mistakes? What do you think? I will start it anyway . Here is my paragraph, there are 5 mistakes (hopefully!), see if you can spot them;

Merhaba, Ben Ruth ve Ingiltereye yaşıyorum. Sen nerede yaşıyorsun? Kaç yaşındasın? Sen Türkiyeyi seviyormusunuz? Ben çok seviyorum, inşallah bir gün orada yaşayacağım. Belki sende orada yaşayacaksun. Neyse, şimdi gitmeme lazım, sonra görüsüröz.



Thread: Turkish to english please

95.       oceanmavi
997 posts
 17 Nov 2007 Sat 03:53 pm

oooh çok sevindim



Thread: Turkish to english please

96.       oceanmavi
997 posts
 17 Nov 2007 Sat 03:39 pm

Quoting thehandsom:

Sorry oceanmavi.. I did not see you translated this..



no problem im just glad i got it right hehe



Thread: Turkish to english please

97.       oceanmavi
997 posts
 17 Nov 2007 Sat 03:33 pm

hello love, i hope you are ok. i am writing in turkish here because i think i can explain my thoughts better in my language, Yes sometimes we argue but in spite of that i understand better when i'm far away from you that i love you. I hope when you come to Istanbul it is possible to spend lots of time together. If only i knew English as good as my own language. I call you my darling because ..(something!) you will be my only darling in my heart. I love you my love, dont try and forget me because it won't work.
Your love who loves you.

Quoting misia:



mehaba askim umarim iyisindir bunlari turkce yaziyorum cunki duygularimi kendi dilimle daha iyi anlatacagimi dusunuyorum. evet bazen seninle kavga etmemize ragmen seni sevdigimi senden uzakta olunca daha iyi anliyorum. Umarim sen istanbula geldigin zaman beraber cok hos vakit gecirme imkanimiz olur.keske ingilizceyi kendi dilim kadar iyi bilseydim. sevgim sana sevgilim diyorum cunki sen istasende istemesende sen beni kalbimde benim tek sevgilim olarak kalcaksin. askim seni seviyorum sakin beni unutmaya calisma cunku basaramassin, seni seven askin



Thread: eng to turk please

98.       oceanmavi
997 posts
 15 Nov 2007 Thu 01:50 am

bir şey değil, hope everything turns out ok!



Thread: eng to turk please

99.       oceanmavi
997 posts
 15 Nov 2007 Thu 01:46 am

Quoting helen~~~~:

sorry i wasnt on msn, i went to the hospital for tests.



özür dilerim msne gelmedim, muayene için hastaneye gittim.



Thread: turkish to english please

100.       oceanmavi
997 posts
 15 Nov 2007 Thu 01:43 am

do you know i missed chatting to you so much. i was at ease whilst talking to you. today was 6 years ...(not sure about this - since i was married?)and i am alone all the time. every year i am more regretfull. how are you? did you decide what you will do? but you will make the right decision i'm sure. because you have a very beautiful heart. i missed you.

Quoting rocouz:



Biliyomusun seninle sohbet etmeyi cok özledim. Seninle konusunca rahatliyordum. Bugün tam 6 sene oldu evliligim. Ve herzamanki gibi yanlizim. Her sene pismanligim daha da büyüyor. Sen nasilsin? Napicagina karar verdinmi? Ama eminimki en dogru karari vereceksin, cünkü senin cok gUzel bir kalbin var. Seni özledim



Thread: e-t please thankyou

101.       oceanmavi
997 posts
 14 Nov 2007 Wed 03:14 pm

Quoting devilpsr:

I can't come have to works. why you not come see me here?

today you not works?



gelemem, calismam lazim. niye sen beni gormek icin buraya gelmen ?

bugun calismiyorsun?



Thread: is this correct?

102.       oceanmavi
997 posts
 14 Nov 2007 Wed 02:14 am

thank you mylo



Thread: is this correct?

103.       oceanmavi
997 posts
 14 Nov 2007 Wed 01:47 am

i was just thinking that we didn't speak for a long time, thats all - ben uzun zamandir konusmadigimizi sadece dusunuyordum, o yeter

Thanks



Thread: turkish to english

104.       oceanmavi
997 posts
 06 Nov 2007 Tue 09:31 pm

Quoting valeria:

my love yarın saat kacta ğörüşelim..emailini açdığın zaman beni ararmısın..benim konturum az kaldsenin ev adresini tam olarak yazarmısın sana hat ğöndereceğim seni seviyorum...senden başkasına hiç bir zaaman bakmayacağıma yemin ederim..()sen benim için very değerlisin......seni seviyorum



my love what time shall we meet tomorrow? will you call me when you open your email...i have little credit left, can you write your home address? i will write to you. i love you, i swear that i will not look at anyone but you ever, you are very important to me, i love you



Thread: help please! turkish to english

105.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 10:34 pm

Quoting ireland:

seni çok seviyorum askim benden baska kimse ile beraber oldunmu



i love you very much my love, were you together with anyone else but me?



Thread: I'm new here and in need of your help...

106.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 10:20 pm

Quoting Samsowa:

Tesekkurler oceanmavi



See, I'm learning...



did you get the pm i sent you?



Thread: I'm new here and in need of your help...

107.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:57 pm

Quoting Samsowa:

oceanmavi, it's very kind of you to help me....

How do I say:
we will marry when i come next May-june !!! Be ready.




Mayıs-haziranda geldiğimde evleneceğiz!! hazır ol.

ps no problem



Thread: turkish -eng please

108.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:42 pm

thanks so much Ayla!



Thread: I'm new here and in need of your help...

109.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:41 pm

Quoting Samsowa:

how about this one:

Ne zaman evlenecegiz bitamem askim.

Hope i'm not asking too much,

peace,



when will we marry my only one, my love



Thread: I'm new here and in need of your help...

110.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:15 pm

Quoting Samsowa:



I wonder what I should do?????????????? he's such polite and lovely man...God bless him.



learn turkish?



Thread: I'm new here and in need of your help...

111.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:04 pm

Quoting Samsowa:



hic aklimdan cikmiyorsun beni opusun bana gel seni cok seriyorum bitanem.



you are never leaving my mind, you kiss me, come to me, i love you very much my only one.



Thread: turkish -eng please

112.       oceanmavi
997 posts
 03 Nov 2007 Sat 09:01 pm

'sen ruyalarin en guzelini gorurken tanrinin seni korumasi icin gonderdigi melegin kanatlari o kadar buyuk olsunki sana kimse dokunamasin'

Really sorry there's no turkish letters or punctuation, it was sent in a text. Thanks!



Thread: turkish to english

113.       oceanmavi
997 posts
 26 Oct 2007 Fri 01:54 am

Quoting valeria:

seni çok özledim sevgil

eğer askere gitmeseydin seni geri gelip görmek isterdim

eğer izin günün var söyle bana belki seni görmeye gelebilirim

resimleri yollayacağım

daima bebeğim



i missed you lots darling. if you didn't go to the military, i would have wanted to see you and come back to you. if you have a free day tell me, maybe i can come and see you. i will send the pictures. always my baby.



Thread: Turksh to english Please

114.       oceanmavi
997 posts
 26 Oct 2007 Fri 01:18 am

sweetheart where are you, i missed you. were you there? eve tadın damağimda kaldı (sorry didnt understand). i will be with you after the military...hopefully, can you send the photos that we took, a few of mine didn't work...i will miss you all the time, i will not let the pictures leave my side because i really liked you...and i am feeling things towards you, you are my baby. kiss you baby sex is not everything..i am very serious on the topic. bye baby

Quoting valeria:

Please excuse any inappropriatness.
tatlim nerdesin özledim seni ..vardınmı eve tadın damağimda kaldı..askerden sonra yanındayım ...inşallah,cekildiğimiz fotoraflardan ğönderirmisin,,,benimkiler bozuk çıkdı bir kaç tanesi....seni hep özlüyeceğim resmini yanımdan eksik etmeyeceğim....cünki ben senden gercekden hoşlandım ... ve sana karşı birşeyler hissediyorum sen benim (((bebeğimsin))) kiss you bebek) herşey sex değil..bu konuda çok ciidiyim ....bay bebeğim



Thread: new 'learn turkish' website

115.       oceanmavi
997 posts
 23 Oct 2007 Tue 11:33 pm

bir şey değil Dilara!



Thread: new 'learn turkish' website

116.       oceanmavi
997 posts
 23 Oct 2007 Tue 11:06 pm

Quoting Leelu:

it keeps me here .. lol lol
that and translations .. giggle ..



its almost as good as eavesdropping



Thread: small translation turk to eng plzzzzz

117.       oceanmavi
997 posts
 18 Oct 2007 Thu 01:19 am

Quoting lauralovesilhan:

maçi izliyom dokunmayin

would anybody be able to tell me what the abrove phrase means would be greatfull thank you xxxxx laura xxxx



im watching the match, don't touch it.



Thread: My feeling

118.       oceanmavi
997 posts
 17 Oct 2007 Wed 05:15 pm

Quoting Kim2499:

Again..

Senden baskasini sevmeyecegim. bende hasta oldum ya 1 haftadir hastayim kendine dikkat et. seni herseyden cok seviyorum...


thank you verymuch

kim



i will not love anyone but you. i was ill, i've been ill for one week, look after yourself. i love you more than anything...



Thread: could you translate sms, please , thanks...

119.       oceanmavi
997 posts
 16 Oct 2007 Tue 08:59 pm

Quoting jaga:

askim biliyorum bana kizdinbana kizma sorunum vardiniyi degilim kacgun dur para kazanamiyorum seni uzmek istemiyorum her zaman seni dusunuyorum seslisms ni aldim sesini duymak cok guzel bir sey benim sevgimden supeni duyyorsun boyle bir isvarsa bana soyle askim optum



my love i know you were angry at me, dont get angry, you...(something) my question. i am not good, i wasn't earning money for a few days. i dont want to upset you, i think about you all the time. i took your voice mails, it was very nice to hear your voice. you are hearing (something)from my love, tell me if there is work like this my love, kisses.

sorry couldn't understand it all so put these bits in brackets!



Thread: translate short text to english, thanks, help...

120.       oceanmavi
997 posts
 16 Oct 2007 Tue 08:48 pm

Quoting jaga:

askim interneti acarmisin.
gunaydin askim sezon 17.07.2008 de acilacak ve seninle konustugumu arkadaslar biliyor fakat sms lerini kimse okuyamaz asla senin uzulmeni istemem askim optum.



my love can you go on the internet? good morning my love, the season starts on 17/7/08 and friends know that i talk wih you but not anyone can read the messages. i don't want you to ever be upset my love. kisses.



Thread: please help me so worried

121.       oceanmavi
997 posts
 16 Oct 2007 Tue 08:44 pm

Quoting KeithL:


someone is just asking for a full mailbox....



did that sound rude to anyone else or was it just me... lol



Thread: is this right?

122.       oceanmavi
997 posts
 13 Oct 2007 Sat 06:11 pm

thanks!



Thread: is this right?

123.       oceanmavi
997 posts
 13 Oct 2007 Sat 06:08 pm

"you don't need a book" - 'sana kitap lazim yok' ?



Thread: tr - eng

124.       oceanmavi
997 posts
 12 Oct 2007 Fri 09:54 pm

canım montun altın altında lastık olmasin

thanks!



Thread: eng -turkish pls

125.       oceanmavi
997 posts
 12 Oct 2007 Fri 09:17 pm

thank you very much



Thread: eng -turkish pls

126.       oceanmavi
997 posts
 12 Oct 2007 Fri 08:45 pm

'my boss said if there is other staff who can work then i can go to (place) because the shop is very busy at new year. i need to talk to you more too.'

thanks in advance



Thread: eng-turkish please

127.       oceanmavi
997 posts
 12 Oct 2007 Fri 08:44 pm

thank you!



Thread: Turk to Eng please

128.       oceanmavi
997 posts
 12 Oct 2007 Fri 04:43 pm

Quoting Alisaxxx:

Many thanks Ayla

can you do this quick one too pretty please

ben 17 ekim çarşanba gün fethiyeü olacağim taman aşkim kalbim senin



i will be in Fethiye on Wednesday the 17th of October ok my love? my heart is yours.

(im not Ayla but... )



Thread: eng-turkish please

129.       oceanmavi
997 posts
 12 Oct 2007 Fri 04:15 pm

'if the only place i can have you is in my dreams...then i'll sleep forever'

thanks!



Thread: break down of pronounciation

130.       oceanmavi
997 posts
 09 Oct 2007 Tue 08:28 pm

ooh how do you pronounce it then?



Thread: eng-turkish

131.       oceanmavi
997 posts
 06 Oct 2007 Sat 05:43 pm

ooh thank you so much, much appreciated



Thread: eng-turkish

132.       oceanmavi
997 posts
 06 Oct 2007 Sat 05:38 pm

*bump*



Thread: Only one sentence to turkish, please, thanks.

133.       oceanmavi
997 posts
 06 Oct 2007 Sat 05:30 pm

Quoting jaga:

You send me beautiful poetry. I appreciate it.



sen bana güzel şiirleri gönderdin. onu takdir ederim.



Thread: eng-turkish

134.       oceanmavi
997 posts
 05 Oct 2007 Fri 08:44 pm

'i think (name) waited until you went to (place) before breaking up with (name)'.

can someone translate to turkish please? thanks in advance!



Thread: new 'learn turkish' website

135.       oceanmavi
997 posts
 02 Oct 2007 Tue 09:17 pm

hi everyone, just to let you know there is a new 'learn turkish' website up and about, the address is www.learnturkish.bravehost.com and you can learn grammer, vocabulary, useful words and phrases and test your Turkish!

www.learnturkish.bravehost.com



Thread: eng - turkish please

136.       oceanmavi
997 posts
 22 Sep 2007 Sat 05:46 pm

thanks very much!



Thread: eng - turkish please

137.       oceanmavi
997 posts
 22 Sep 2007 Sat 02:37 pm

'i had this number on my phone, i didn't know whose it was'

thanks so much if anyone can translate this for me



Thread: The Big List

138.       oceanmavi
997 posts
 10 Sep 2007 Mon 09:13 pm

another learn turkish site - http://www.learnturkish.bravehost.com



Thread: simple trans lutfan

139.       oceanmavi
997 posts
 09 Sep 2007 Sun 04:12 pm

Quoting Kelebek:

seni ruyamda gordum col guzeldi!

Please help me translate this plzz...lutfan.. and how can i answer?



i saw you in my dream, it was very nice.



Thread: What is your mood today..?

140.       oceanmavi
997 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:43 pm

Excited this time tomorrow i'll be at the airport waiting to go to Turkey



Thread: Word Game

141.       oceanmavi
997 posts
 19 Aug 2007 Sun 01:38 pm

uçmak - to fly



Thread: What are you listening now?

142.       oceanmavi
997 posts
 19 Aug 2007 Sun 01:37 pm

tarkan - dudu



Thread: Turkish to English please

143.       oceanmavi
997 posts
 19 Aug 2007 Sun 12:31 am

Quoting kate4358:

Goodnite darling, it was good to hear your voice again. 16 more days and i will be there. Will you be able to pick me up from the airport? Also, where are we staying? Is there anything that you or your nephew need from England?Let me know soon. Denise and I are getting ready now. see you later.love and kisses



iyi geceler sevgilim, sesini tekrar duymak cok güzeldi. 16 gün kaldı ve orada olacağım. havalimanından beni alabilir misin? Nerede kalacağız? Sen veya yeğenin Ingiltereden istediğin birşey var mı? Yakında bana haber ver. Suan Denise ve Ben hazırlıyoruz. Sonra görüsürüz, sevgi ve öpücükler.

edit - woops how slow am i



Thread: eng - turkish

144.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 11:56 pm

thanks mylo had to check



Thread: eng - turkish

145.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 11:54 pm

'im so excited, im going to explode!'.

'ben o kadar heyecanlıyım, patlayacağım!' - is this right?



Thread: Word Game

146.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 11:05 pm

keramet - miracle



Thread: another word game

147.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 11:04 pm

Quoting Trudy:

hıyanet - betrayal



acıtmak - to hurt



Thread: another word game

148.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 07:19 pm

inanmak - to believe



Thread: Word Game

149.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 07:18 pm

amaç - aim



Thread: PLZZ HELP ME, WHAT DOES THIS MEAN!!!!! FAST HELP ME!!!

150.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 03:34 pm

what great turkish....



Thread: Please help!!!!!!!!!

151.       oceanmavi
997 posts
 18 Aug 2007 Sat 03:31 pm

Quoting ninen22:

dont say to me that i dont enjoy you constantly ... any other way to put that?



'dont keep saying that i don't like you', it means



Thread: quick turkce- izglince translation lutfen

152.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 09:11 pm

Quoting melnceyhun:

BENDE SENİ SEVİYORUM CHARLOTTE.
MELİSA SÖYLE ONA ONU ÇOK SEVDİĞİMİ LÃœTFEN YA
BEN SÖYLÃœYORUM İNANMIYO
ÇOK HOŞLANIYORUM ÇOOOKKK



i love you too Charlotte. tell melis that i love her very much please. she doesn't believe that i am saying this. i like very verrrry much.



Thread: eng-turkish please

153.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 08:57 pm

thank you very very much seker



Thread: eng-turkish please

154.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 08:26 pm

'it seems it is illegal to bring meat into turkey from the uk, so i can't bring the bacon, sorry!'

can someone please translate this for me? also thanks to everyone who replyed on the other thread about it!




Thread: please e 2 t

155.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 12:44 am

Quoting bella2509:

i will not be on the computer tonight or saturday night, i am going to visit my dad [i am taking my son with the bad legs with me ]. i will be back sunday morning,

help neede please



bu geçe veya cumartesi geçesi bilgisayarda olmayacağım, babamı ziyaret edeceğim (benimle kötü bacaklarıyla oğlumu götüreceğim). pazar sabahı geri döneceğim.

this is my attempt.



Thread: turk/eng luften :) xx

156.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 12:30 am

Quoting ahalliwell:

o kadar müneccim deðilim üzgünüm ve ayrýca bana deðilse kim olduðu ile ilgilenmesem ayýp olurmu




tesekkurler xx



i couldn't really understand this, the only bit i do is

'o kadar müneccim deðilim üzgünüm' = so i'm not an astrologer, im sorry.



Thread: bringing bacon

157.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 12:06 am

Quoting janissary:

OR... you must bring a rifle, you can find lots of fresh pig in the mountains.



eek don't think im quite up to that lol



Thread: bringing bacon

158.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2007 Fri 12:06 am

thanks everyone for your answers, it seems i should just leave it and tell my friend i couldn't bring it! hopefully she won't be too disapointed about not getting her bacon sarnie haha



Thread: bringing bacon

159.       oceanmavi
997 posts
 16 Aug 2007 Thu 06:10 pm

i'm going to turkey next week and my friend asked if i could bring her some bacon, can anyone tell me if am i allowed to bring meat into the country? thanks!



Thread: turk/eng luften :) x

160.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 01:34 am

my pleasure



Thread: turk/eng luften :) x

161.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 01:30 am

are you working in shifts?



Thread: an ideal person to be in love with(2)

162.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 01:18 am

Quoting AEnigma III:



OMG I nearly forgot that one - well done Oceanmavi Seems Anna Nicole could have done with your advice....



lol she obviously didn't think it through enough hehe



Thread: just a check lufetn:) x

163.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 01:16 am

'at this time' it means



Thread: an ideal person to be in love with(2)

164.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 01:11 am

Quoting AEnigma III:

An elderly millionaire with a heart condition and a low libido...?



...with no immediate family to inherit anything



Thread: turkish to english, please - Thank You

165.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 12:53 am

if only i could see you too, i didn't start work alone yet. i will have a conversation tomorrow with sunset homes. if we reach an agreement i know to start work. sweetheart dont worry about me, i am fine. i am just a little depressed. it will help me, i dont have any friends with me. im sorry my my love.

(might need a few corrections)


Quoting smiley:

keşke bende seni görebilseydım

yanliz ben daha işe başlamadım

sadece sunset homs la yarın görüşme yapacam

eyer anlaşirsak işe başliya bilirm

tatlım beni merak etme ben iyim

sadece bıraz moralım bozuk o kadar

bana yardım edecek arkadaşimda yok yanım da

özür dilerım senden aşkım



Thread: Translate English to Turkish Please

166.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 12:41 am

Quoting Katee:

1)You didn't know what I meant? Then you will never understand me.

2)I'm sick of you saying the same thing over and over.

Thank you in advance



1) ne demek istedim anlamadın? o zaman beni asla anlamayacaksın

2) aynı şey tekrar tekrar söylediğinden bıktım (this is just a guess, i think it is wrong so wait for someone else!)



Thread: t 2 e please

167.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2007 Wed 12:33 am

Quoting youiscrazygurl:

ben ankarada dogdum
annem ve babam cok
kucukken calısmaya asladıgı ıcın
5 yasımdan berı ewde yalnız kalırım
ılkokula
ortaokula
daha sonra lıseyı gıttım
sonunda
turkıyede yapılan bır unıversıte sınavı var
ÖSS adı ona gırdım ve North Cyprus



i was born in Ankara. I stayed alone at home since i was 5 years old because my mum and dad started to work lots when i was young. after primary school and middle high school i went to high school. Then i did a university class in Turkey called oss (?) i entered there and North Cyprus.

my try!!



Thread: help needed please

168.       oceanmavi
997 posts
 14 Aug 2007 Tue 08:55 pm

my pleasure



Thread: AMAZING 2

169.       oceanmavi
997 posts
 14 Aug 2007 Tue 08:48 pm

eek i only counted 3 at first! i missed out every single 'of'



Thread: help needed please

170.       oceanmavi
997 posts
 14 Aug 2007 Tue 08:31 pm

Quoting bella2509:

hi i have received a text and i dont under stand the last bit i have not got my book handy so if some one can help me out i would be very grateful

sensiz ben cok kotuyum seni cok ozledim.



i am very bad without you, i missed you lots



Thread: just a check luften :) x

171.       oceanmavi
997 posts
 14 Aug 2007 Tue 08:30 pm

i added now



Thread: turk / eng luften :) xxx

172.       oceanmavi
997 posts
 13 Aug 2007 Mon 04:43 pm

Quoting ahalliwell:

bende xxxxx memnun oldum
i am
tr de değilsin sanırım


please can some one do this for me , tesekkurler in advance x



i am pleased to meet .... too
i am in turkey, i suppose you are not.



Thread: turk to eng please!

173.       oceanmavi
997 posts
 13 Aug 2007 Mon 12:12 am

try this link - http://www.allthelyrics.com/forum/turkish-lyrics-translation/20161-can-someone-please-help-me-to-translate-this-song-from-turkish-to-english.html



Thread: tr-eng very urgent I think

174.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2007 Sat 09:59 pm

Quoting mylo:

you both beat me to it how slow am i?lol



haha seems this is a popular thread



Thread: when are these programmes on?

175.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2007 Sat 09:58 pm

oh right thats a shame ok well thanks marion anyway



Thread: tr-eng very urgent I think

176.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2007 Sat 09:56 pm

Quoting ambertje:

Ben yarin istanbula gitmem gerekiyor yengem hollandace kurs alacakmis 3 hafta kalmam gerekecek ama seninle agustosta beraber olacagiz yengem yalniz gidemez benim yardimci olmami istiyor ne yapmaliyim bilemiyorum senin yaninda olmayi cok istiyorum tatilimizi baska bir tarihe erteleme imkanin varmi eger yoksa gitmeyecegim senin yaninda olmak istiyorum



i have to go to istanbul tomorrow, my auntie will take lessons in dutch, she needs me to stay for 3 weeks but we will be together with you in august. my auntie can't go alone, she wants me to help her, i dont know what i must do. i want very much to be with you. is it possible you can postpone our holiday to another date, if not i will not go. i want very much to be with you.

i think this is right, maybe someone should check it!

edit - oops beat me to it marion!



Thread: when are these programmes on?

177.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2007 Sat 09:42 pm

just wondering if anyone can tell me what day and time these programmes are on because on the atv website it doesnt say and the kanal d website says the same day and time for everything!!

kanal d - yananci damat, hirsiz-polis, ah polis olsam, ask oyunu

atv - beyaz gelincik

thanks so much!



Thread: What are you listening now?

178.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2007 Sat 08:35 pm

ismail yk - döktür (is it just me or does anyone else hear f**ker f**ker in the lyrics hehe)



Thread: Turkish/English Please?

179.       oceanmavi
997 posts
 09 Aug 2007 Thu 01:54 am

Quoting Badiabdancer74:

All I got is he is happy, waiting in Ankara...not going to Izmir...work...???

CANIM SEVGİLİM MAİL'Nİ ALDIM VE ÇOK MUTLU OLDUM.ANKARADA HERŞEY YOLUNDA AMA BİR SEN YOKSUN.İŞ İÇİN BAZI YERLERE BAŞ VURDUM SONUÇLANMASINI BEKLİYORUM İZMİR'E DE GİTMİYORUM.ÇÜNKÃœ CHAT VOK MAİL YOK MAS.... YOK SENİ Ã‡OK ÖZLEDİM GÖZLERİMDE TÃœTÃœYORSUN AŞKIM.SENİ Ã‡OK ÖZLEDİM SENİ Ã‡OK SEVİYORUM AŞKIM İNŞALLAH SANA EN KISA ZAMANDA KAVUŞURUM. SEVGİLERİMLE CEM




BİRTANEM......



my soul, darling, i recieved your email and i was very happy. everything in Ankara is going well but you are not here. I applied to some places for work. i am waiting for it to end. i am not going to izmir. because there is no chat, no mail, no message. i missed you very much, i love you very much my love. hopefully i will meet with you soon. with love, cem.



Thread: turkish to english please

180.       oceanmavi
997 posts
 09 Aug 2007 Thu 01:39 am

Quoting anna06:

neden senden haber alamiyorum. neden benim takilarimi yollamiyorsun. be ni cok uzdun. cevap yaz bana lutfen acele



why am i not hearing news from you? why are you not sending my gifts? you really upset me. reply to me please, hurry.



Thread: eng-turk please

181.       oceanmavi
997 posts
 06 Aug 2007 Mon 08:33 pm

thank you very much!



Thread: eng-turk please

182.       oceanmavi
997 posts
 06 Aug 2007 Mon 05:37 pm

'do you want trainers like these?'
and
'how much are you willing to spend?'

thanks to whoever can translate this for me x



Thread: eng to turk please!

183.       oceanmavi
997 posts
 05 Aug 2007 Sun 10:16 pm

enjoy your meal



Thread: is this correct turkish?

184.       oceanmavi
997 posts
 04 Aug 2007 Sat 08:50 pm

çok teşekkür ederim Alpha



Thread: little word

185.       oceanmavi
997 posts
 04 Aug 2007 Sat 08:34 pm

Quoting bella2509:

one little word please what does it mean


dilerim



it means i wish



Thread: is this correct turkish?

186.       oceanmavi
997 posts
 04 Aug 2007 Sat 08:32 pm

seninle olmak sabırsız bekliyorum

have i got this sentence correct? thanks

edit - just checked google, it seems 'sabırsızlık ile bekliyorum' is right, but how would i say the whole sentence?

seninle olmayi sabirsizlik ile bekliyorum,
or
seninle olmak icin sabirsizlik ili bekliyorum?



Thread: 2 short ones thanks

187.       oceanmavi
997 posts
 02 Aug 2007 Thu 06:16 pm

thanks so much



Thread: 2 short ones thanks

188.       oceanmavi
997 posts
 02 Aug 2007 Thu 05:49 pm

how would i say 'you should know', in a jokey way because this turkish guy asked me what my necklace was and i wanted to say it lol (it was the evil eye),

and also, how do i reply to 'bana ne'



Thread: sen ve ben again =) help needed

189.       oceanmavi
997 posts
 29 Jul 2007 Sun 05:11 pm

Quoting ninen22:

"sen sadece benimisim sen cok seviyorum. Sen ve ben. Kalbimin atisi seni cok özledim. Kaybetmek istemiyorum. Umit ederim sende ayni seyleri hissediyorsundur. "



you are mine only, i love you very much. you and me. my heart ???, i missed you lot. i dont want to lose (you). i hope you are feeling the same things.



Thread: sen ve sen.. only these, what does it mean?

190.       oceanmavi
997 posts
 29 Jul 2007 Sun 05:09 pm

sen ve ben



Thread: can some body help with this please

191.       oceanmavi
997 posts
 28 Jul 2007 Sat 08:48 pm

Quoting bella2509:

hi i hope you have had a good day and i hope all your family are well.I am sat here at home just thinking about you and wondering what you are doing. i wish i was with you now.



my try -

merhaba, umarım günün iyi geçti ve umarim ailen iyi. Evde oturuyorum ve seni düşÃ¼nüyorum, acaba ne yapıyorsun. keşke şu anda seninle olsaydım.



Thread: eng-turkish

192.       oceanmavi
997 posts
 25 Jul 2007 Wed 09:01 pm

thanks very much MarioninTurkey, helpful as always



Thread: eng-turkish

193.       oceanmavi
997 posts
 25 Jul 2007 Wed 08:53 pm

Whenever I miss you, stars falls down from the sky. So if you look up and find the sky empty, don't blame me! It's all your fault; You made me Miss You So Much

thanks, i know its cheesy!



Thread: turkish-eng

194.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2007 Fri 08:34 pm

thanks so much both of you, you're very helpful



Thread: turkish-eng

195.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2007 Fri 08:28 pm

could you please translate my reply if you have time?

i can't cancel my love, i booked a package holiday and if i cancel the reservation the flight will be cancelled too.

thanks!



Thread: turkish-eng

196.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2007 Fri 08:18 pm


slm bebegim bende cok ozledim 2haftada ne kadar vereceksýn otele patronumun evi var cok guzel

2hafta 2yuz pauatda býze verecek sen rezerveyi iptal et tamam sený sevýyorum

thanks again in advance



Thread: eng-turk please

197.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2007 Fri 05:42 pm

çok çok teşekkür ederim



Thread: Quick short one please

198.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2007 Fri 05:21 pm

Quoting jools:

yarin bizim gunumuz

Thanks x



tomorrow is our day



Thread: eng-turk please

199.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2007 Fri 05:19 pm

'i asked the hotel but they said because i have already booked and paid for a single room through thomas cook they cant change it because all rooms are taken for august'

thanks in advance if anyone can translate this for me!



Thread: really short t-e

200.       oceanmavi
997 posts
 15 Jul 2007 Sun 05:01 pm

ok thanks so much! it actually was gercekten but i misspelt it!



Thread: really short t-e

201.       oceanmavi
997 posts
 15 Jul 2007 Sun 04:50 pm

gercekte dayanamiyoroum

i looked in the dictionary but didn't really understand what he meant, can anyone translate it please? thanks.



Thread: texting turkey

202.       oceanmavi
997 posts
 13 Jul 2007 Fri 06:03 pm

nice one! thanks



Thread: texting turkey

203.       oceanmavi
997 posts
 13 Jul 2007 Fri 05:59 pm

ok thanks i'll do that



Thread: texting turkey

204.       oceanmavi
997 posts
 13 Jul 2007 Fri 03:48 pm

does anyone know how much it costs to text someone in turkey from an orange phone?



Thread: TURK - ENG PLZZZZZ

205.       oceanmavi
997 posts
 12 Jul 2007 Thu 08:13 pm

resmine commnet yazcaktIm ama geRek yoK arkaDaŞlar benim yeRİme yazmış sende OnLara cOMment yazMIşsın cok sevindimm

i was going to comment on your picture but there was no need, friends wrote instead. i was very happy that you wrote a comment to them.



this is what i think it says



Thread: can someone correct mistakes please?

206.       oceanmavi
997 posts
 11 Jul 2007 Wed 06:20 pm

thank you very much



Thread: can someone correct mistakes please?

207.       oceanmavi
997 posts
 11 Jul 2007 Wed 04:54 pm

just wrote this text but im sure there will be some errors, can someone point them out? thanks so much!

selam aşkım kredin yok biliyorum, sadece seni seviyorum demek yazıyorum. her gün seni daha özledim, 6 haftada görüsürüz kendine iyi bak, vakının varsa msne gel.



Thread: eng to turk lufen

208.       oceanmavi
997 posts
 08 Jul 2007 Sun 07:46 pm

Quoting britturk:

darling did you have a plan???



canım senin planın vardı?

i think



Thread: eng - turkish please

209.       oceanmavi
997 posts
 08 Jul 2007 Sun 04:29 pm

çok teşekküler



Thread: eng - turkish please

210.       oceanmavi
997 posts
 08 Jul 2007 Sun 03:53 pm

please correct this, i tried my best

orada erkek arkadasla bir kız vardı hatirliyormusun, adı xxx?

sana onun msn adresini vermemi istiyordu çünkü herkesi özledi. bence xxx'u seviyor



Thread: eng - turkish please

211.       oceanmavi
997 posts
 08 Jul 2007 Sun 03:35 pm

'do you remember there was a girl there with her boyfriend, her name was xxx? she wanted me to give you her msn address because she misses you all. i think she likes xxx'

thanks so much, this is still too hard for me



Thread: TTE please...

212.       oceanmavi
997 posts
 07 Jul 2007 Sat 10:08 pm

my try

if only i went to london before..if only i met you before..its good you entered my life, every day that passes i miss you more, i love you more. i am waiting unpatiently my love for the day that we will meet again. take care


Quoting Ejaaz:

please can somone help, thank you.

KEÞKE LONDRAYA ÇOK DAHA ÖNCE GÝTSEYDÝM...SENÝ ÇOK DAHA ÖNCE TANISAYDIM...ÝYÝKÝ HAYATIMA GÝRDÝN,ÝYÝKÝ VARSIN.SENÝ HER GEÇEN GÜN DAHA ÇOK ÖZLÜYOR,DAHA ÇOK SEVÝYORUM.KAVUÞACAGIMIZ GÜNÜ SABIRSIZLIKLA BEKLÝYORUM AÞKIM.KENDÝNE ÝYÝ BAK...



Thread: turkce = inglice lutfen

213.       oceanmavi
997 posts
 05 Jul 2007 Thu 06:21 pm

Quoting melnceyhun:

nepacam bide benim kalidigim yerede turk yok



what will i do, there are no turks where i live.



Thread: tr to eng please

214.       oceanmavi
997 posts
 02 Jul 2007 Mon 12:46 am

thank you so much



Thread: tr to eng please

215.       oceanmavi
997 posts
 01 Jul 2007 Sun 11:56 pm

sorry, one more eng-turk

'i wish i was there. when you are feeling alone put your hand to your heart,i am there'.

thanks again



Thread: tr to eng please

216.       oceanmavi
997 posts
 01 Jul 2007 Sun 11:46 pm

thanks so much



Thread: tr to eng please

217.       oceanmavi
997 posts
 01 Jul 2007 Sun 11:40 pm

ay agliyor bu gece birseyler icin. yildizlar sarki soyluyor. sevip de sevilmeyenler icin bu gece ben agliyorum ozleyip de ulasanadigim icin.

i think i know it, just need confirmation! is it 'the moon is crying for things tonight. the stars are singing. i am crying....for things i cant reach and miss'

sorry there is no turkish letters! thanks in advance xx



Thread: tr -eng lutfen

218.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2007 Wed 05:37 pm

thanks a lot



Thread: tr -eng lutfen

219.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2007 Wed 05:31 pm

gitmen nekadar surer askim 10 dakika surerse git mesaj at

thanks a lot



Thread: Can somebody help please!! T - E

220.       oceanmavi
997 posts
 15 Sep 2006 Fri 04:13 pm

Quoting sas193:

Please someone help me with this translation!!

Ben senden baskasini sevemem artik cünkü benim kalbimi sen caldin sevgilim

Sorry no punctuation!! But thank you in advance.



i can't love anyone other than you now because you stole my heart my darling



Thread: Little translation... please...

221.       oceanmavi
997 posts
 14 Sep 2006 Thu 04:15 pm

Quoting ettore:

Thanks for your help, but I need the following text translated:

"umarim anlamak ve çevirmek senin için zor olmuyodur"




Ettore



i hope it isn't hard for you to interpret and understand.



Thread: asap please

222.       oceanmavi
997 posts
 12 Sep 2006 Tue 04:37 pm

Quoting lunatic:

ben de bu saat te giremem calisiyorum neyse aksam sana ben mesaj cekerim olurmu?

thanks



i can't go in/on (internet i guess) at this time either, i am working. anyway, send me a message this evening alright?



Thread: asap t-e

223.       oceanmavi
997 posts
 10 Sep 2006 Sun 10:38 pm

sen emraha asık olmussn - you are in love with Emrah

emrah yakısklımı sen ce? - do you think i am handsome Emrah?

o cevap olmadı - that wasn't an answer

belki söylenmez - maybe he/she/it doesnt mutter (or if its a spelling mistake - he/she/it doesnt say



Thread: selam t-e lutfen?

224.       oceanmavi
997 posts
 10 Sep 2006 Sun 10:30 pm

Quoting shel_b_ann:

Selam, would anyone please be able to translate this into english for me?

Kendini yalnız hissettiğinde elini yüreğine koy ben oradayım (name)

Teşekkürler



put your hand to your heart when you are feeling alone, i am here.



Thread: sorry another one t-e please

225.       oceanmavi
997 posts
 10 Sep 2006 Sun 10:27 pm

how did last night pass? i hope it was enjoyable for you, take care, always rose.

Quoting bttgab:

but this time i know who it is off



dun gece nasil gecti umarim senin icin eglenceli gecmistir kendine iyi bak her zaman gul



thank you



Thread: t-e please

226.       oceanmavi
997 posts
 10 Sep 2006 Sun 10:25 pm

my only one! i dont know what i will say to you...you misunderstood me and i am drinking since morning but i still dont know what i will do. i don't do anything that will offend you and thinking and knowing that you are upset is upsetting me, i am still thinking of you every moment and i love you so much, like the first day...

Quoting Ritta:

Bitanem!Ben sana ne soyleyecegimi bilmiyorum...sen hep beni yalnisanladin ve ben sabahdan beri iciyorum ama hala ne yapacagimi bilmiyorum.ben seni kiracak hicbir sey yapmam ve senin uzuldugunu bilmek,dusunmek beni kahrediyor ben hala her an seni dusunuyor ve ilk gunki gibi seni cok seviyorum...

thanks in advance-Ritta



Thread: lutfen 1 sentence please thk very much

227.       oceanmavi
997 posts
 09 Sep 2006 Sat 06:40 pm

Quoting tatli ruyalar:

Seni nekadar sevdigimi artık bilmeni istiyorum



i want you to know how much i love you now



Thread: sorry one more t-e

228.       oceanmavi
997 posts
 09 Sep 2006 Sat 05:56 pm

Quoting bttgab:

tesekur ederim bugun daha iyiyim sen nasilsin umarimher sey iyi gidiyordur. eger gelebilirsen buna cok sevinirim seni tekrar gorebilmek cok hos olacak sevgiler




thank you, i am better today, how are you? i hope everything is going well. if you can come i would love it, to be able to see you again will be very nice, with love.



Thread: Turkish to English, please? Tesekuler!!! :-)

229.       oceanmavi
997 posts
 09 Sep 2006 Sat 02:15 pm

hi my beautiful, i am not chatting on messenger anymore. if you want to chat with me, open a email account from g-mail yourself. we can chat on there. i hope you are ok. i was afraid to call you after we last spoke. send me a message when you are alone, i call you.

you were kissed.


Quoting Ju-BR:

Selam guzelim,

ben artIk messengardan chat yapamIyorum. Eger benimlen chatlesmek
istersen gmailden bir email hesabI ac kendine. Buradan
chatlesebiliriz.
UmarIm iyisindir.
Seni aramaya korkar oldum son konusmamIzdan sonra. YalnIz oldugun bir
zaman mesaj at bana ben seni ararIm.

Opuldunuz.



Thread: translate e-t please

230.       oceanmavi
997 posts
 09 Sep 2006 Sat 02:07 pm

i hope you feeling better today.i might be coming to turkey for my friends wedding in october if you want we can arrange to meet up. take care

umarim bugün daha iyi hissediyorsun. belki arkadaşımın nikâhı için ekim'de türkiye'ye geleceğim, buluşacağız istersen. kendine iyi bak.

i hope this is ok!






Thread: 1 WORD

231.       oceanmavi
997 posts
 08 Sep 2006 Fri 05:02 pm

doğru - correct/right



Thread: Few key sentences t- e

232.       oceanmavi
997 posts
 08 Sep 2006 Fri 04:54 pm






'I speak with him everyday yes.' - her gün onunla konuşuyorum, evet

'You speak turkish and I speak english... we will have to use translation. haha. ' - sen türkçe konuşuyorsun ve ben ingilizce konuşuyorum...tercüme etmemiz lazim haha

'Can you send me some photo of you and ****?' -bana bazi fotograf gönderebilir misin (i dont know how to say 'of you and ***) so wait for someone else to correct this!



Thread: Asap Please

233.       oceanmavi
997 posts
 08 Sep 2006 Fri 04:43 pm

senin gibi - like you

evet abimm - yes my brother

senin icin koydum - i put for you

konusuyormusun abimle - are you talking with my brother

ingilizce yasabilirsin - you can write in english

tatlımm - sweetheart

evet haklısın - yes you are right

sen ingilizce yas - write in english






Thread: help needed xx

234.       oceanmavi
997 posts
 07 Sep 2006 Thu 04:15 pm

Quoting leanne1:

could you please translate zor birgun senin icin sana kiyamam and yakaladim bile thank you eve sooo much xx



zor birgun senin icin sana kiyamam = a hard day for you, i can't give you up. yakaladim = i caught



Thread: help pls tr-eng

235.       oceanmavi
997 posts
 07 Sep 2006 Thu 04:09 pm

Quoting lunatic:

ben senin yildisini gor sen de gormesem de dusunuyorum hayatim ben dun hastaydim biliyor musun ise gitmedim evde aksama kadar yattim internet te mi konusucas?

can someone help



ben senin yildisini gor sen de gormesem de dusunuyorum hayatim - im not sure what this means..something like 'i think if you dont see, see your star my life'?

do you know i was ill yesturday? i didnt go to work, i stayed in bed at home until evening, shall we chat on the internet?



Thread: english to turkish please!

236.       oceanmavi
997 posts
 06 Sep 2006 Wed 05:20 pm

Quoting Deli_kizin:



I think dear Kelly was hurt by her last name, so she decide to pick a name that looks much like bert & ernie from Sesame Street. We're gettin younger everyday, don't we?



good one!



Thread: t-e please

237.       oceanmavi
997 posts
 05 Sep 2006 Tue 08:41 pm

Quoting Kemer:

Neyse geri gideyim turkey'ye simdi nasil gidecem.aa trene binecem tamam simdi hatirladim. Askim evde yoknot yazayim



anyway let me go back to turkey now, how will i go? ahh i will go on the train ok, i remembered now. my love is not at home, let me write a note.



Thread: thanks in advance t- e

238.       oceanmavi
997 posts
 05 Sep 2006 Tue 05:01 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:

benim için güzellik deðil seks deðil sadece sevgi ve samimiyet önemli.sende bu samimiyeti görebiliyorum tabiki yarýnýn ne getireceðini kimse bilemez ama umarým herþey daha iyi olur.



only love and sincerity are important for me, not beauty, not sex. i am able to see this sincerity in you. no one can know what tomorrow will bring but i hope everything will be better.



Thread: testing yourself??

239.       oceanmavi
997 posts
 28 Aug 2006 Mon 08:59 pm

try www.turkish-center.com for a good test, just click on placement test, theres 120 questions so it might take a while but its great fun



Thread: Translate Tr -English

240.       oceanmavi
997 posts
 28 Aug 2006 Mon 08:50 pm

Quoting LovelyGirl:

Can someone please help me to translate this 2 sentences,big thanks to you guys

senin uzulmeni istemiyorum - i don't want you to be upset

ama benimde üzülmem gerekmiyor - but i don't need to be upset either




Thread: A kind person can translate this sentence to me?

241.       oceanmavi
997 posts
 23 Aug 2006 Wed 08:53 pm

Quoting clara:

Askim ne guzel yazmissin ayni dileklerle bende

Thank you
Clara

my love how nice you are writing, i have the same wishes too.



Thread: catrin

242.       oceanmavi
997 posts
 17 Aug 2006 Thu 08:36 pm

Quoting catrin:

could someone translate fore me ppppplease?

benimde seninle sevismeye ihtyacim var sakim.
and benim herseyimsin. and ben sadec seni seviyorum.

thanks catrin.xxx



i need to make love to you too and you are my everything and i only love you.



Thread: turkish-english please

243.       oceanmavi
997 posts
 15 Aug 2006 Tue 12:11 am

is it to forget...you are saying...i understand....but i am very sorryful i was upset. i will not forget you, i can't forget you because i miss you lots, don't ever forget me...look at Keje, remember me, if you come to turkey look for me ok?

Quoting martuskaaa:



unutmak mi...diyorsun...anliyorum..ama cok kederliyim uzuldum...ben seni unutmayacagim ben seni unutamam cunki seni cok ozluyorum beni hic unutma...Keje'ye bak beni hatirla...benden sana hatirla turkiye'ye gelirsen beni mutlaka ara ok?elveda





unutmayacagim??? - i will not forget

unut-ma-yacağim



Thread: translation plz Turkish to English Tesekkur

244.       oceanmavi
997 posts
 14 Aug 2006 Mon 10:05 pm

Quoting kate4358:

günün her saatinde seni bakip durmak. Seni sarilip doyasiya uyumak. öperek seni uyandirmak. Seninle sabah güzel bir kahvalti yapmak isterdim aşkim. Iyi uykular tatli rüyalar meleyim.



every hour of the day (i want?) to stop and look at you. to sleep and cuddle you, to wake you up by kissing you. i wanted to have a nice breakfast with you in the morning my love. sleep well, sweet dreams my angel.



Thread: 2nd Sms from him T- E, thanks! :)

245.       oceanmavi
997 posts
 14 Aug 2006 Mon 07:47 pm

Quoting vonnyz:

Carsamba veya persembe samsun'agidiyorum kuzenim evleniyo 1 hafta daha tatil yapicam ama bu sefer tel.im acik olacak askim

------------------thank you thank you!



i am going to Samsun on wednesday or thursday, my cousin is getting married. i will go on holiday 1 week later but this journey is....it will be open my love

not sure what tel.im is!


edit - woops sorry homesick, didnt see yours!



Thread: English to Turkish translation needed please!

246.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2006 Fri 05:34 pm

thanks derya, im quite pleased to see i didn't make that many mistakes



Thread: English to Turkish translation needed please!

247.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2006 Fri 03:03 pm

Quoting Deli_kizin:



There's one thing that I would definitely change: kız arkadaşım (girlfriend), should be kız kardeşim (my sister.. or ablam.. if its an older sister)



oops! lol im so used to writing kız arkadaşım i just stuck it there without thinking! thanks deli kizin!



Thread: English to Turkish translation needed please!

248.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2006 Fri 02:57 pm

Quoting WAFFATRE:



Hello to you all!

Thank you for your little note. My sister gave it to me today. She said you were all very kind to them during their stay. It was great to hear from you.
We really enjoyed our stay in Hisaronu and will be coming back next year.Can you remember the Callipo man?!
I hope you like the photo. It was lovely to meet you all. See you again next year.
Take care.




I am a beginner too so this is just practice really, i should wait for someone else because i'm sure mine is full of mistakes! (and i want to compare it with a proper one )

Hepinize merhaba!
Kücük notunuz için teşekkür ederim! Kız kardeşım bugün bana verdi. Tatilleride onlara çok hoş oldunuz dedi. Sizden duymak harikadır. Hisaronu'da tatilimizi çok zevk aldık ve gelecek yıl döneceğiz. Callipo Adam'ı hatırlıyor musunuz?! umarım fotografı seviyorsunuz. Hepsinizle tanışmak güzeldir. Gelecek yıl görüsürüz. Kendinize iyi bak.




Thread: Will you please help me reply?

249.       oceanmavi
997 posts
 11 Aug 2006 Fri 02:42 pm

im a beginner too but here's my try


My friend, - (benim) arkadaşım.
I am well. - (ben) iyiyim.
Thank you for asking. - ...için teşekkür ederim (not sure what asking is)
How are you? - (Sen) nasılsın?
What will you do today? - Bugün ne yapacaksın?
Someday I would like to see Istanbul. - Bir gün Istanbul'u görmek istiyorum.
You have a handsom face and a beautiful heart. - (senin) yakısıklı bir yüzün var ve güzel bir kalbin var.
I like getting to know you. - (not sure)
Love from your angel. - Sevgi, meleğin.





How do I turn "angel" into "your angel"?
would it be senin melek or combined into senmelekin?

(senin) meleğin



Thread: does?

250.       oceanmavi
997 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:38 pm

Quoting Deli_kizin:





maybe dus was supposed to be duş and then goes together with aliyordum:

duş alıyordum - I was taking a shower



ahh, never thought of that! well spotted!



Thread: does?

251.       oceanmavi
997 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:14 pm



evedeyim - i am at home
ara - call
dus - fall
aliyordum - i was taking/buying





Thread: another sms

252.       oceanmavi
997 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:12 pm

Quoting tiger72:

to english please


beni ariyorsun ama telefonu acamiyorum sen bana kiziyorsun kizma 3 kere mesaz yazdim yazmadin 5 kere aradim cevap vermedin


thank you



you are calling me but im not answering the phone, you are angry at me, dont be angry. i wrote a message 3 times, you didnt write, i called 5 times, you didnt answer.



Thread: sms

253.       oceanmavi
997 posts
 10 Aug 2006 Thu 09:10 pm

Quoting tiger72:

translate to english please


üzgünüm telefonu bakamadim yolda gidiyorum seni seviyorum askim beni yannis anlama



thank you xx



im sorry my love, i didnt look at the telephone. i am going on the road, i love you my love, dont misunderstand me.



Thread: just a couple of questions

254.       oceanmavi
997 posts
 09 Aug 2006 Wed 08:28 pm

thanks very much



Thread: Please, Help Me!

255.       oceanmavi
997 posts
 09 Aug 2006 Wed 06:04 pm

i think maybe 'seni şimdi ve sonsuza kadar seviyorum'?



Thread: just a couple of questions

256.       oceanmavi
997 posts
 09 Aug 2006 Wed 05:25 pm

firstly, how would i say 'according to him'? could i say 'oca' like bence (i guess not), or could i say 'ona göre', using the '-a göre' suffix?

and also, how can i say 'without him'? is it osiz? because im sure i have never seen this!

thanks so much if anyone can help



Thread: Song translation turk-eng help needed...

257.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 06:50 pm

i found this on this website: http://turkpop.prettysenshi.com/artist/teoman/teoman08.html

so here you are



In a card fortune,
We predicted each other.
You were the beautiful Queen of Hearts,
And I the Jack of Clubs.
In the middle of the night that Thursday,
I ran into her on the bridge.
I told her not to cry, she cried
As she got off the handrail.
Is your hair wet, or is your existence wet? I asked.
For you, does the wind always come with rain?
Are you staring into space, or are you sick of these questions?
Does this autumn never leave your eyes?

(CHORUS x2)
Be a snowflake, fall onto the tip of my tongue.
A snowflake, melt in my mouth.

She was soaking wet, she took her clothes off.
She touched my body.
Among my rough skin,
She found the cells of life.
I was happy, she slept.
I hugged her while she talked in her sleep
Of names I did not know,
Next to me, in the nude.

Is your hair wet, or is your existence wet? I asked.
For you, does the wind always come with rain?
Are you staring into space, or are you sick of these questions?
Does this autumn never leave your eyes?

(CHORUS x2)

In my dream, I was proud. I said that I knew.
It turns out you had to believe these card fortunes.
I awoke, bewildered, all that was left of my fantasy
Was written by a fingerprint on the fog of the window,
"Goodbye."

(Repeat CHORUS until end)



Thread: eng to turkish please

258.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 06:22 pm

Quoting 007:



So you will have, of course, noticed your mistake in an earlier post when you used "your" for "you are, or you're"? QUOTE]

go ahead 007, nitpick through everyones posts, im sure we are not the only ones who make mistakes. are you going to correct every single person who makes a little mistake?



Thread: eng to turkish please

259.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 06:00 pm

Quoting 007:

it is inconsiderate and ignorant to use slang on this website -



surely slang is something like 'ooh yea so i like totally luv britney spears ya kno"....saying 'me friend and me' might be bad grammer but i wouldn't call it slang.



Thread: eng to turkish please

260.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:58 pm

what about the people who speak slang in turkish on here? so many times i have seen people, even english people (i can think of one in particular who always uses turkish slang making it extremely hard for me, a beginner, to understand what is being wrote) and no one says a word about their bad grammer or the fact that maybe people are learning turkish off them too. I'm not going to name names but i remember one moderater mentioning it to her yet she still continued...



Thread: eng to turkish please

261.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:09 pm

Quoting bod:

Quoting irishchick:

hey me and my friend were trying to send picture messages



For the benefit of those that are trying to learn English as a second language, the above is an appalling sentence structure that would only be used by a very uneducated person.

In English, the word order of personal pronouns is always from lowest to highest order of proximity. So first person comes last - only presumputous "chavs" or uneducated people place personal pronouns in a different order.

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



come on bod lighten up, most people i know always say 'me and...', and we are not uneducated, (or a "chav" for that matter) its just how people talk. i hardly ever hear anyone say '... and i', it sounds too formal and posh in my opinion.

Quoting bod:

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



and this isn't everyones opinion, well not mine anyone, even if i was talking about the Queen i would still say 'me and the Queen' because thats common speak in my opinion.



Thread: eng to turk if you would be so kind. thanks

262.       oceanmavi
997 posts
 05 Aug 2006 Sat 08:43 pm

Quoting milva:



why is not:"...çok yorgunsun ve çok çalıştıyorsun,seni çok özlüyorum."
I found in dictionary this:temas=contact,conversation
temasta olmak:to be in contact,talk to,to meet
...thus:"temasta olmalısın" for "keep in tuch"
...and for the end,could it be so:"sevgi ve öpücükler"?
don't beat me,I'm just a begginer here



woops yes youre right, it should be 'yorgunsun' and 'sevgi ve öpücükler'...thanks! im a beginner too!



Thread: eng to turk if you would be so kind. thanks

263.       oceanmavi
997 posts
 05 Aug 2006 Sat 07:45 pm

Quoting smudge:

please can someone translate this to turkish for me please. Thanks for your message, i am sorry you are so tired and working so hard, i miss you very much, keep in touch it will soon be september.love and kisses.



mesajını için teşekkür ederim, üzgünüm çok yorgunsun ve çok çalışıyorsun, seni çok özledim, keep in touch az sonra eylül olacak, sevgi ve öpücükler.

(not sure what keep in touch is)



Thread: Help please asap short

264.       oceanmavi
997 posts
 01 Aug 2006 Tue 09:14 pm

i think its the same...might be wrong though



Thread: Help please asap short

265.       oceanmavi
997 posts
 01 Aug 2006 Tue 03:52 pm

Quoting iluvhim:

How do i say Sophie and Süleyman have split up.
i know Sophie ve Süleyman but split up i dunno



Sophie ve Süleyman ayrıldı



Thread: how do i say

266.       oceanmavi
997 posts
 31 Jul 2006 Mon 10:31 pm

Quoting tiger72:

and how do i say


i can't text i got no credit


thank you



sana mesaj gönderemem, credim yok



Thread: how do i say

267.       oceanmavi
997 posts
 31 Jul 2006 Mon 09:36 pm

Quoting tiger72:

how do i say in turkish "why did you hang up"



thank you



neden telefonunu kapadın?

i guess...



Thread: More on necessity

268.       oceanmavi
997 posts
 31 Jul 2006 Mon 09:32 pm

Quoting bod:



Is there any difference in meaning between these two sentences?
Bugün çalışmam lazım
Bugün çalışmalıyım



i think 1 is also used for 'i have to work' whereas 2 is 'i must work'



Thread: need to write a letter

269.       oceanmavi
997 posts
 30 Jul 2006 Sun 02:33 pm

Quoting tiger72:

381 3 words 8 letters 1 meaning I LOVE YOU.




maybe you should change the 381 to 2,13,1 as you will be writing seni seviyorum



Thread: please turkish-english

270.       oceanmavi
997 posts
 29 Jul 2006 Sat 02:24 pm

thanks so much erem, much appriciated



Thread: please turkish-english

271.       oceanmavi
997 posts
 27 Jul 2006 Thu 09:28 pm

can any kind person please translate these sentences for me?

1) öyleyse sana alıvereyim
2) Bunların dalaverasına akıl erer mi?
3) Bir genç jandarma subayı buna tutulmuş alacakmış
4) Bizim oraların kocakarılar hep böyle çatık olur, onlardan biri sandım. Bizim oralar dediğim, kenar mahaller elbet, arka sokaklar
5) Nerede o eski Suzan, o kaçın kurrası Suzan?

thanks very much in advance



Thread: please urgent

272.       oceanmavi
997 posts
 27 Jul 2006 Thu 09:16 pm

Quoting bod:

Quoting mltm:

Quoting bod:

Şimdi kafam çok güzel olmak istiyorum



Şimdi kafamın çok güzel olmasını istiyorum.



I am really struggling with how "olmasını" is formed
Can anyone explain the suffixes please?

I am guessing at:
ol-ma-sın-ı
verb stem + verbal noun + ??? + ???



its because he used kafamın olması (the possesion suffix) eg my heads being = my head to be

like i want you to go = gitmeni istiyorum

so its ol-ma-sı-nı

im not very good at explaining, i hope this makes sense



Thread: Looking forwards to something

273.       oceanmavi
997 posts
 26 Jul 2006 Wed 04:06 pm

Quoting bod:

Which verb is used it Turkish to describe looking forwards to something? Something like this:

Yarını bekliyorum
Yarını gözliyorum

I am looking forwards to tomorrow



you can say '... dört gözle bekliyorum', which is like 'i can't wait...'



Thread: urgent help needed please,turk to eng

274.       oceanmavi
997 posts
 25 Jul 2006 Tue 10:32 pm

Quoting maradonna:

please can i have some help with this i get some of it but not all thanks.dun gece yildizlara seni anlattim seni sordum O da beni severmi diye? Denizdeki yakamoz cevap verdi!O sevmesede sevilmeye deger dedi.



last night i explained you to the stars. i asked does she/he love me too? it answered phosphorescence in the sea! it said it is important to be loved ... (i think i understood this wrong!)



Thread: Small translation T-E lütfen.

275.       oceanmavi
997 posts
 25 Jul 2006 Tue 10:24 pm

Quoting Saskia:



Gözlerime bakma güzel kalbim ağliyor
Sensiz geçen her an ruhumu dağliyor
Nafile her geçen gün beni sana daha fazla bağliyor
Seni her gördüğümde yüreğim bir başka çağliyor.



don't look at my eyes, my beautiful heart is crying
my soul is hurting every moment that passes without you
every day that passes in vain is tieing me to you
every time i see you my heart is (something)

this is my attempt



Thread: turkish - eng please

276.       oceanmavi
997 posts
 25 Jul 2006 Tue 05:20 pm

thank you very much Erem



Thread: turkish - eng please

277.       oceanmavi
997 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:57 pm

im reading this book my boyfriend lent me called 'aşk hikayeleri antolojisi', and was hoping someone could tell me what these mean:

1) bizim tamir dairesi çarkanesinde çalışan arkadaşlardan (i think it means something like 'from friends who work in the maintanence office'?)

2) ilk görüşÃ¼mde de bu kızın başkalarına benzemediğini, kimsenin söyleyemediği şeyleri bu kızn gönlüme söyleyebileceğini anlar gibi oldum

3) ben mutfak kapısı önüne dikilince başını çevirdi, baktı


thanks in advance if anyone can do it



Thread: Lyrics-translation please..

278.       oceanmavi
997 posts
 24 Jul 2006 Mon 08:46 pm

Quoting Erem:


Amanım sımsıcacık o belini sarsam
If I could embrace her from the back



excuse me?!



Thread: Lyrics-translation please..

279.       oceanmavi
997 posts
 23 Jul 2006 Sun 08:57 pm

ive been waiting for this translation too



Thread: What are you listening now?

280.       oceanmavi
997 posts
 20 Jul 2006 Thu 08:44 pm

mary chapin carpenter - i feel lucky



Thread: A penny for your thoughts :)

281.       oceanmavi
997 posts
 15 Jul 2006 Sat 07:03 pm

Quoting bod:

Quoting oceanmavi:

thinking - damn im back in england! at least its quite hot though i had a great holiday, the weather, hotel, beach and (ahem) bar staff were gorgeous!!!



Tell us more then.......
What did you get upto with the bar staff



well i was on holiday with my boyfriend so nothing! but they were very very cute



Thread: Turkçe to English translation help lutfen? xx

282.       oceanmavi
997 posts
 15 Jul 2006 Sat 02:28 pm

hello beautiful girl how are you, i hope you are well. i am fine. at the moment i am in these sports, work is a little thick but i have a spare 5 minutes.
i promised you last night that i will send you email in turkish, look, i am writing. i didnt forget your word.
anyway i will write to you again soon ok? dont forget to write to me, dont forget me, i really love you its not a joke and i am not telling a lie.





Thread: A penny for your thoughts :)

283.       oceanmavi
997 posts
 15 Jul 2006 Sat 12:51 pm

thinking - damn im back in england! at least its quite hot though i had a great holiday, the weather, hotel, beach and (ahem) bar staff were gorgeous!!!



Thread: no Borders on love:)

284.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 09:16 pm

oh i love this show! i found this website the other day and i was so pleased because it is in english too, and i could catch up on all the episodes i missed at the start



Thread: What's the the word you like most in TR?

285.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 09:15 pm

Quoting deli:

iltifatin icin tesekkur oceanmavi



lol no problem deli!



Thread: What's the the word you like most in TR?

286.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 06:13 pm

isn't there already a thread on this subject? anyway mine are yani, aşkım, and deli is nice too



Thread: easy and difficult parts with Turkish grammar

287.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 04:24 pm

Quoting qdemir:

What do you think the easy and difficult parts are in learning TR?



difficult is learning what all the suffix's are and remembering them, and working out the word order.
i think the easy parts are pronunciation and thats all i can think of now



Thread: Who Will Win The World Cup

288.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 04:21 pm

Quoting Joey:




Do I detect some doubts creeping in here?



umm maybe just a few! i mean look at ghana, they played great (maybe better than brazil dare i say? ) and still lost 2-0!



Thread: Missing persons at tc...

289.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 04:20 pm

Quoting sophie:

More about Ottoman. Especially since I saw a similar behaviour in a new TC member these days



ohh tell all, tell all we love gossip here!



Thread: Turkish women

290.       oceanmavi
997 posts
 28 Jun 2006 Wed 04:10 pm

goner, you are such a charmer lol



Thread: another word game

291.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2006 Tue 04:09 pm

thunder - gök gürlemesi



Thread: eng - turkish please!

292.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2006 Tue 04:05 pm

Quoting mltm:


Selam, nasılsın? Umarım herşey yolundadır........., sana mesaj yazmayı düşÃ¼ndüm, yazabilirsen bana cevap yaz.

"not been up too much here" means "not a lot of things have happened here"???



yeah, its like 'not many things have happened to me here'



Thread: u can add more on ur Turkish by playing game:)

293.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2006 Tue 04:04 pm

for some reason this game only works on my mum's computer but not mine



Thread: Who Will Win The World Cup

294.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2006 Tue 04:01 pm

Quoting smile:

i wish for ENGLAND!!!! to win.........however i have a feeling that without Owen and all the other problems our team members have had brazil will do very well unlike toga hehehe (ronaldhino is unbelievably amazing!!!!)but all i say now is....................COME ON ENGLAND!!!!!!!!



Well, hopefully we will beat portugal then i guess its brazil vs england in the semi final so hmm...we will have to wait and see what happens!



Thread: Word Game

295.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2006 Tue 03:58 pm

tuz - salt



Thread: another word game

296.       oceanmavi
997 posts
 27 Jun 2006 Tue 03:51 pm

sakin - calm



Thread: A penny for your thoughts :)

297.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 11:29 pm

Quoting Aenigma:



Did shumbody mention beer? Hic....lol! Cmon Oceanmavi we need to celebrate! It may be the last time we can !!



Woo Woo England are through! We can do it, we have Roo(ney)! although come to think about he hasn't scored yet...ama boş ver pass us another beer Aenigma!



Thread: Let's practice your turkish by writing!

298.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 11:25 pm

Quoting mltm:


Hey, this was really wonderful! Happily I couldn't find more than one small mistake.

Teşekkürler ve tebrikler.

Added later: In fact, instead of "yüzüp, futbol oynayıp", it's much better to say "arkadaşlarımla yüzmeyi, futbol oynamayı ve sinemaya gitmeyi çok seviyorum" because if you say the way you did, it mean all the activities are done after one another or at the same time, and are connected to each other.

"Biraz daha çalışıp yatacağım" I'll study a bit more, and then sleep.
"Gitar çalıp şarkı söyledi" She played the guitar and sang.



thanks mltm, i really appriciate your help, i am so determined to master this language! i'm always writing turkish paragraphs in my notebook to practice but i don't know where ive made mistakes, so this exercise is really helpfull, thanks again



Thread: A short story for Turkish learners

299.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 10:38 pm

ooh i just realised i haven't tried this yet

1. Ayşe uyudu mu?
2. Ayşe rüya gördü mü?
3. Ayşe nerede uçtu?
4. Nerede çok bulut vardı?
5. Çocuklar el salladı mı?
6. Ayşe insanlar gördü mü?
7. Ayşe evler gördü mü?
8. Uçakta kim vardı?
9. Kim selam verdi?
10. Kuşlar Ayşe'ye ............ dedi.
11. Saat çaldı ve Ayşe ............

1)Evet, Ayşe uyudu
2)Evet, Ayşe rüya gördü
3)Ayşe havada uçtu
4)Havada çok bulut vardı
5)Evet çocuklar el salladı
6)Evet Ayşe insanlar gördü
7)Evet Ayşe evler gördü
8)Pilot uçakta vardı
9)Pilot selam verdi
1Kuşlar Ayşe'ye Merhaba dedi
11)Saat çaldı ve Ayşe uyandı



Thread: A penny for your thoughts :)

300.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 10:27 pm

well, you know, beers ok for me, im not fussy...just wanting to get drunk tonight to celebrate of course, not just for the sake of it..



Thread: song

301.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 10:21 pm

Quoting fish:

difficulty understanding this song
yola devam by apayri hande yener

first verse
yıkıldığın her an
yokolmadığına şÃ¼kret
kalk aynalara bak



every moment that you demolish
give thanks that you didn't get lost
get up, look at mirrors

???? ahh bilmiyorum!



Thread: Word Game

302.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:56 pm

tartı - scales



Thread: Word Game

303.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:49 pm

Quoting bod:



You have something against K's ???



no not at all

kürk - fur



Thread: A penny for your thoughts :)

304.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:43 pm

Quoting Aslan:

...let´s drink to that!



sure, throw us a drink then



Thread: u can add more on ur Turkish by playing game:)

305.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:26 pm

Quoting MrX67:

there r many ways to learn a new language ,and theres a funny way to learn Turkish>>>>>>>http://www.transparent.com/games/wordseek/Turkish_wordseek.htm?uwl=tuetravel.uwl



how do you play? i looked on the site but didn't find any turkish words?



Thread: another word game

306.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:22 pm

özlemek - to miss



Thread: Word Game

307.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:21 pm

what is with all the 'k's

kağıt - paper



Thread: Let's practice your turkish by writing!

308.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 09:13 pm


ooo bence bu harika fikir
tamam....Cuma erkek arkadaşımla tatil için Ibiza'ya gideceğim, çok heyecanlıyım, dört gözle bekliyorum inşallah güneşli ve sıcak olacak. tatilimizden sonra, Londra'ya onun ailesini ziyaret etmek için gideceğiz.

arkadaşlarımla sohbet etmeyi seviyorum çünkü çok komikler. erkek arkadaşımla da sohbet etmeyi seviyorum çünkü onun çok ilginç hikayesi var. arkadaşlarımla yüzüp, futbol oynayıp, sinema gitmeyi çok seviyorum.

son



Thread: A penny for your thoughts :)

309.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 08:52 pm

Quoting Aenigma:

My thoughts....hmmmm....
I LOVE DAVID BECKHAM!! ... yes I do, yes I do, yes I do
Hic Hic



i love him too!!! thaaaank you david!



Thread: Word Game

310.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 05:31 pm

karşı koymak - to resist



Thread: our foreign guests a bit less this year

311.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 05:28 pm

Quoting fish:

bu sene turkiyeye tatil yapağim, kuş grip problem yok



ama kuş yeyecek misin?



Thread: another word game

312.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 05:26 pm

hatırlamak - to remember



Thread: Word Game

313.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 04:44 pm

zannetmek - to suppose/ to reckon



Thread: another word game

314.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 04:40 pm

önemsememek - to ignore



Thread: What are you listening now?

315.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 03:21 pm

Quoting Aenigma:

Jackie Wilson - I Get the Sweetest Feeling



ahh harika sarki

Jennifer Lopez - the one



Thread: another word game

316.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 03:20 pm

bakmak - to look after



Thread: Word Game

317.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 03:19 pm

küstah - cheeky



Thread: Captain Black

318.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 03:18 pm

Quoting bod:

*cough*

*cough*

*cough*



got a tickle in your throat bod?



Thread: new to site

319.       oceanmavi
997 posts
 25 Jun 2006 Sun 03:17 pm

Quoting fish:

hello i want to learn turkish i am teaching myself

bu sene belekte tatiller yapacağim.
once tatiller, içmeler,istanbul,dalyan yaptim.
soru! ne demek mağlup?



according to this sites dictionary:


mağlup

overcome, beaten, defeated.

mağlup etmek /ı/ to defeat, overcome, beat.

mağlup olmak to be defeated, be beaten



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

320.       oceanmavi
997 posts
 23 Jun 2006 Fri 08:36 pm

Quoting miss_ceyda:



hehe where do u live?? essex??



no, lincolnshire



Thread: Akşam yemeği

321.       oceanmavi
997 posts
 23 Jun 2006 Fri 08:35 pm

maalesef i just had pizza and salad...was nice though



Thread: turkish to english plz

322.       oceanmavi
997 posts
 23 Jun 2006 Fri 04:46 pm

Quoting kate4358:

tesekkur kadir 37, you are my angel



no no, hes my angel



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

323.       oceanmavi
997 posts
 23 Jun 2006 Fri 04:44 pm

Quoting Deli_kizin:



Getting a baby is pretty easy everywhere in the world It more has to do with an irresponsible attitude of the girls in question, which i find not that hard to imagine, keeping Ceyda's story in the back of my mind!



i was talking to this boy who works across the road from my bf and his friend was with him, she is just 16 and pregnant. i asked her who the dad was and she said 'i dont know, ive got lots of boyfriends'



Thread: A penny for your thoughts :)

324.       oceanmavi
997 posts
 23 Jun 2006 Fri 04:40 pm

Quoting sophie:

Thinking...

Thank God it's Friday!



yes, me too! ive finished work for the week, (almost) finished all my shoppping for holiday, and now i can sleep for two days



Thread: need some guidance and help

325.       oceanmavi
997 posts
 22 Jun 2006 Thu 09:40 pm

Quoting ambertje:

çalışmak

i am working- calisyorum
i was working - calistim

"yor" is used for the present time



çalıştım is 'i worked'
çalışıyordum is 'i was working'

'yor' can also be used for the past tense, you just add on dum/dun etc



Thread: Tonı Storano's Song

326.       oceanmavi
997 posts
 22 Jun 2006 Thu 03:55 pm

this is my attempt probably wrong!

Telefonun basinda caresiz bekliyorum
bekliyorum ama calmayacak biliyorum

i am waiting for the problem around your telephone
i am waiting but i know it will not ring

Yüregim diyorki bosuna bekleme
aramaz gururundan seni cok sevsede
herseye sahip olabilirsin ama
askimiz senlik bunu bilmelisin

my heart is saying waiting is useless
it doesn't call from your pride if it loves you
you can have everything but
our love is merry, you must know this



Hala beni seviyorsun bunu sende biliyorsun
Niye beni aramiyorsun...Niye
Ben seni bir anlik degil bir ömür boyu ararim
Gururum umrumda bile degil

you still love me, you know this too
why are you not calling me...why?
i call you a lifetime, not a amlik (?)
my pride is not even in hope



Thread: Word Game

327.       oceanmavi
997 posts
 22 Jun 2006 Thu 03:45 pm

nefret - hate



Thread: A penny for your thoughts :)

328.       oceanmavi
997 posts
 22 Jun 2006 Thu 03:41 pm

Quoting bod:

I am being forced to see Robbie Williams.....
QUOTE]

i'll gladly take your ticket off your hands my address is 2.... lol



Thread: another word game

329.       oceanmavi
997 posts
 22 Jun 2006 Thu 03:39 pm

zaptetmek - to restrain



Thread: another word game

330.       oceanmavi
997 posts
 21 Jun 2006 Wed 05:15 pm

beyin - brain



Thread: Pesonal Mail needs translation

331.       oceanmavi
997 posts
 21 Jun 2006 Wed 03:49 pm

Quoting AlphaF:

I can not promise to translate your letter, but I am very curious. Can I see it anyway?



nosey boy! lol



Thread: watch Turkey in videos

332.       oceanmavi
997 posts
 21 Jun 2006 Wed 03:45 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting Beany:

Oh right thanks deli_kizin! Ha I thought I was going mad



Oh but that is normal when you join this site for a while. People are a little deli here



a little?! i think its more than a little

lol



Thread: Word Game

333.       oceanmavi
997 posts
 20 Jun 2006 Tue 05:43 pm

kabul - acceptance



Thread: Word Game

334.       oceanmavi
997 posts
 20 Jun 2006 Tue 05:02 pm

ağlamak - to cry



Thread: iyi geceler...günaydın...

335.       oceanmavi
997 posts
 20 Jun 2006 Tue 05:01 pm

good afternoon everyone, hope all is well heres to the england squad good luck!



Thread: Which team can win the World Cup 2006?

336.       oceanmavi
997 posts
 20 Jun 2006 Tue 04:57 pm

Quoting lululy:

the final may be... Brasil vs Germany
and i guess Brasil team will be the champion again becos of Ronaldo and Ronaldinho



i have a confession...whilst watching the brazil match i found myself finding ronaldinho quite cute....is there something wrong with me?



Thread: Which team can win the World Cup 2006?

337.       oceanmavi
997 posts
 19 Jun 2006 Mon 02:45 pm

ok ok i will, il just keep my fingers and toes crossed too just in case



Thread: Which team can win the World Cup 2006?

338.       oceanmavi
997 posts
 19 Jun 2006 Mon 02:41 pm

Quoting Rocketsfan28:

England England No fair England is very strong..why do you afraid of Germany?



because they are very big and strong men and they have the advantage of being at home whereas our boys are practically melting in the sun lol



Thread: Which team can win the World Cup 2006?

339.       oceanmavi
997 posts
 19 Jun 2006 Mon 02:37 pm

Quoting Rocketsfan28:

I think England will beat to Sweden



i hope not, cos then we have to play germany



Thread: Posession grammar excercises to be corrected please :)

340.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 11:28 pm

what book is this from? it looks good, where can i buy it i love doing exercises like these!



Thread: cocuk hikayeleri?

341.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 11:26 pm

thanks, i will look at that now

edit - i looked, thanks they are great, i can't wait to start translating



Thread: cocuk hikayeleri?

342.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 08:56 pm

internette nereden çocuk hikayeleri bulabilirim? özellikle kolay hikayeleri istiyorum...kimse yardim edebilir mi?

teşekkür ederim



Thread: another word game

343.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 08:27 pm

imkansiz - impossible



Thread: sadece iki cumle lutfen

344.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:29 pm

çok teşekkür ederim ayla



Thread: MY LIFE IS IN DANGER

345.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:01 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting miss_ceyda:

one more thing..
id like to say that "i feel like a prisoner in my own home"



evimde bir mahkum gibi hissediyorum (?)



Thread: another word game

346.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 06:00 pm

başaramamak - to fail



Thread: sadece iki cumle lutfen

347.       oceanmavi
997 posts
 18 Jun 2006 Sun 05:57 pm

1) karınları acıktığından ava çıkmışlar

2) kurda bir pençe vurduğu gibi onu uçuruma

şimdiden çok teşekkür ederim, bazi çocuk hikayesi tercüme etmeyi calışıyorum ve bu iki cümle benim için çok zor!



Thread: one word please

348.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 10:07 pm

thank you very much,so are you



Thread: another word game

349.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 08:49 pm

kırmızı - red



Thread: A penny for your thoughts :)

350.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 08:48 pm

Quoting sophie:

Watching myself in the mirror and thinking...

Am I white with red stripes or red with white stripes?

Ooooo I should have used that sun lotion after all :-S



i know how you feel! im dreading my holiday- im going to be bright red whilst my bf will probably go a beautiful dark brown



Thread: What are you listening now?

351.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 08:46 pm

gokhan kirdar - üstüme basıp geçme (i wanted to download niko's version but counldnt find it )



Thread: one word please

352.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 08:43 pm

girlfriend - kız arkadaş
boyfriend - erkek arkadaş



Thread: another word game

353.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 06:18 pm

dudaklar - lips



Thread: another word game

354.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 04:24 pm

i think someone needs a new dictionary lol



Thread: Word Game

355.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 02:18 pm

rehine - hostage



Thread: another word game

356.       oceanmavi
997 posts
 17 Jun 2006 Sat 02:18 pm

sevmek - to love



Thread: Word Game

357.       oceanmavi
997 posts
 16 Jun 2006 Fri 10:13 pm

pazarlık - bargain



Thread: What are you listening now?

358.       oceanmavi
997 posts
 16 Jun 2006 Fri 09:03 pm

james blunt - goodbye my lover



Thread: top

359.       oceanmavi
997 posts
 16 Jun 2006 Fri 08:55 pm

Quoting Beany:

Sorry I didn't understand this



beanycim.. kafam çk karıştı ya

'my dearest beany..my head was very confused' isnt it??

edit - or did he/she mean he/she didnt understand the first post...now im confused!



Thread: Please could someone tell me what this says...Short

360.       oceanmavi
997 posts
 15 Jun 2006 Thu 05:35 pm

Quoting Jean_ie:




aským, bitanem, tatlým, hayatým,güzelim...........



what every girl wants to hear



Thread: another word game

361.       oceanmavi
997 posts
 15 Jun 2006 Thu 05:33 pm

oyuncak - toy



Thread: Word Game

362.       oceanmavi
997 posts
 15 Jun 2006 Thu 05:32 pm

eşarp - scarf



Thread: another word game

363.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 10:36 pm

çocuklar - children



Thread: Word Game

364.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 10:18 pm

elbise - dress



Thread: "how to"

365.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 09:29 pm

wouldn't it be 'nasil sürmek' or something, the same as english?



Thread: What are you listening now?

366.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 04:32 pm

'one day spanish' cd, free from the independent i should really listen to it on its own and not look here at the same time because i keep getting distracted and then realise ive missed a few minutes



Thread: Eng-Turk lütfen

367.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 04:28 pm

Quoting alanya-nina:

I have try to translate. Some of the words I know. But some when I try to find the stem I start to get problem Is it possible to get this translated word by word? (Rüya-lar-im-in) It don't have to make sens in English. I want to learn. Have use WinMekMak and it have been a grate help. But still I have some problem. I think I know what it say. Problem is to find the stem... Thank you for the help.

Rüyalarimin kadinisin sen. Herzaman aklimda kalbinde hayailerim desin. Sensiz bir hayat düsünemiyorum aşkım. Hasret dudaklarina özlemli buse gönde.



rüya = dream
lar = s (plural)
im = my
in = s (possesion eg the cats bowl

rüyalarimin = my dreams...



Thread: another word game

368.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 04:20 pm

benzer - similar



Thread: Word Game

369.       oceanmavi
997 posts
 14 Jun 2006 Wed 04:19 pm

eğlence - entertainment



Thread: another word game

370.       oceanmavi
997 posts
 12 Jun 2006 Mon 05:34 pm

gerçekdışı - unreal



Thread: Word Game

371.       oceanmavi
997 posts
 12 Jun 2006 Mon 05:33 pm

lise - high school



Thread: Latest most popular singer in Turkey?

372.       oceanmavi
997 posts
 12 Jun 2006 Mon 12:11 am

Quoting yasemin_x:

Serdar Ortaç's new album is number 1 in Turkey at the moment, not sure of the name of it but 2 of the songs in it are En Büyük Aşkım and Tut Ki



thats the guy i meant! sorry i couldnt remember his name!



Thread: Latest most popular singer in Turkey?

373.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 09:20 pm

i think ismail yk is popular at the moment, and that guy who does the singing tv show, serbar or serhat or something?...dont know if thats any help lol



Thread: very small translation please

374.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 09:14 pm

close, the world is turning



Thread: Holidays this summer!

375.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 07:55 pm

ibiza in 3 weeks im getting so excited!



Thread: Word Game

376.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 07:54 pm

arkadaş - friend



Thread: Please help with translation. Thank you

377.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 07:46 pm

Quoting mltm:



Sorry to retranslate it after you oceanmavi again, but have no bad intention ;p and I guess you expected to be corrected.



no problem mltm, i like seeing where i go wrong hopefully it helps me learn!



Thread: Please help with translation. Thank you

378.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 04:30 pm

Quoting asiaprincess:

I will write him a letter later today. Please kind members help with quick quick translation. How do I say, "I am missing you like crazy. I need to see your face. Please call me soon." Thank you



i am missing you like crazy - seni deliler gibi özlüyorum

i need to see your face = benim yüzünü görmem lazim

please call me soon = lütfen beni az sonra ara. (?)



Thread: Please help with translation. Thank you

379.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 03:17 pm

my love i recieved your letter and i was very glad. i am a baby to your thoughts about me (?!) i will take you to turkey, we will be together, you will care for my child, it will be our child. have some patience my baby, i have a lot of work, i dont want to enter msn but i am missing you very much, you are always in my mind my baby everything will be very nice, senin açýndanda benim açýmdanda (i didnt understand this bit). we will be happy my love, i dont want you to be upset, avoid being upset my baby. you are a diamond to me, you are very valuable to me, i love you very very very much. (SERKAN KARNAPOÐLU) (is that a name?)

by the way, next time tell him to use full stops etc!



Thread: What are you listening now?

380.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 02:58 pm

i am listening to the lovely sound of birds singing outside, they seem very happy today must be the weather!



Thread: another word game

381.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 02:56 pm

icat - invention



Thread: Word Game

382.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 02:56 pm

atama - appointment



Thread: small translation... :-) lütfen

383.       oceanmavi
997 posts
 11 Jun 2006 Sun 02:51 pm

i will try, these are probably wrong so wait for someone else, im interested to see where i went wrong too!

1. I will do everything for you - senin için herşey yapacağım.

2. If you want to be with me, to stay with me I will do everything I can - eğer benimle olmak istiyorsan, benimle kalmak istiyorsan, .....herşey yapacağım

3. Look into my eyes and you will see what you mean to me - gözlerime bak ve ne ....göreceksin

4. When Im with you I have everything what I need - ?

5. Do you want to be with me? - benimle olmak istiyor musun?

6. Sometimes I feel so sad, when I cant talk to you - bazen seninle konuşamadığımde zaman çok üzgün hissediyorum

7. Im so happy I can be here with you - çok mutluyum seninle burada olabilirim



Thread: Murat Kekilli

384.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 07:09 pm

Quoting Meriem:


Hello everybody.

Somebody can help me please to translate this song by Murat Kekilli:

Bu akþam ölürüm

Bu akþam ölürüm beni kimse tutamaz
Sen bile tutamazsýn yýldýzlar tutamaz
Bir uçurum gibi düþerim gözlerinden
Gözlerin beni tutamaz

Düþlerinde büyürüm kabusun olur ölürüm
Bir þiir yazarým bir türkü söylerim
Bir sen olurum bir ben ölürüm
Bu akþam ölürüm sýrf senin için
Beni ölüm bile anlamaz

Thank you so much for your help, and my best regards.

Meryem.



look at this thread - http://www.turkishclass.com/forumTitle_21_1273



Thread: Do you speak Türkçe?

385.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:48 pm

Quoting Elisa:



It means "very little", and I took one of Caliptrix' sentences to illustrate the meaning

Türkçe konuşabiliyor misin?

Evet, ama çok az konuşabiliyorum



oh right thanks, i didnt know that



Thread: hmmm.....again......whats this mean?

386.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:09 pm

Quoting Netzen:

Wıth such a nıckname lıke yours, 'seksı', you are a good target for such proposals......heheheheh





Thread: A penny for your thoughts :)

387.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:09 pm

im thinking - yay we won (just)!!!



Thread: Do you speak Türkçe?

388.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 06:05 pm

Quoting Netzen:

Can I say
'Çok az Türkçe biliyorum'?



ive never heard it before, what are you trying to say? surely 'çok' and 'az' are opposites?



Thread: Weather

389.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:29 pm

Quoting caliptrix:

Quoting oceanmavi:

evet ve bugün çok mutluyum, umarim Ingilizce kazanacak!



İngilizce=English language?
or
İngilizler=English team?



woops! of course! i meant to say english team lol thanks!



Thread: Word Game

390.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:24 pm

şarap - wine



Thread: another word game

391.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:24 pm

bulmak - to find



Thread: Do you speak Türkçe?

392.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:19 pm

i think biraz is used the most, well thats the one ive seen used the most anyone..



Thread: hmmm.....again......whats this mean?

393.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:18 pm

i would love to see the reply lol



Thread: What are you listening now?

394.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:17 pm

a beginners turkish cd i found in the library, i was listening whilst washing up so kept it on now hehe



Thread: Weather

395.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 03:16 pm

evet ve bugün çok mutluyum, umarim Ingilizce kazanacak!



Thread: Word Game

396.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 01:04 am

kar - snow



Thread: another word game

397.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 01:01 am

ağlamak - to cry



Thread: Word Game

398.       oceanmavi
997 posts
 10 Jun 2006 Sat 01:00 am

süt - milk



Thread: Word Game

399.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 11:43 pm

nefes - breath



Thread: another word game

400.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 11:40 pm

hırsız - thief



Thread: At, avrat ve silah

401.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 08:24 pm

Quoting Aenigma:


Oceanmavi that's so strange because my cat used to have this effect on my Ex! Once when my boyfriend had his arms around me, my cat must have thought he was attacking me and jumped on his back and scratched him hahahaha. Ahhhh I miss him so much........the cat I mean, not my Ex lol lol lol



lol don't you just wish all boys were as caring and as loyal as cats! just jumping to your defense no questions lol



Thread: one smal one lütfen

402.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 08:20 pm

Quoting alanya-nina:

thank you so much. I'm getting married this winter



oh! congratulations! i hope everything goes well



Thread: one smal one lütfen

403.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 07:46 pm

Quoting alanya-nina:



Evet aşkım seninle evlenmeye dünden raziyim. = yes my love i am eager and willing to marry you.


ögrendim ki sensiz ben bir hiç, aşkın la oldum divane, derbeder. = i learnt that i am nothing without you, i was crazy with your love.

seni seviyourum sevgilim. iyi günler ve lütfen üzülme. = i love you darling. good day and please dont be upset.



seninle evlenecegim sevilim = i will marry you darling.



Thread: Hay daaa

404.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:32 pm

Quoting miss_ceyda:

Quoting Lyndie:

You have been watching too much 'Big Brother' lol




i dont watch it but im guessing that sounded like sezer? :S



i think pete i love pete



Thread: At, avrat ve silah

405.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:29 pm

Quoting Aenigma:

Offfffffff Straighteners - thanks for reminding me Ocean - I forgot to add them again () and cats - a world without cats????!!! NEVER!



slightly off topic but i found this very strange, this morning my boyfriend refused to change his clothes in front of my cat, saying 'i dont want him to see my thing'.... does anybody else find this slightly odd?! not to mention the cat was fast asleep and not even looking at him!



Thread: Word Game

406.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:25 pm

resim - picture



Thread: another word game

407.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:25 pm

boş - empty



Thread: A penny for your thoughts :)

408.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:23 pm

im thinking 'wooo it's the start of the world cup' go england go! i can't wait until the match tomorrow



Thread: Finally booked a holiday to Kadir ;)

409.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:20 pm

congratulations deli_kizin!!! im sure you will have a wonderful time, have a fantastic holiday wont ya



Thread: What are you listening now?

410.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 06:19 pm

savage garden - i knew i loved you (in my defence im on my mum's computer and she doesnt have a lot of choice of music!!)



Thread: What are you listening now?

411.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 01:00 am

sor - serdar ortaç - downloaded it just now



Thread: At, avrat ve silah

412.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 12:58 am

1) my boyfriend
2) my family (including cats) - does this count as 1 thing
3) my hair straightners



Thread: Word Game

413.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 12:57 am

whats with all the i...i words itaat etmek - to obey



Thread: another word game

414.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 12:55 am

diş doktoru - dentist



Thread: Who Will Win The World Cup

415.       oceanmavi
997 posts
 09 Jun 2006 Fri 12:53 am

Quoting Aenigma:

Guess which teams I got ............Togo, Tunisia and Ivory Coast
That's £10 i can kiss goodbye too lol



good luck....!



Thread: Who Will Win The World Cup

416.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 10:18 pm

Quoting tirrogan:

hey guys the world cup is going to begin tomorrow.we have just some hours to watch it.what do u think? who will win the cup?
my team is brasil. they are good and professional enough to win the cup. what about urs?



i think you are right about brazil...but...i'm going to be patriotic and say england will win maybe im deluded but hope never hurt anyone



Thread: another word game

417.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 10:17 pm

ağrımak - to hurt/ache



Thread: Word Game

418.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 10:16 pm

içki - drink



Thread: another word game

419.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 05:53 pm

kızgın - angry



Thread: Flash Flash Flash!!!

420.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 05:52 pm

is this actually true though, i looked all over the net and on the official websites and couldnt find anything else?



Thread: Word Game

421.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 05:41 pm

ren geyiği - reindeer



Thread: What are you listening now?

422.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 05:38 pm

green day - american idiot



Thread: goodbye..have nice summer

423.       oceanmavi
997 posts
 08 Jun 2006 Thu 05:35 pm

Quoting ramayan:

dear friends im going usa next week for summer...wish you all a nice summer..and wana say goodbye here...u all take care cya



bye ramayan, have a fantastic summer and see you soon!



Thread: laught with yusuf

424.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 11:22 pm

Quoting carol.trky:

Quoting oceanmavi:

Quoting carol.trky:

bu ne?????



dog....p...

is that a kind of secret code?? hahaha I don't get it..



ok..dog...pee



Thread: Flash Flash Flash!!!

425.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 11:17 pm

oooh my boyfriend would be soooo happy, he is ronaldinho's biggest fan!



Thread: laught with yusuf

426.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 11:12 pm

Quoting carol.trky:

bu ne?????



dog....p...



Thread: A penny for your thoughts :)

427.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 11:07 pm

oh my goodness, it appears that some members have very naughty thoughts! and to think this thread started all innocently! lol



Thread: World Cup 2006..

428.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 11:03 pm

ooh i can't wait, im so excited! if the rumors and pics are true then rooneys back on the mend so hopefully we will do well! c'mon england!!!



Thread: Word Game

429.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:24 pm

tutmak - to hold



Thread: small translation

430.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:23 pm

Quoting mltm:

Quoting suki:

Hello class,

can I please have a translation to TR

Why are you being nasty about me to everyone? I was only ever nice to you, I am very disappointed in you for how you are talking about me in the village!


"Neden herkese benim hakkımda pis pis konuşuyorsun? Ben sana karşı hep iyiydim, köyde benim hakkımdaki konuşmalarınla beni çok hayal kırıklığına uğrattın."

Is "I was only ever nice to you" same as I was always nice to you??



its more like - i was never horrible to you, i was only nice and never not nice



Thread: What are you listening now?

431.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 08:21 pm

Quoting Aenigma:

Quoting oceanmavi:

grease soundtrack, currently you're the one that i want getting into the party mood



Hehehehe Oceanmavi you look way too 'cool' to listen to this! You and Bod need to party together I think lol



haha! im not sure whether to take that as a compliment or not, but i love grease!



Thread: Word Game

432.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 05:47 pm

ilginç - interesting



Thread: Word Game

433.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:49 pm

resmi - official



Thread: What are you listening now?

434.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:46 pm

grease soundtrack, currently you're the one that i want getting into the party mood



Thread: Word Game

435.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:42 pm

reçal - jam



Thread: Quick translation please .....thank you

436.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:39 pm

im just wondering who will translate after the marriage....especially on the honeymoon, won't a third person get in the way...



Thread: "EAT SWEET,TALK SWEET"

437.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:35 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting oceanmavi:

ahh baklava, you've got my mouth watering! i think i could live on baklava



Ohh believe me, you couldn't! Not to spoil your nice sweet dreams but.. Kadir says you should eat what's been given to you. And he was so nasty to feed me ALL the time so I couldn't say no!! And after lots of lokum in the morning, mantı for lunch etc etc, one piece of baklava is really enough (and he ordered me 3 pieces!!).

Btw, i recommend you Diyarbakır baklava. I had it on the day of departure, and it looks a bit more roasted/crunchy on top and i really loved it.



well..i dont really like lokum so maybe i can trade my portions of lokum for baklava instead?



Thread: another word game

438.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:30 pm

gücendirmek - to offend



Thread: Word Game

439.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:29 pm

kan - blood



Thread: What are you listening now?

440.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:26 pm

ismail yk - bombabomba.com

90 60 90 vücudum var honest



Thread: "EAT SWEET,TALK SWEET"

441.       oceanmavi
997 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:23 pm

ahh baklava, you've got my mouth watering! i think i could live on baklava



Thread: Word Game

442.       oceanmavi
997 posts
 06 Jun 2006 Tue 04:13 pm

yes we can tell losyon - lotion



Thread: another word game

443.       oceanmavi
997 posts
 06 Jun 2006 Tue 04:10 pm

fiil - verb



Thread: iyi geceler...günaydın...

444.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 09:56 pm

Quoting Aenigma:



Good evening Sophie, Good evening Ramayan, Good Evening Oceanmavi
(hehe we are becoming very formal now lol).



lol aren't we just! anybody care for a cup of tea and a hobnob?



Thread: iyi geceler...günaydın...

445.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 09:39 pm

Quoting ramayan:

Quoting sophie:

günaydın ve iyi haftalar to all of you


teşekkurler sophieee

goodevening ladies and gentlemen



good evening ramayan how are you today?



Thread: please help with translation.

446.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 09:38 pm

Quoting mltm:



*"canım" doesn't mean darling here, it means my soul.
**"iyice" means very much here.

oceanmavi you did a very good job even if it was a bit too colloquial and at someplaces confusing.



hehe thanks mltm, reading mine back i agree it is pretty confusing! thanks for showing me where i went wrong anyone



Thread: please help with translation.

447.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 08:15 pm

Quoting asiaprincess:

Thank you so much Oceanmavi for the translation. I feel so bad now. I will leave my house right now and go buy credit so that I can call him. He doesn't have my home number. I know he has been sending me many sms but my mobile phone is bad and I'm not able to pick up. Thank you so much for speedy translation and its okay you did't get all the words. The important thing is that you cared enough to help and this means a lot. Thank you so much -)



your welcome asiaprincess, i'm happy to help i hope everything works out between you both



Thread: please help with translation.

448.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 08:04 pm

hi sweetheart how are you, i hope everything is going well, do you know how much i missed you, i was waiting for you to call everyday but you didnt call. ok i understand that you don't have credit and you are not calling and you are working. but i am worrying myself, what should i do. i think you are fine from all the girls that you meet in this world. the more i don't see your face or hear your voice, i am losing all my hope. i really do like you so much. i dont know at the moment how you are but i wonder and i think does it love me. you must trust me on this subject, its real. believe me that i love you.
unutmayý bekleme benden eger unutacak olsaydým coktan unutmustum. ama bunun farkýndamýsýn bilmiyorum. my love at the moment i am in ankara ayagýmý cýkarttým denizliye dönmem gecikti. i am lying down (resting?) for 5 days and darling it is strinking strangely. your absence is pretty good, i am starting to hate living. anyway thanks to god today i am a little ok but dont forget that you are still in my mind.

i love you and i miss you baby.


(the bits in brackets i couldnt do, sorry!)





Thread: examine your intellgence level

449.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 07:43 pm

Quoting yusuf :


its same as if i say : what is the correct :is yusuf speak arabic or lyndie speak english so what will be the correct answer.....
could any one guess it !!!!!!



uhh the answer is deli_kizin speaks dutch
or something similar?



Thread: help help again eng-tr

450.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 05:56 pm

yep thats right



Thread: Turkish to English translation please

451.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 05:56 pm

Quoting Akasha:



Oh wow.....oceanmavi. Thank you so very much



no problem, i didnt do anything



Thread: Turkish to English translation please

452.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 02:01 pm

i found this song here http://turkpop.prettysenshi.com/artist/burcu/burcu07.html

Burcu Güneş - Yansın Geceler (May the Nights Burn)


When day becomes midnight,
Love knocks at my door.
My soul hits the waters like the moon,
My heart searches for your face.
Those that know better say to forget it, to let it go,
But those that love like this don't listen to them.
How long will this hopelessness last?
I've let go of everything, turn back to me, this is enough.

(x2)
May the nights burn, may they hit the dawn.
May the wind turn the still waters.
May this sea burn so that everywhere there's light.
Come back one morning, I can't be without you.

When day becomes midnight,
Love knocks at my door.
My soul hits the waters like the moon,
My heart searches for your face.
Those that know better say to forget it, to let it go,
But those that love like this don't listen to them.
How long will this hopelessness last?
I've let go of everything, turn back to me, this is enough.

(x2)
May the nights burn, may they hit the dawn.
May the wind turn the still waters.
May this sea burn so that everywhere there's light.
Come back one morning, I can't be without you.



Thread: iyi geceler...günaydın...

453.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 01:57 pm

günaydın everyone, its the start of a new week and the start of the world cup this week go england!



Thread: Which famous you are looking like?

454.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 01:53 pm

Quoting SuiGeneris:



just tried another picture and it said Steven Gerrard..
QUOTE]

oooo hello yum yum lol



Thread: Will someone translate to turkish

455.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 01:52 pm

Quoting caliptrix:




şu an için 4000ytl benim için çok fazla
beklemek istiyorsan anlarım

the rest is good! ocean, sen bu işi biliyorsun yahu!



thanks caliptrix hopefully im getting better!



Thread: examine your intellgence level

456.       oceanmavi
997 posts
 05 Jun 2006 Mon 01:49 pm

Quoting sophie:


Why do elephants walk on four feet?
Because if they flew, you could never keep your car clean. :-S



lol jsut imagine!



Thread: Which famous you are looking like?

457.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 11:01 pm

i am 66% anna frank
48% lisa kudrow
46% rachel bilson (oh thats good...half good , i like her)



Thread: How i wish....

458.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 10:55 pm

Quoting Aenigma:

How I wish...
I hadn't read this thread .

"If wishes were kisses...."



if wishes were kisses i would have sore lips



Thread: Will someone translate to turkish

459.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 10:51 pm

Quoting HelpJay:

Please understand - 4000ytl is still a lot of money for me right now.

If you want to wait, then I understand.

If you want to marry, then maybe Nikah - just you and I


Please let me know.



lütfen anla - şimdiden 4000ytl benim için çok para

beklemek istiyorsan, anladim

evlenmek istiyorsan, belki Nikah - sadece ben ve sen

lütfen bana haber ver.

this is my attempt, maybe you should wait



Thread: Which famous you are looking like?

460.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 10:48 pm

uhh...my boyfriend is 63 % tori amos.... a woman...
56% wesley clark
but on the bright side he's 48% chad michael murray



Thread: What are you listening now?

461.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 10:34 pm

ismail yk - eskisi gibi



Thread: examine your intellgence level

462.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 06:23 pm

Quoting yusuf :

the answer is ..................



what what?! come on, don't tease us!



Thread: examine your intellgence level

463.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 05:46 pm

Quoting yusuf :

Quoting Lyndie:

I am thinking.....................


i know that english ppl have very high intellegnce level ... right?



im not sure if it's right or not but hey thanks for your trust in us!



Thread: bunu anlamaya çalışmaktayım

464.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 05:44 pm

thanks kadir, i was wondering about this too as i saw it in my aunties learn english book, so thanks



Thread: examine your intellgence level

465.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 05:42 pm

Quoting yusuf :



the question is :is the elephant fatter or the giraf taller?

QUOTE]

i don't know if this is a joke or a real question, but i'm going to say the giraffe is taller, after all there's a 50% chance i'l get it correct, right



Thread: TRANSLATION PLEASE

466.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 05:34 pm

Quoting caliptrix:

sorry for this: what is "emabroid"? and dont you want this translation anymore?



i think she means she wants to combine the two..



Thread: bu gün ne oldu?

467.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 03:22 pm

Quoting caliptrix:



i didnt see this: Türk lokantasına gideceğiz



damn i thought i got away with it just kidding



Thread: another word game

468.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 03:18 pm

önemli - important



Thread: good news :)

469.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 03:16 pm

Quoting Aenigma:

Ahhh that's great news Oceanmavi . It will also be good for your boyfriend to practice looking after a baby eh? lol



ahh don't say that! he's already broody and we've only been together 10 months! i'm hoping this baby will satisfy his broodyness for at least a couple of years before we have our own although i must admit i can't wait to play with the gorgeous little thing



Thread: What are you listening now?

470.       oceanmavi
997 posts
 04 Jun 2006 Sun 03:08 pm

angels - robbie williams



Thread: bu gün ne oldu?

471.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 11:11 pm

Quoting caliptrix:

Quoting oceanmavi:

bugün futbolu izledim. ingiltere kazandı ve şimdi çok mutluyum. sonra kasabaya yürüyeceğim ve erkek arkadaşımı göreceğim. inşallah türk yemeği yemek için türk lokantasıya gideceğiz çünkü çok açım.

please can someone check my mistakes?


Bugün futbol maçını izledim. İngiltere kazandı ve çok mutluyum. Az sonra kasabaya .... the rest is pretty good.




thanks caliptrix, im pleased there wasn't many mistakes



Thread: Greatest Values in Life

472.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 09:22 pm

Quoting teaschip:


The Greatest Thing.............LOVE



absolutly!



Thread: turk-eng please

473.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 09:16 pm

oh i see! thanks so much im very grateful to you



Thread: Favorite Turkish Word

474.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:47 pm

i learnt a new word yesterday, i was looking in the dictionary to explain what 'smug' meant (i was talking about noel edmonds with my bf ) and i found this - snob = züppe..i thought it sounded quite cool.



Thread: good news :)

475.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:35 pm

today i am sooo happy because i found out yesterday my boyfriends auntie (who he lives with) is a few weeks pregnant i'm so pleased and excited for her, she can't wait to be a mum! and my bf can't wait to see his new cousin, he's already thinking about buying clothes for it! just wanted to share my good news with everyone

bugün çok mutluyum çünkü dün erkek arkadaşımın yengesi (onunla oturur) birkaç hafta hamile buldum onun için çok mutluyum ve heyecanlıyım, o bir anne olmak dört gözle bekliyor! ve erkek arkadasım yeni kuzeni görmek dört gözle bekliyorum, onun için yeni elbiseler almayı hakkında düsünüyor! ben sadece herkesle iyi haberim paylaşmak istedim

i thought i would practice my turkish at the same time, this isn't a translation request but if anyone spots any mistakes feel free to correct



Thread: bu gün ne oldu?

476.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:21 pm

Quoting miss_ceyda:

bugün kendimi öldürmeyi düşÃ¼nüyordum



ne oldu Ceyda??? niye??



Thread: bu gün ne oldu?

477.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:15 pm

bugün futbolu izledim. ingiltere kazandı ve şimdi çok mutluyum. sonra kasabaya yürüyeceğim ve erkek arkadaşımı göreceğim. inşallah türk yemeği yemek için türk lokantasıya gideceğiz çünkü çok açım.

please can someone check my mistakes?



Thread: turk-eng please

478.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 06:01 pm

1)ingilizcede geçmiş zamanı teşkil etmek için özneden sonra fiil, geçmiş zaman ifade eden sekliyle getirilir

(i translated this as 'in english, to form past tense the verb is brought after the subject...' but i couldn't figure out the last part, can anyone translate this for me?

2) ingilizce fiiler, geçmiş zaman ifade eden şekillerinin yapılması bakımından ikiye ayrılırlar

thanks so much in advance



Thread: little translation please eng-turk

479.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 05:55 pm

thanks so let me try one, are these correct then?

it isn't easy enough = yeteri kadar kolay değil
she wasn't tired enough - yeteri kadar yorgun değil
i'm not hungry enough - yeteri kadar aç değilim

?? thanks



Thread: I like, I deslike or I love, I hate

480.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 03:22 pm

Quote:

Quoting Aenigma:

[QUOTE SOURCE
i dislike peanut butter

and i hate shallow people and people who think they are better then everyone else



(1) How can you dislike peanut butter???

(2) Bravo! I think that maybe some people ARE better than others, but sadly it is never the ones who think THEY are better eh? lol



i don't know why, its just the taste and the smell, and the fact that my dads puts it on EVERYTHING,including bananas and cake which is just too strange for me!....i also dislike marmite



Thread: I like, I deslike or I love, I hate

481.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 03:16 pm

Quoting Deli_kizin:



And I love my boyfriend too. Not yours, just for the record



lol glad you cleared that up



Thread: I like, I deslike or I love, I hate

482.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:34 pm

i love my boyfriend
i like learning turkish and i like the sun
i dislike peanut butter
and i hate shallow people and people who think they are better then everyone else



Thread: iyi geceler...günaydın...

483.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:31 pm

good morning..uhh afternoon everyone!! how is everyone today? i'm in a very happy mood today thanks to the sun finally it came!!

edit - oh and my holiday tickets came this morning so im very excited!



Thread: another word game

484.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:30 pm

barışmak - to make peace/reconcile



Thread: Desert Island .....

485.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:25 pm

Quoting Aenigma:



Oooo yes. Forget boyfriend, but hair straighteners are a MUST. How did we live before them? lol



i have no idea! just thing of all the bad hair days!



Thread: unlucky thing

486.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:24 pm

hehehe lol thats funny



Thread: Desert Island .....

487.       oceanmavi
997 posts
 03 Jun 2006 Sat 02:21 pm

ok..hmmm

1) my boyfriend (useful for lots of things )
2) my hair straightners (because sea salt does crazy things to my hair!)
3) laptop and 4) credit card (so i can order more things once i get onto the island )
5) my learn turkish book (why not, i need the practice!)



Thread: please to english

488.       oceanmavi
997 posts
 02 Jun 2006 Fri 09:20 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting oceanmavi:

Quoting dulcepoly3958:


ben dayımlardayım
no askım sen kendine iyi bak cünkü sen bana lazımsın



i am at my uncle's.
no my love you take care because you need me



Because I need you



thanks i wondered why he said you take care because you need me



Thread: please to english

489.       oceanmavi
997 posts
 02 Jun 2006 Fri 08:48 pm

Quoting dulcepoly3958:


ben dayımlardayım
no askım sen kendine iyi bak cünkü sen bana lazımsın



i am at my uncle's.
no my love you take care because you need me



Thread: little translation please eng-turk

490.       oceanmavi
997 posts
 02 Jun 2006 Fri 08:33 pm

just two sentences -

1. - they live together in a small wooden house on the edge of a big town

(im trying to translate charlie and the chocolate factory and i just can't figure out the word order on this sentence)

and 2. - it wasn't small enough

(i know enough is yeter but can i use it to say this?)

thanks so much in advance



Thread: another word game

491.       oceanmavi
997 posts
 02 Jun 2006 Fri 06:19 pm

barış - peace



Thread: what is he saying?? please turkish - english

492.       oceanmavi
997 posts
 02 Jun 2006 Fri 06:01 pm

no problem



Thread: What are you listening now?

493.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 09:46 pm

Quoting Deli_kizin:

Yağmuru dinliyorum.. gözlerim kapalı.

Hava burda çoooook fena Çok yağmurlu bu gece.. ama seviyorum şimdi ben. Çünkü yağmur ağlarken, ben yalnız değilim



annem bu sabah 'it's the start of a heatwave today' dedi....hep gün yağmur yağdı güneş çok istiyorum!



Thread: Dünyada

494.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 09:38 pm

oh i see, ok thanks that can be my new thing learnt today



Thread: Dünyada

495.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 06:40 pm

Quoting Netzen:

I'd apprecıate very much your helpıng me to translate thıs lıttle poem.

Dünyada iki gül kalsa biri kırmızı biri beyaz,
eğer sen beni unutursan bütün kırmızılar solsun,
eğer ben seni unutursam bütün beyazlar kefenim olsun...

Çok teşekkürler, ın advance!



if two roses stay in the world, one red and one white.
if you forget me, you wither all the red ones.
if i forget you, you shroud all the white ones

this is my attempt anyway, im not sure if its correct and i don't even know what 'shroud' means (and im english!) but i gave it a go



Thread: Favorite Turkish Word

496.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:38 pm

oh right thanks

another question, what can anyone explain to me what 'doya' means, like from bombabomba.com?

any also 'dora'?

thanks, just two words that have been bothering me!



Thread: what is he saying?? please turkish - english

497.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:34 pm



benim sana anlatmak istedigim sey sen ingiltereye gittikten sonra ben hep yalnizdim hic bir zaman baskasiyla iliskim olmadi

= i want to explain to you after you went to england, i was always alone, i wasn't with another at any time.

sadece seni bekliyorum ve ömrümün sonuna kadar seninle olmak istiyorum =

i am only waiting for you and i want to be with you until the end of my life.


senin beyaz melegim, senin sexy kiz arkadas = your white angel, your sexy girlfriend.






Thread: Favorite Turkish Word

498.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:24 pm

Quoting oreniyorum8:

yani or şey - i love those words.

Yani i think means 'i mean'

and şey is said if someone is trying to remember something



oh! i didn't know that about şey, my bfs cousin always says 'şey....(sentence), and i thought he was saying 'well....(sentence).

thanks!



Thread: Word Game

499.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:21 pm

Quoting caliptrix:

Quoting oceanmavi:

emin olmak -to make sure



emin olmak= to be sure

are you sure? emin misiniz?

what about "make sure"?



oh..my dictionary says 'emin olmak' = to make sure..i guess as ol=be it must be 'to be sure'. damn dictionary!



Thread: another word game

500.       oceanmavi
997 posts
 01 Jun 2006 Thu 05:14 pm

dinlemek - to listen



Thread: trans please

501.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 11:27 pm

Quoting Barkin:



tabi tabi çok zor karar.. ona 2 tane de yetmez, dediğin gibi önce ikisini alsın, sonra 5-6 yapar.. yetmezse bir tabur asker de yollarız gerekirse



bence yeter...kesinlikle



Thread: trans please

502.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 11:09 pm

Quoting Barkin:

hayatında başka biri varsa ve onu da seviyorsan, körpe delikanlının aklını niye boşuna karıştırıyorsun.
seviyormuş...iyi valla.. aferin



belki iki erkek istiyor...belki zor karar her ikisi al kız! tabii şaka yapıyorum



Thread: THE DA VINCI CODE

503.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 11:02 pm

im going to the cinema tomorrow and its a toss up between this film and mission impossible, which would people recommend?



Thread: bombabomba.com translation

504.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 07:06 pm

please please please would anyone be so kind and translate this song for me? i tried but it seems so confusing i gave up anyway, i would really appriciate this if anyones got time (don't worry there's no hurry!) thanks so much in advance anyone

Kafam attı bak yine aklı mı kalır bu yerde
İnternetteyim chatteyim yazışıyorum bak biriyle
Onu hiç görmemiştim bir de webcamini açtı
Bana bir haraket yaptı .şok

Aa sexy tenini oynatıyor
Aa cicileri amanın konuşuyor
Diskomatik vücudu tam 90 60 90
Amanın o sımsıcak belini sarsam
Www.bombabomba bir güzel bekler burda
O dudaklar bal yanaklar
Gir de bir bak daha neleri var
Www.bombabomba.com

90 60 90 Vücudum var
Doya doya bitmez tadım var
Kendime arkadaş arıyorum
Aradığım bana uyacak dediğimi yapacak

İsterim bu yar benim olsun yalnız bana bana baksın
Hem oynasın hem yorulsun yorulup yanıma uzansın herkes
Tıpkı benim gibi o kızı istiyor
Bu kızda zaten sayfasında arkadaş arıyor

90 60 90 Vücüdum var
Doya doya bitmez tadım var
Kendime arkadaş arıyorum
Aradığım bana uyacak dediğimi yapacak

90 60 90 60 Bu kızı kim daraltmış
Şak şak cep telefonlar herkes onu kayıt yapmış
Tak tak bel kemerine sürükleyip beni takmış
Bak bak intarnetten bana bana sorular yazmış
Bu kız bana yaşımı sordu 21 dedim
Yerin yurdun nerelisin dedi bekarım dedim
Tam ban göresin dedi nasıl sevindim
Pat diye uyandım kendime geldim

90 60 90 Vücudum var
Doya doya bitmez tadım var
Kendime arkadaş arıyorum
Aradığım bana uyacak dediğimi yapacak

Hastayım hasta hasta zordayım zorda zorda
Sana sana ölürüm sana sana biterim
Sana sana yanarım yanar yanar yanarım
Sana sana yanarım yanında horlarım
Tatlı tatlı konuşur ne istersen yaparım
Her gün evde kalırım sarma sarma sararım
Ellerin ayaklarına mm masaj yaparım
Derdine derman olurum sana kurban olurum
Sağa sola yanar durur kulun kölen olurum
Mm okşarım mm koynunda uyurum
Derman derman derman duman her tarafı yakarım

90 60 90 Vücudum var doya doya bitmez tadım var
Kendime arkadaş arıyorum
Aradığım bana uyacak dediğimi yapacak



edit - sorry, looking at it like this i can see how long the song is, so if nobody wants to do it all maybe they can just do a paragraph? sorry to seem pushy, i just love this song so much!



Thread: another word game

505.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 06:12 pm

müzik - music (easy )



Thread: Word Game

506.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 06:11 pm

emin olmak -to make sure



Thread: DEDİKODU YAPANLAR

507.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 06:10 pm

Quoting Deli_kizin:

I always wanted 3 and Kadir 2.. and he says if we strat at 3, he will feel the need to go on till he can arrange a football team (see what i mean with taming him?)



my boyfriend said the exact same thing about the football team! although he wants to start at 5 (ouch!), then keep going until we get a entire football team, he wants them to play the beckhams



Thread: My 10K Run

508.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 06:07 pm

congratulations i know i couldn't have done it!



Thread: What are you listening now?

509.       oceanmavi
997 posts
 29 May 2006 Mon 06:05 pm

hirsiz polis - imkansiz ask - beaaauuutfiul!



Thread: Most Important Thing I Learned Today....

510.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 10:55 pm

Quoting Elisa:

Quoting oceanmavi:

Quoting Elisa:

I learnt how to make a French-Asian version of menemen tonight
Lack of the right ingredients makes you creative..



ooh my boyfriends from menemen



Well, another thing I learnt today: Menemen is also a place and not just a dish..



mines the opposite, ive learn't that Menemen is a dish and not just a place!!



Thread: What are you listening now?

511.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 10:48 pm

ismail yk - isterim seni



Thread: İSMAİL YK- BOMBABOMBA.COM

512.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 10:43 pm

so that's why my bf seems so obsessed with marilyn monroe!! boys



Thread: İSMAİL YK- BOMBABOMBA.COM

513.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 09:44 pm

i was listening to this song just a minute ago and have just been looking at the 'off colour turkish' in the practical turkish website (i was curious ), and i found this -

"Doksan (9, altmış (6, doksan (9..." (doke-san, ahlt-mish, doke-san)
-- this is a sexist way of referring to a nicely proportioned female, by her physical measurements. In Turkey, ideal measurements are 90 cm at the breast, 60 cm at the waist, and 90 cm at the hip.

i was wondering why the bombabomba song said 90 60 90 in it so now i know



Thread: Word Game

514.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 09:21 pm

sebze - vegetable



Thread: Most Important Thing I Learned Today....

515.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 09:18 pm

Quoting Elisa:

I learnt how to make a French-Asian version of menemen tonight
Lack of the right ingredients makes you creative..



ooh my boyfriends from menemen



Thread: What are you listening now?

516.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 09:13 pm

ismail yk - www.bombabomba.com freshly downloaded and im loving it!



Thread: Music Game

517.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 09:10 pm

Askim askim (Kenen Dogulu)

cennetten çiçek topladım sana
herkes aşk diye kıvranıp duruyorken
ben en saf halimi sakladım sana
sen deneyip deneyip yanılıyorken
kuruttuğum çiçekler tarih oldu
derbeder içimde bir ocak var
kim bilir ne gün söner

askim askim diye aglayacaksin
başını taşlara hergün vuracaksın
sesini duyan yokki anlayacaksın
sen gittin şimdi sıra bende
ben gittim şimdi sıra sende

aşkım aşkım diye ağlayacaksın
başını yastıklara boş koyacaksın
sesini duyan yokki anlayacaksın
sen gittin şimdi sıra bende
ben gittim şimdi sıra sende

kuruttuğum çiçekler tarih oldu
derbeder içimde bir ocak var
kim bilir ne gün söner





Thread: Most Important Thing I Learned Today....

518.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 09:08 pm

today im very pleased with myself, i learnt how to cook my favourite meal - potato bake, and beef stew too so now my boyfriend can stop joking that when we're married we will eat lasagna everyday



Thread: last song on hirsiz polis

519.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 04:22 pm

Quoting miss_ceyda:

imkansız?



yes thats the one, thanks



Thread: last song on hirsiz polis

520.       oceanmavi
997 posts
 28 May 2006 Sun 03:23 pm

can anyone tell me the name of this song, the one that plays during the credits at the end of hirsiz polis? i really want to download it thanks if anyone can help



Thread: My 10K Run

521.       oceanmavi
997 posts
 27 May 2006 Sat 04:10 pm

Quoting libralady:

Just like to let you all know that I am running my second 10K race on Sunday! Wish me luck folks, I will need it! Let you know how I get on.



good luck libralady! have a great day, don't forget to tell us how you did



Thread: İSMAİL YK- BOMBABOMBA.COM

522.       oceanmavi
997 posts
 26 May 2006 Fri 04:25 pm

call me slow but i only just started listening to this singer, i only realised the other day that it's the guy from that advert, i can't remember the product but i used to hum along!



Thread: Maalesef

523.       oceanmavi
997 posts
 26 May 2006 Fri 04:12 pm

me and my bf had a funny discussion about this word yesturday, he asked me what 'im afraid so' meant, but i couldn't remember the word so i said 'it begins with maa', and he said 'no no it can't be a turkish word then, its not believe me'...hehe his face when i found it in the dictionary, he was like ooh i forgot that



Thread: iyi geceler...günaydın...

524.       oceanmavi
997 posts
 22 May 2006 Mon 03:38 pm

good afternoon everyone, its monday again and its raining...and i have to go to work soon...*sigh*



Thread: BIG BROTHER!

525.       oceanmavi
997 posts
 22 May 2006 Mon 03:31 pm

im ashamed to say it but i watch big brother and this year theres a turkish boy in it, hes cute but a tad arrogant and he looks so similar to my boyfriends cousin that it's scary!



Thread: translation please

526.       oceanmavi
997 posts
 21 May 2006 Sun 05:54 pm

Quoting m.k.wood:

senin yanimda olmani cok isterdim askim
thankyou



i wanted you to be at my side very much my love



Thread: How many people have found love with Turkish lady/man

527.       oceanmavi
997 posts
 21 May 2006 Sun 05:53 pm

i did and i couldn't be happier! we didn't meet on the internet though, he moved to my town a couple of years ago and i liked him for aaaages before we got together. of course we've had the usual arguments but what kind of realationship doesn't and now we're going on our first holiday together and i can't wait



Thread: What are you listening now?

528.       oceanmavi
997 posts
 21 May 2006 Sun 05:47 pm

james blunt - wisemen



Thread: sentence TR-EN

529.       oceanmavi
997 posts
 21 May 2006 Sun 02:28 pm

is this a riddle or something :-S



Thread: Eurovision 2006

530.       oceanmavi
997 posts
 21 May 2006 Sun 12:54 am

Quoting Sunny:

The winner is.... ....... i hope that wouldnt be Finland



me too...but i think it will be



Thread: Eurovision 2006

531.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 11:30 pm

oh my gosh did anyone see finland



Thread: Turkish Language Schools

532.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 10:35 pm

Quoting mike229:

Does anyone know where I could get Turkish lessons in England?

I am living in North Lincolnshire near Doncaster, and I am attempting to learn Turkish but need some help.

thanx
mike229



ooh you live right near me!



Thread: Song Title You Dedicate to a TC Classmate!

533.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 06:17 pm

Quoting Aenigma:

For OCEANMAVI
COOKIN IN THE KITCHEN OF LOVE - RINGO STAR!!!


thanks aenigma



Thread: A penny for your thoughts :)

534.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 06:03 pm

Quoting Aenigma:


Oh, do it now!! Hey - how was your romantic dinner with your boyfriend dostum?



i did it and now it smells all lovely and the romantic dinner went really well thanks, although it ended up being a strange mix of spaghetti and egg with sucuk! never mind though, he enjoyed it and the desert



Thread: A penny for your thoughts :)

535.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 04:54 pm

Quoting Aenigma:

I am thinking...I wish it was June!



yeah me too and im also thinking should i go wash my hair now or wait until after dinner...



Thread: What sports car are YOU?

536.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 04:25 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting oceanmavi:

alright then, i think this car is turning more and more into a limosine! so thats a tv, a dvd player and a fridge holding tequila..sounds like my kinda car!



cmooon, i dont want you to put a 42" plasma tv there a ten inches lcd can be perfect on the front consol as it will consist the touch pad on it and a navigation gps etc. for fridge just 2 bottles width can be ok cmon you can do it



gosh you sure are fussy! ok i will do it, but im afraid the price might have to come up just a little bit more, afterall alcohol doesn't come cheap these days unfortunatly...



Thread: another word game

537.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 04:24 pm

ülke - country



Thread: iyi geceler...günaydın...

538.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 04:20 pm

hi everyone!! gosh what a wonderful day it is today it may be raining but my spirits can't be ruined!!!!

p.s thanks to a certain tc member whose idea worked very very well!



Thread: another word game

539.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 04:12 pm

kraliçe - queen



Thread: Word Game

540.       oceanmavi
997 posts
 20 May 2006 Sat 04:12 pm

nisan - april



Thread: pleassee

541.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 08:17 pm

i think it should be 'i want to see you from now on', 'i want to see you anymore' doesn't make sense.



Thread: What sports car are YOU?

542.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 07:37 pm

alright then, i think this car is turning more and more into a limosine! so thats a tv, a dvd player and a fridge holding tequila..sounds like my kinda car!



Thread: A penny for your thoughts :)

543.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 05:18 pm



oh so you've never had the odd rude dream then



Thread: Song Title You Dedicate to a TC Classmate!

544.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 05:13 pm

Quoting sophie:

Quoting oceanmavi:

before he cut his hair short it used to flap in his face when (ahem) so he did actually used to keep it on



Now this is a fetish!!! lol



not a fetish! just uhh... shall we say common sense? after all, who wants hair in their eyes?



Thread: A penny for your thoughts :)

545.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 05:12 pm

is it? because that idea sure didnt sound very innocent!



Thread: What sports car are YOU?

546.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 05:09 pm

Quoting SuiGeneris:


oh really... hmmmm yeah ok... but i want you to come out from factory with BOSE sound system, and a tv with dvd player and yeah i will take champagne it will work when you run out of gas or we need tequila?



ok ok it will have the sound system, the tv, the dvd player, umm how about a playstation 2 too? and yes maybe tequila will work better then champagne



Thread: Song Title You Dedicate to a TC Classmate!

547.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 05:04 pm

Quoting sophie:

For Oceanmavi... It will be the right music choice, if you decide to follow my advice after all....

You can leave your hat on - Joe Cocker

Baby take off your coat
Real slow
Take off your shoes
I'll take off your shoes
Baby take off your dress
Yes, yes, yes

You can leave your hat on
You can leave your hat on...


lol



Thanks sophie! thats quite ironic actually cos before he cut his hair short it used to flap in his face when (ahem) so he did actually used to keep it on



Thread: Word Game

548.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:59 pm

kır - countryside

(this thread seemed to have disapeared)



Thread: A penny for your thoughts :)

549.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:57 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting sophie:

Thinking:
"now which idea was best? Mine or Sui's?" Oceanmaviiiiiiiiiiiii tell!!!



am i blind to see your idea?



ooh you will blush! and Sophie, i couldnt possibly say which was best, they are both so different!



Thread: What sports car are YOU?

550.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:55 pm

Quoting SuiGeneris:

in Honda stores this car costs 78.000 YTL
nearly 60000 USD dolars...
how about $70000 enough for you? and do you have any extra options than standard ones?



yes thats plenty of money thanks i don't come with any extra options but as you made such a generous offer i will throw in a free bottle of champagne, hows that?



Thread: A penny for your thoughts :)

551.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:50 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting oceanmavi:

what the hell to cook tonight! my boyfriend is coming over for a romantic meal and i still have no idea what to make! i was thinking about trying something turkish but i only have a little sucuk and some cheese and thats it! anyone got any ideas?



with those you can make fried egg with sucuk and a tea as its summer you dont need to make fatty things
also if you plane some cheese into it, it can seem and taste as a little pizza without dough
2nd run to market get some a package of soup and pasta, and mayanoise and yogurt and some spices and some domatos... a soup and a domatos sousaged pasta can be a good couple for your man



ooh i like that idea SuiGeneris, im thinking i might combine that with sophies idea (not at the same time though - might get burnt )..i havent got any turkish tea though so he'l have to do with english!



Thread: What sports car are YOU?

552.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:44 pm

if you want you can buy me..er me meaning the car of course how much are you willing to pay/



Thread: A penny for your thoughts :)

553.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:39 pm

write it! i need all the ideas i can get!



Thread: What sports car are YOU?

554.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:24 pm

try www.tomorrowland.us/sportscar/



Thread: What are you listening now?

555.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:22 pm

rafet el roman (again-i love this guy!) - umut

i love the oof oof oof bit



Thread: short sentence please

556.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:19 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting oceanmavi:

Quoting dulcepoly3958:

can you help me to translate this sentence please to english
thk very much

ben seni yerim askım



i eat you my love (?)



Yes It means he really loves and adores you a lot Mothers say it to young children too. I really like this way of speaking!



oh! its a good job you told me that, if someone said that to me i would have probably ran away rather than be flattered! but now i know so thanks!



Thread: another word game

557.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:17 pm

özel - special



Thread: A penny for your thoughts :)

558.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:12 pm

what the hell to cook tonight! my boyfriend is coming over for a romantic meal and i still have no idea what to make! i was thinking about trying something turkish but i only have a little sucuk and some cheese and thats it! anyone got any ideas?



Thread: TURKISH PEOPLE'S CHOICE

559.       oceanmavi
997 posts
 19 May 2006 Fri 04:11 pm

Quoting RICK:

TURKS FIND THEIRSELVES CLOSE TO THE COUNTRIES BELOW (AS I VE SEEN):

OF COURSE AZERBAIJAN - N.CYPRUS - UZBEKISTAN - KAZAKHSTAN - TURKMENISTAN - KIRGIZISTAN

THEN

UKRAINE - GEORGIA - GERMANY (SURPRISING?) - GREECE - SPAIN - ITALY

THENNN

KOREA - INDONESIA - BANGLADESH - PAKISTAN - CUBA - VENEZUELA ( )

WELL THATS ALL I REMEMBER NOW ......

SO THE COUNTRIES THEY DONT LIKE;

FRANCE (NUMBER 1 NOW) - USA - NEW IRAQ

AM I WRONG ABOUT IT?



i guess we will find out at eurovision



Thread: short sentence please

560.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 10:42 pm

Quoting dulcepoly3958:

can you help me to translate this sentence please to english
thk very much

ben seni yerim askım



i eat you my love (?)



Thread: another word game

561.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 10:39 pm

sihirbaz - magician (my bf and his family have become obsessed with watching my david blaine dvds lol)



Thread: translate please

562.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 04:19 pm

thank you thank you! *takes bow* ahem..got carried away there..



Thread: very urgent translation

563.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 04:11 pm

Quoting m.k.wood:

my boyfriend last night got shot i need to send a text message to his family .... can you please let me know how habib is i am very worried i pray for all of you.. thanks very much



i'm useless at translating english - turkish sorry, but i hope your boyfriend will be ok, take care



Thread: translate please

564.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 04:10 pm

Quoting RICK:

who can translate this: "bunu kim cevirebilir?" your efforts will be awarded



i think you answered the question yourself rick



Thread: another word game

565.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 04:05 pm

hayali - unreal



Thread: help

566.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 03:59 pm

yeah 'huge kisses'is right, littrally 'i kissed huge' i think



Thread: another word game

567.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 01:58 am

anlamak - to realize



Thread: imdat...!!!!!!

568.       oceanmavi
997 posts
 18 May 2006 Thu 01:57 am

Quoting caliptrix:






-ydım.. is just for after nouns:



i never knew that! i always wondered why the -y- was sometimes there and sometimes not



Thread: kucuk tercüme lutfen

569.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 08:36 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting Sea Breeze:

Yep, that's where i'm at now

Well, actually maybe not a full day to translate, maybe just half a day

I think i'm being really clever sending my turkish boyfriend a message completely in turkish, but then he replies completely in turkish and I'm thinking Whaaaaaaatttt ?



Been there done that



me too! lol



Thread: What are you listening now?

570.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:59 pm

cher - strong enough (even though i finished the ironing about 10 mins ago )



Thread: What are you listening now?

571.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:57 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting oceanmavi:

my cher album but only cos ive been ironing and its my ironing soundtrack!



HAHAHA Oh gees, next year i'll live on my own too, then i'll need ot pick an ironing soundtrack too



i don't live on my own! i live with my parents, they just refuse to do my ironing!



Thread: pls correct me thanks

572.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:55 pm

Quoting Deli_kizin:



Neah, we both need our practise, don't we



practice makes perfect ...inşallah!



Thread: Shortened form of future tense

573.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:53 pm

when i first started learning turkish i used to wonder why no one ever said 'i will...', then when i learnt there were shorter versions i realised they did say it, they just never said the full versions!



Thread: Shortened form of future tense

574.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:42 pm

Quoting caliptrix:

But don't forget this:

You cannot use them while you writing.
It is not like in English: i will=i'll
You may write like this in English,^^

But not in Turkish... They are just to say.
say: görecez/görcez/görüceğz
but write: göreceğiz



ok i'll remember thanks caliptrix



Thread: What are you listening now?

575.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:37 pm

my cher album but only cos ive been ironing and its my ironing soundtrack!



Thread: free mp3s

576.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:36 pm

thank you very much everyone, i'l try them out now. im hoping to find the theme tunes for hirsiz polis and beyaz gelincik fingers crossed!



Thread: kucuk tercüme lutfen

577.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:34 pm

glad to help actually make that extreamly glad im able to help, i remember when it would have taken me a whole day to translate



Thread: Kucuk translation please ....

578.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:32 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting RICK:

ANOTHER SMALL TRANSLATION PLEASE:
I M A FOOL = ....



I'm a fool is - Benim adım Rick



lol good one



Thread: pls correct me thanks

579.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:28 pm

Quoting snowhite:

öpüyorum kisses for you ?
sanada sleep ?



kisses to you too

..i think

edit - oh you beat me deli_kizin



Thread: kucuk tercüme lutfen

580.       oceanmavi
997 posts
 17 May 2006 Wed 04:28 pm



Askim, sevgilim, evet benim kucuk bir defterim var hesaplarimi tutuyorum askim tamam, - my love, my darling, yes i have a small notebook, i am keeping my accounts/bills my love okay?

hesabimi cok iyi biliyorum askim - i know my accounts/bills very well my love

Seni cok seviyorum benim beyaz melegim - i love you very much my white angel







Thread: Shortened form of future tense

581.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 09:12 pm

oh right thanks, so all you do is change the 'm' to 'z' yeah? i thought i was wrong because i didn't think i'd heard anyone say it before, so thanks for clearing that up



Thread: What sports car are YOU?

582.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 09:08 pm

Quoting caliptrix:

to put the pictures: remove all (") double quotes.



thanks!



Thread: What sports car are YOU?

583.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 08:44 pm

I'm a Honda S2000!

You live on the edge, and you live for the adrenaline rush. You don't need luxuries, snob appeal, or superfluous gadgets. You put your top down, get your motor revving, and take all the curves that life throws at you at full speed. So what if you spin out occasionally?

Take the Which Sports Car Are You? quiz.



Thread: What are you listening now?

584.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 08:37 pm

rafet el roman sürgün album - currently 'sonunda bitti' and its so sad!



Thread: beyaz show

585.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 07:04 pm

hi me again does anyone have the lyrics for the song at the start of the beyaz show? all my family sing along and i want to join in but i don't know the words!!



Thread: free mp3s

586.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 06:56 pm

does anyone know any mp3 sites that do turkish music, i just had a look at a few sites but i can't seem to actually download anything, they just send me round in circles until i give up! has anyone got a favourite site or one that they know definatly works? thanks in advance



Thread: Shortened form of future tense

587.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 06:08 pm

i understand now how to say 'i will...' in short, but what are the rules for saying 'we will...' in short? for example we will come = geleceğiz, how would i make this shorter? is it gelcez? because im sure this looks odd!



Thread: Urgent translation!

588.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 06:00 pm

Quoting Aenigma:

Quoting uYkuSuz:

Quoting oceanmavi:

and have a nice honeymoon


Thank you



Hey hey - you haven't divorced ME yet sunshine. And don't forget your children....



ooh ooh i'l be godmother just kidding again

and uykusuz, a double wedding would be great! i just got to wait for my boyfriend to propose now...



Thread: Urgent translation!

589.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 05:42 pm

no im not single sorry..but hey is your friend rich? maybe i can reconsider just kidding of course

and have a nice honeymoon



Thread: another word game

590.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 05:15 pm

bulmak - to find



Thread: Urgent translation!

591.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 05:11 pm

Quoting uYkuSuz:

Quoting oceanmavi:

ooh i'l be bridesmaid!


hahah omg
of course you ll be ..
ok now we should find a best man
All Turkish Class can come to our wedding..(with presents )



(( btw this is a joke ))



oh great can we all come on the honeymoon too? only if you're going somewhere hot though i hear lanzorote is very nice this time of year



Thread: Most Important Thing I Learned Today....

592.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 04:54 pm

Quoting Aenigma:

It is said we should learn something new EVERY day . What is the most important thing you learnt today?

I have 3:-

(1) Lemmings DONT jump off of cliffs.
(2) The great wall of China CANNOT be seen from space.
(3) There is no point having a fast car, because you will ALWAYS get stuck behind an old man with a dog, in a Nissan Micra, doing 10mph when you are late for work



oh! i read that about lemmings too the other day, but i can't remember for my life where, where did you see it?

i don't actually think i've learnt anything yet today

edit - wait, that's not true, i learnt that 'boş ver' means 'never mind'



Thread: Urgent translation!

593.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 04:50 pm

ooh i'l be bridesmaid!



Thread: 'vay vay', bu ne?

594.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 03:41 pm

Quoting Kadir37:



VAY BE! = PHEW! / WHEW! / BROTHER! / WOW! / GEE WHIZ! / MY HAT! / COR! / GEE! / HELLO! / MY! / HULLO!






'my hat!', i didn't realise we say this! hehe thats a funny one



Thread: turkish barbie girl

595.       oceanmavi
997 posts
 13 May 2006 Sat 08:01 pm

oh so that's why her and ken broke up...does he know?



Thread: Short phrases - 2

596.       oceanmavi
997 posts
 13 May 2006 Sat 07:59 pm

Quoting bod:

Quite how we got from coffee to eyes I am not sure......



really bod? because i have a feeling you are the culprit



Thread: another word game

597.       oceanmavi
997 posts
 13 May 2006 Sat 07:49 pm

Kırmızı - red



Thread: What are you listening now?

598.       oceanmavi
997 posts
 13 May 2006 Sat 07:46 pm

backstreet boys - imcomplete



Thread: What a nice day!

599.       oceanmavi
997 posts
 12 May 2006 Fri 08:54 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting oceanmavi:

because i woke up in my loves arms and its my day off



Wow that is great Oceanmavi What's the name of the lucky one? (ofcourse i don't mean you )



his names Erol and i had a wonderful day off

and i'm very very happy today because his aunty and uncle brought back lots of baklava for me from london



Thread: Besiktas-Galatasaray..

600.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 10:00 pm

not a good result ooof



Thread: atma..

601.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 09:59 pm

oooh now i see, thank you very much both of you



Thread: another word game

602.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:52 pm

ooh look aslan we both put satisfaction!

attraction - cazibe



Thread: ragga oktay : çıkolata kız

603.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:49 pm

i hadn't heard this song before you mentioned it and thought the lyrics were interesting so i asked my boyfriend if he knew it and he started singing it, now i agree its a very nice song (despite his voice!) does anyone know where i can download it?



Thread: atma..

604.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:46 pm

im a little confused about this, i know it means 'don't throw' but i hear turkish people say it quite a lot in a obviously different context eg when theres nothing to throw etc, so i was wondering what else it can mean? it sounds like they say it when someone is annoying them but i thought maybe they would just say yapma?



Thread: another word game

605.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:44 pm

memnuniyet - satisfaction



Thread: Besiktas-Galatasaray..

606.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:39 pm

awww c'mon the black eagles!!



Thread: another word game

607.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:37 pm

mutluluk - happiness



Thread: Besiktas-Galatasaray..

608.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:30 pm

i can't watch the game because im not at my boyfriends but according to goalslive.com its 1-0 so far to besiktas we will win!



Thread: Seninle/Beninle

609.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 08:20 pm

i used to have the same problem with sana/bana, i knew what each meant yet whenever i wrote or said it i always got it wrong!



Thread: What are you listening now?

610.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 06:34 pm

usher - throwback



Thread: Urgent translation!

611.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 06:00 pm

i agree, its very helpful to learners so thanks. although come to think about it maybe we shouldn't be using other peoples messages and lifes to learn



Thread: translation please

612.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 05:44 pm

Quoting m.k.wood:

(~Bazı konularda)can you explain why these words are in brackets. and the word (consideration) i could not find same word as you have used in dictionary.



he used the verb önemsemek - to consider

önemsemiyorsun = you are not considering



Thread: What a nice day!

613.       oceanmavi
997 posts
 07 May 2006 Sun 05:37 pm

because i woke up in my loves arms and its my day off



Thread: Besiktas-Galatasaray..

614.       oceanmavi
997 posts
 06 May 2006 Sat 04:39 pm

Quoting Aenigma:

Quoting Rocketsfan28:

Galatasaray comes and bites ...



Then cries like a baby when they lose! hehehe
Besiktas will WIN!



i agree! Besiktas all the way



Thread: What are you listening now?

615.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 05:02 pm

phantom planet - californiaaaaa



Thread: Turkey Cup..

616.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 05:00 pm

Quoting Rocketsfan28:

Quoting oceanmavi:

Quoting Rocketsfan28:

What is the problem with Rooney?I missed this new...



he broke his foot in different bones i think, apparently its very unlikely he'll be playing in the world cup



Oh my god!Is it true?If it is yes very bad for Rooney and his career and certainly for England..I dont think so somebody can fill place of him easily,maybe never..But I am sure there are lots of strikers in England ..For instance,Vassel,Owen..maybe Fowler too..



yeah, remember last world cup, he hurt his foot (again, what is it with him!) and had to go off pitch, it all went downhill from there! i think we definatly need him...



Thread: Turkey Cup..

617.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 04:56 pm

Quoting Rocketsfan28:

What is the problem with Rooney?I missed this new...



he broke his foot a lot, apparently its very unlikely he'll be playing in the world cup

(edit - sorry i forgot to click page 3 and thought my post hadn't been posted)



Thread: Holidays this summer!

618.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 03:28 pm

Quoting Rocketsfan28:

Ibiza..You must be rich



i wish!



Thread: another word game

619.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 03:25 pm

saat - time



Thread: Turkey Cup..

620.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 03:24 pm

Quoting Rocketsfan28:

What is the problem with Rooney?I missed this new...



he broke his foot in different bones i think, apparently its very unlikely he'll be playing in the world cup



Thread: english to all languagesss

621.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 03:22 pm

this is a really interesting thread, everyone here is so talented! i wish i could speak lots of different laungages



Thread: Holidays this summer!

622.       oceanmavi
997 posts
 05 May 2006 Fri 03:18 pm

i'm going to ibiza in june with my boyfriend and i can't wait! 2 weeks in the sun i just wish time would hurry up so i could go now!

where abouts in turkey are you going to?



Thread: please one sentence to english

623.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 10:00 pm

Quoting dulcepoly3958:

sen artik hayatimin bir parcasin sevgilim

thk very much



from now on you are part of my life my darling



Thread: Word Game

624.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 09:55 pm

saç - hair



Thread: please one sentence to english

625.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 09:55 pm

Quoting dulcepoly3958:

sen artik hayatimin bir parcasin sevgilim

thk very much



from now on you are a piece of my heart my darling



Thread: another word game

626.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 09:54 pm

kan - blood



Thread: What are you listening now?

627.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 09:51 pm

both the titanic soundtrack and eastenders at the moment



Thread: Turkey Cup..

628.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 09:50 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting Aenigma:

Hey! I am used to tears. My English team is Portsmouth. This week I am celebrating just the fact we managed to stay in Premiership league.... just! It looks like have more tears to come too...now Rooney will be unfit to play for England in the World Cup

Ahhhhh - the emotion of football!



If Rooney is that tiny new English talent then i spoke to him on the phone about a year ago I mean that aggressive but cute bloke.



cute? nah i don't think thats him lol aggressive maybe actually in a way he is kinda cute...still not as much as Ronaldo though.



Thread: What a nice day(2)!

629.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 09:45 pm

support beşiktaş!!! because we are the best and our colours are better than fener lol



Thread: Translation please turkish -english

630.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 06:13 pm

Quoting Amanda Jayne:

Oh thank you so much,

I think the part about the boat, (he has lots of my photographs from our wonderful romantic times together) he is on his boat, looking through the photographs, and going crazy because he is missing me.

Thank you so much for the translation !


he also said .....

amanda jayne her saniye, daha daha daha seni cok cok buyuk derin seviyorum ??

Do you know what this means Please ??



amanda jayne every second, i am loving you more and more and deeper

and no problem



Thread: What a nice day(2)!

631.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 05:41 pm

wait and see..i predict 3-1 maybe we are at the start of a winning streak insallah



Thread: another word game

632.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 05:38 pm

düşmek - to fall



Thread: kisses to yukusuz! Translation pleeeeeeeeease

633.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 05:34 pm

i think we have our very own turkish class cassanova lol



Thread: Translation please turkish -english

634.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 05:33 pm

my very very beautiful girlfriend, ben bekmek sen fotograph hersey benim kayik simdi (i didnt understand this bit, something about a photo and a boat!) i am very very crazy now, you are very very beautiful! you are very very sexy and i am missing you so much.

i am missing you so so much amanda, please come to xxxx very quickly i am missing you more every second, my sexy and very beautiful girlfriend

please, you are together my amanda jayne always.

Quoting Amanda Jayne:

Benim cok cok guzel kiz arkadas, ben bekmek sen fotograph hersey benim kayik simdi, ben cok cok deli simdi, sen cok cok guzelsin!, sen cok cok sexy ve seni cok ozuluyorum

Seni cok cok buyuk ozuluyorum amanda, lutfen cabuk cabuk gelmek xxxxx'a her saniye daha seni cok cok ozulyorum, benim sexy cok guzel kiz arkadas

Lutfen, sen birlikte benim amanda jayne herzaman daima



Thread: Kacuk translation please - not urgent

635.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:58 pm

Quoting BUTTERFLY:

Merhaba,

Please could somebody translate the following text from my beautiful boyfriend..........

Ne Olursa Olsun Seni Her Zaman Sevecegim. Bunu bilmelsin!! Sen benim beyaz melegim herzaman



Thank you so much !!



ne Olursa Olsun (dont know this)i will love you always. you must know this!! you are my white angel always.



Thread: Word Game

636.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:42 pm

Quoting Meriem:

3 similar and beaoutiful words

English - turkish - spanish
OCEAN OKYANUS OCEANO

Ben, mavı okyanusu severım

*is ok my sentence?

Meriem



i think it's Ben mavi okyanusu severim...

and word game = hasis - greed



Thread: another word game

637.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:35 pm

korku - fear



Thread: What a nice day(2)!

638.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:34 pm

bende and my family in law (to be), we are the champions



Thread: What are you listening now?

639.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:29 pm

i dont wanna know - mario winans



Thread: What is the most special thing you did for love?

640.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:28 pm

ahh deli kizin thats such a sweet story! you must be very brave!



Thread: Turkey Cup..

641.       oceanmavi
997 posts
 04 May 2006 Thu 03:24 pm

lor lor lor lor lor lor lor lor loooorrrrr ohhh beşiktaş!!



Thread: CASANOVA

642.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 06:55 pm

Quoting SANRI:





well I don't think Enrique is so lucky, he is not cute



hes bloomin' gorgeous!!



Thread: another word game

643.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 05:45 pm

konuşmak - to talk



Thread: CASANOVA

644.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 05:39 pm

Quoting Boop:

Quoting oceanmavi:

i can just imagine him counting all the notches on the bedpost lol do you think he had a celebration when he reached 1000...




He must also have had a very big bedpost......



what do you mean by 'also', what else are you implying is big Boop? lol



Thread: another word game

645.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 04:20 pm

yardım - help



Thread: another word game

646.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 04:15 pm

hastane - hospital



Thread: alışılmamış

647.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 04:10 pm

Quoting Etty:

Its easy, paranormal is the Turkish language lol



would have thought that was english lol



Thread: What are you listening now?

648.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 04:01 pm

james blunt - high



Thread: CASANOVA

649.       oceanmavi
997 posts
 03 May 2006 Wed 03:57 pm

i can just imagine him counting all the notches on the bedpost lol do you think he had a celebration when he reached 1000...



Thread: small translation please

650.       oceanmavi
997 posts
 01 May 2006 Mon 12:38 am

ooh thanks so much etty, that word has been bothering me for ages!



Thread: another word game

651.       oceanmavi
997 posts
 01 May 2006 Mon 12:37 am

Quoting Elisa:

Quoting ramayan:

yaptığının arkasında olmak * to not to lick that you spit




Really mate, is it just me, or should you really better explain that again??



no its not just you, i am completly confused by that!



Thread: small translation please

652.       oceanmavi
997 posts
 30 Apr 2006 Sun 07:35 pm

Quoting uYkuSuz:

Quoting Kadir37:

Quoting m.k.wood:

everything i do is for us and i try to do things to please you and make you happy it seems that everything you do is only to please other people and yourself. a relationship takes two people.


Yaptığım her şey ikimiz için ve seni memnun edecek yapmaya çalışıyorum. Öyle görünüyor ki, senin yaptığın her şey diğer insanları ya da kendini memnun etmek için. Bir ilişki iki kişiyi gerektirir.


Yaptığım her şey ikimiz için ve seni memnun edecek şekilde yapmaya çalışıyorum. Öyle görünüyor ki, senin yaptığın her şey diğer insanları ve kendini memnun etmek için. Bir ilişki iki kişiyi gerektirir.



what does şekilde mean? i asked my boyfriend but he couldn't explain it, and i cant find it in any dictionary?



Thread: Surgun - tranlation

653.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 08:40 pm

i love this song too i play it in the car and sing along, i get some strange looks when its hot (eg today) and the windows are down!



Thread: yılmaz erdoğan

654.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 08:33 pm

thanks kadir



Thread: Im going back ^_^ i can't wait, already counting the days!!!

655.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 04:41 pm

oh congratlations! you are very lucky, i wish i was going! have a great holiday



Thread: yılmaz erdoğan

656.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 04:38 pm

me too, thats a really beautiful poem, i wanna know who sings it too



Thread: What are you listening now?

657.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 04:34 pm

r kelly - happy people ( me )



Thread: another word game

658.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 04:30 pm

deli - crazy



Thread: What are you listening now?

659.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 01:33 am

Quoting Aenigma:

The Importance of Being Idle - Oasis
(hehe it should be my signature song really )
Zzzzzzzzzzzzzzzzzz



ooh fantastic song

and That dont impress me much - shania twain



Thread: another word game

660.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 01:30 am

yalan - lie



Thread: Word Game

661.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 01:29 am

kelime - word



Thread: hi! :) im new

662.       oceanmavi
997 posts
 27 Apr 2006 Thu 01:28 am

welcome! i think you will like it here



Thread: What are you listening now?

663.       oceanmavi
997 posts
 26 Apr 2006 Wed 09:20 pm

usher - burn



Thread: another word game

664.       oceanmavi
997 posts
 26 Apr 2006 Wed 09:20 pm

anlatmak - to explain



Thread: Word Game

665.       oceanmavi
997 posts
 26 Apr 2006 Wed 09:18 pm

kulak - ear



Thread: another word game

666.       oceanmavi
997 posts
 25 Apr 2006 Tue 08:48 pm

smell/scent - koku



Thread: My first Turkish poem

667.       oceanmavi
997 posts
 25 Apr 2006 Tue 08:45 pm

aw thanks for sharing that deli-kizin, thats a beautiful poem congratulations keep up the good work!



Thread: Very urgent translation please, please help .....

668.       oceanmavi
997 posts
 25 Apr 2006 Tue 05:26 pm

Quoting melegim1039:

Quoting Boop:

Quoting Elisa:

Quoting AlphaF:


The very urgent version of your good-bye letter is :

Kıskançlığından bıktım ! Hoşcakal !







+1



what exactly does that translate to?



i was fed up of your jealousy..



Thread: Fenerbahce-Galatasaray Skor Tahmini..

669.       oceanmavi
997 posts
 22 Apr 2006 Sat 03:16 pm

Quoting ramayan:

but beşiktaş will be the champion



inşallah



Thread: Word Game

670.       oceanmavi
997 posts
 22 Apr 2006 Sat 03:13 pm

neden - why



Thread: another word game

671.       oceanmavi
997 posts
 22 Apr 2006 Sat 02:07 pm

cennet -heaven



Thread: Hello there Translation Please turk-eng

672.       oceanmavi
997 posts
 22 Apr 2006 Sat 02:04 pm

Quoting caradainr:

I know this probably wont be good but i would like to know what it means


Cok degil bitanem,1hafta sonra ordayim...kendine iyi bak,opuyorum...

Thank you in advance



it isn't a lot, my only one, i am there 1 week later...take care, kisses...



Thread: What are you listening now?

673.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 09:58 pm

Quoting Elisa:

DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince - Summertime

because finally, FINALLY, it seemed like spring/summer here today


makes me delirious



aww you lucky thing, where do you live! it was raining all day where i am

james blunt - billy



Thread: Fenerbahce-Galatasaray Skor Tahmini..

674.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:39 pm

tamam tamam...bekliyorum



Thread: Fenerbahce-Galatasaray Skor Tahmini..

675.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:21 pm

Quoting goner:

Quoting oceanmavi:

fenerbahce 2 galatasaray 1 tahmin ediyorum...göreceğiz



süper tahmin



teşekkurler



Thread: Word Game

676.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:17 pm

rahat - comfort



Thread: RICA EDERIM :S

677.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:16 pm

Quoting bod:

Quoting erdinc:

"Rica etsem pencereyi kapatabilir misiniz?" is strong.



Am I right that "misiniz" is plural to make the sentence more polite? Would it be wrong to use "misin" here?



i guess it depends who you are talking to, if it's someone you know well it would be ok to you 'misin' i think.



Thread: Making Turkish black tea like the Turks

678.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:15 pm

thanks janissary that was very interesting i can help yengem now when she makes the tea rather than just watching



Thread: another word game

679.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:11 pm

kötü - bad



Thread: What are you listening now?

680.       oceanmavi
997 posts
 21 Apr 2006 Fri 05:09 pm

rafet el roman - sürgün



Thread: Word Game

681.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 07:28 pm

evlenmek - to marry



Thread: another word game

682.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 07:18 pm

acı - pain



Thread: Hadi bakalim??

683.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 04:50 pm

Quoting Deli_kizin:

I babysit on wednesday evenings, so last 2 times i watched 'Hayat Türkü' at TRT INT (as we cannot receive anything else here). I was just fascinated on listening the voices and pronounciations and i actually really enjoyed it without understanding most things.

But one woman said 'hadi bakalım' ALL the time, like with everything they were gonna do or what..

I'd translate it as 'come on, let's see it'.. but when is it used? Because she used it so many times that it became hard to believe it only meant what i just said.

Or can it be used in a way like 'off you go' too?

Some examples would be nice and u'll receive my eternal gratefullness



the dictionary says this: 'hadi bakalım! Come on then!/Hurry up! '

what were they doing, could this be right?



Thread: Asking negative questions

684.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 04:47 pm

i would have thought number 2 because 1 and 3 sound a bit funny, but im not sure..



Thread: What are you listening now?

685.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 04:46 pm

50 cent - candy shop



Thread: Fenerbahce-Galatasaray Skor Tahmini..

686.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 04:23 pm

fenerbahce 2 galatasaray 1 tahmin ediyorum...göreceğiz



Thread: What are you listening now?

687.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:58 pm

bryan adams - summer of 69



Thread: Plz I need to responce to this SMS Plz help Translation!!

688.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:54 pm

yes, good point..why aren't all boys like that



Thread: another word game

689.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:48 pm

Quoting bod:

Quoting Boop:

gıdıklamak - tickle



şaplamak - to poke



um...sopa - stick



Thread: my love to turkishclass

690.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:45 pm

Quoting shomath:

me toooooooo ..i can't wait too much yusuf..otherwise i'll start composing poems and then i'll be a good match for you..so becareful and work hardly..best wishes to you our poet yusuf



ooh we should have a poetry competition like pop idol who wants to be simon cowell..?



Thread: Plz I need to responce to this SMS Plz help Translation!!

691.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:43 pm

i know, why aren't english boys like that



Thread: Word Game

692.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:41 pm

tren - train



Thread: What are you listening now?

693.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:34 pm

green day - american idiot



Thread: Word Game

694.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:33 pm

nefret - hate



Thread: another word game

695.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:28 pm

Kabarcıklar - bubbles



Thread: What are you listening now?

696.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:18 pm

james blunt - wisemen



Thread: my love to turkishclass

697.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:15 pm

me too, i wanna see this poem



Thread: another word game

698.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:09 pm

suyu - juice (to go with apple, not spanking)



Thread: Word Game

699.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:06 pm

kalp - heart



Thread: Plz I need to responce to this SMS Plz help Translation!!

700.       oceanmavi
997 posts
 20 Apr 2006 Thu 03:05 pm

Quoting gronfula:

DÖRT KELEBEK UCURDUM SANA BIRINCI KELEBEK SEVGIMI GETIRECEK IKINCI HASRETIMI ÜCÜNCÜ IYI DILEKLERIMI VE DÖRTÜNCÜ KELEBEK SENI ÖZLEDIGIMI SÖYLEYECEK.



i flew four butterflys to you, the first butterfly willbring my love, the second will bring my longing, the third will bring my good wishes and the forth butterfly will tell you that i miss you.



Thread: What are you listening now?

701.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 10:01 pm

bod! welcome back!

robbie williams - she's the one (on repeat



Thread: what is the meainig of .....

702.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 09:59 pm

no ive never heard of it sorry



Thread: what is the meainig of .....

703.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 09:16 pm

Quoting yusuf :

hey, i have hared a turkish song its name is
katmer katmer

i would ike to ask what is the meaining of katmer ?



according to the dictionary: katmer


1. layering, being in layers.
2. layer.
3. doubling (in flowers).

katmer akıllı colloq. very sly, very cunning.

katmer böreği a flaky, savory pastry.

katmer katmer one on top of the other; one after the other. <---- i guess it means this!



Thread: Orhan Olmez lyrics

704.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 09:13 pm

oh ok then i'll see if i can find it somewhere and check it out



Thread: Orhan Olmez lyrics

705.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 08:53 pm

i dont know, ive never heard it, is it good?



Thread: Orhan Olmez lyrics

706.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 08:35 pm

Quoting Marinka:

Please, somebody!
I can't find the translation of Orhan Olmez's song Bana Bırak... Does anybody know where i can find it?
thank you!



i found the lyrics but i can't find a translation anywhere, maybe someone better at turkish can translate it?

Bana birak sevdayi giderken sadece
Bana birak acisini hallederim icimde
Bana birak sevdayi giderken sadece
Bana birak acisini hallederim icimde

Ben senden öncede yasiyordum
Senden sonrada yasarim
Hic düsünme tüm dünyayi
Tek basima savasirim
Ben zaten hep savasiyorum
senden sonrada savasirim
Hic düsünme hayatinla elbet birgün uzlasirim

Bana birak söndürürüm icindeki yanginini
Bana birak ben hallederim askimi acisini
Bana birak söndürürüm icindeki yanginini
Bana birak ben hallederim askimi acisini



Thread: Life of a Turkish Man

707.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 08:24 pm

Quoting Lyndie:

"Well!"said Lyndie quietly to herself, with a self satisfied smirk.

"I am happy to see that the 'girls' have gone very quiet. No doubt locking away their thongs, skinny jeans and mini skirts and checking their belly bars!" a slow, but sadistic smile replacing the satisfied smirk.

"The 'women'" she thought "seem to have engaged themselves nicely in bickering amongst themselves about madness and the painting of green smileys and the possibility of Alpha having a brother or two."

She slunk silently back into the shadowland of reading the posts without signing in, thus maintaining her stealth like secrecy and rightfully earning the title 'Evil Moderator'.
pause to allow sinister incidental music to fade.....





Thread: Life of a Turkish Man

708.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 07:14 pm

a brother or two?! aslan you greedy thing, how many do you need! maybe you could send one my way... lol



Thread: JAMES BLUNT-goodbye my lover

709.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:39 pm

oh i love all these songs, his voice is so wonderful and thanks for that translation uykusuz, i know i didnt request it but i was going to so thanks!



Thread: transalte plase :)

710.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:32 pm

Quoting yusuf :

yusuf,ben sana cok deًer veriyorum.. seni hic bizaman kaybetmek istemiyorum! seni tan‎d‎g‎m icin cok mutluyum.. hayat insana bazen cok seyler veriyor bazen cok seyler al‎yor.. seni benden almas‎n‎ istemiyorum! sni tan‎mak senden cok uzakta olsamda ,



Yusuf, i appriciate you very much, i don't want to lose (hic bizaman)!i am very happy that i (tandgm) you..life sometimes gives lots of things to people, sometimes it takes lots of things..i dont want it to take you from me! (sni tan‎mak senden cok uzakta olsamda)

well i tried! the bits in brackets i didnt understand so maybe if you wait a bit you can get a proper translation



Thread: you're beautiful

711.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:23 pm

thank you very very much both of you, that was my first attempt at translating a song all on my own so im quite pleased with my attempt



Thread: Word Game

712.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:12 pm

ebe - midwife



Thread: another word game

713.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:10 pm

kızgın - angry



Thread: I AM COMING IN ISTANBUL!!!!

714.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:08 pm

ooh you lucky thing! have a great time



Thread: What are you listening now?

715.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:05 pm

queen - don't stop me nooooww



Thread: baklava

716.       oceanmavi
997 posts
 19 Apr 2006 Wed 06:05 pm

instead of eating my portion, how about you ship it over here for me



Thread: What are you listening now?

717.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 09:17 pm

jennifer lopez - the one



Thread: Word Game

718.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 09:16 pm

taze - fresh



Thread: another word game

719.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 09:15 pm

sarhoş - drunk



Thread: you're beautiful

720.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 09:13 pm

i tried to translate this song into turkish because its both me and my bf's favourite song, could anyone please check my translation and correct my mistakes? i would really appriciate this and sorry if there's a lot of mistakes!

my life is brilliant.
my love is pure.
i saw an angel.
of that i'm sure.
she smiled at me on the subway.
she was with another man.
but i won't lose no sleep on that,
'cause i've got a plan.

benim hayatım harika(dır?)
benim aşkım saf(dır?)
bir melek gördüm
o için eminim
o bana metroda gülümsedi
baska adamla oldu
ama hiç uyku kaybetmeyeceğim
çünkü planım var

you're beautiful. you're beautiful.
you're beautiful, it's true.
i saw you face in a crowded place,
and i don't know what to do,
'cause i'll never be with you.

sen güzelsin, sen güzelsin
sen güzelsin, doğru(dur?)
meşgul yerde yüzün gördüm
ve ne yapmak bilmiyorum
çünkü seninle asla olacağım


yeah, she caught my eye,
as we walked on by.
she could see from my face that i was,
f*****g high,
and i don't think that i'll see her again,
but we shared a moment that will last till the end.

evet, gözüm yakaladı
bizi ötesinde yürüdüğünde
yüzümden gördü
that i was f*****g high (ive no idea how to translate this!
ve bence o yine görmeyeceğim
ama bir an paylaşdık
sona kadar olacak (i know this is wrong!)

you're beautiful. you're beautiful.
you're beautiful, it's true.
i saw you face in a crowded place,
and i don't know what to do,
'cause i'll never be with you.
you're beautiful. you're beautiful.
you're beautiful, it's true.
there must be an angel with a smile on her face,
when she thought up that i should be with you.
but it's time to face the truth,
i will never be with you.

sen güzelsin, sen güzelsin
sen güzelsin, doğru(dur?)
meşgul yerde yüzün gördüm
ve ne yapmak bilmiyorum
çünkü seninle asla olacağım
sen güzelsin, sen güzelsin
sen güzelsin, doğru(dur?)
there must be an angel with a smile on her face,
when she thought up that i should be with you.
but it's time to face the truth,
seninle asla olacağım

thank you sooo much in advance anyone that can help, even if its just checking a sentence!



Thread: another word game

721.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 08:55 pm

parti - party



Thread: 51th Eurovision in Athens...

722.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 08:54 pm

Quoting Boop:

Hehehe - what a 'naf' song - typically Eurovision - it'll probably win it!!!!



*gasp* Boop whatever are you implying here about Eurovision..



Thread: Wish me luck..

723.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 08:03 pm

oh congratulations deli im still hoping my bf will give up but i really can't see it happening :-S



Thread: another word game

724.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 07:55 pm

rom - run (anyone else noticed the english and turkish words are very similar in these last 3 lol)



Thread: The man that you love

725.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 06:55 pm

..maybe alphaf wants you for himself??



Thread: What are you listening now?

726.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 06:39 pm

eyvah - rafet el roman



Thread: another word game

727.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 06:38 pm

alkol - alcohol



Thread: Globalization?

728.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 06:37 pm

so it is



Thread: Wish me luck..

729.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 03:40 pm

Quoting Elisa:

..since this is not my first attempt
But I feel ready so here we go:

I will quit smoking in 10 hours, 4 minutes and 21 seconds.

Ahh, even if it was only to see that cute meter grow

Now that I made it public, I can feel the social pressure already



ooh good luck Elisa, i wish you all the best! i'l be checking up on you in 12 hours just to make sure



Thread: Translation (Turkish -> English)

730.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 03:37 pm

thanks uykusuz, i wasnt sure about some of it so thanks for showing me where my mistakes were, hopefully it will help me improve



Thread: Translation (Turkish -> English)

731.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 02:21 pm


my love i love you more than anything, i cant live on top of this world without you. before you entered my life, i was someone who was lost, now that you are in my life you gave my life a meaning. my mission now is to found and bring the world to your head(?) and to mean that because i want to live until the end of my life with you...ne kadarda barisip tartissak umrumda degil cunku gunun sonunda beraberiz gine*... and i was used to this very much, i love you my rose.

*this sentence im not sure what it means



Thread: another word game

732.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 02:13 pm

dürüst - honest



Thread: Yar demedin - song

733.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 01:57 pm

yes, either love or lover



Thread: another word game

734.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 01:56 pm

şaka yapmak - to joke lol



Thread: She's coming!!

735.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 01:54 pm

Quoting Junior:

My darling, it's great news that you are coming today!
Can you tell me when you expect to be in Girne?
I will come with Tolga maybe so don't worry about Gumruk.
I'm very happy!



sevgilim, bugün geldiğini harika haber!
Sana ne zaman Girne'de olmak bekliyorum söyleyebilir misin?
Belki Tolga'la geleceğim, Gumruk hakkında merek etme.
çok mutluyum!

this is my try, i hope its correct



Thread: Word Game

736.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 01:45 pm

rağmen - despite



Thread: another word game

737.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 01:44 pm

sen - you



Thread: translte plase

738.       oceanmavi
997 posts
 17 Apr 2006 Mon 01:41 pm

Quoting yusuf :

hello xxxx how r u?
did u get my sms , plase that the house will be completed by the end of may , and about mother she is ok and say to u take care and brother azrael is in good health and he done good at exam



this is my try but it probably has a lot of mistakes so wait for someone else!

Merhaba xxxx nasilsin? mesajim aldın mi? Mayis'de evi tamamlayacak, anne iyi, sana kendine iyi bak söyler, ve kardeş Azrael'in iyi sağlıkı var ve sınavı iyi geçdi.



Thread: another word game

739.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 11:11 pm

mavi - blue



Thread: What are you listening now?

740.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 07:12 pm

james blunt - goodbye my lover this song makes me cry!



Thread: [B]Hayalet Sevgilim[/B] (need translation)

741.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 07:07 pm

this might help - http://www.turkishclass.com/forumTitle_21_1117



Thread: another word game

742.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 06:45 pm

su - water



Thread: 51th Eurovision in Athens...

743.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 04:54 pm

Quoting JFraser
If you think thats bad...

http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4774670.stm (click on the video below his picture).

I'm embarrassed that he'll be representing the UK!!! lol [/QUOTE:



surely anythings gotta be better then Gemini



Thread: What are you listening now?

744.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 04:51 pm

oh my..im almost afraid to say...aaron carter - 'im all about you'....



Thread: another word game

745.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 04:48 pm

sakin - calm



Thread: another word game

746.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 02:04 pm

parlak - bright



Thread: another word game

747.       oceanmavi
997 posts
 16 Apr 2006 Sun 01:55 pm

altın - gold



Thread: another word game

748.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 09:28 pm

denemek - to try



Thread: Fenerbahce-Galatasaray..

749.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 07:06 pm

Quoting ramayan:

siyah beyaz şampiyon beşiktaş



yes yes i agree



Thread: Word Game

750.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 07:03 pm

iklim - climate



Thread: What are you listening now?

751.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 07:02 pm

robbie williams - radio



Thread: another word game

752.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 06:59 pm

gece - night



Thread: plase answer me

753.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 04:10 pm

it could be either but its most likely to be a girl...but talk to them anyway !



Thread: Hande Yener translation to be corrected. Thanks in advance :)

754.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 02:18 pm




** paylaşarak - what kind of verb is this and how is it constructed?

paylaşmak means 'to share', and the -arak ending means 'by doing something', so i think the whole sentence means 'by sharing the same house with you'.

*** edicem - is this a popular form of edeceğim from etmek?
- yes i think this is right.



Thread: Where can I find Turkish White Cheese in London???

755.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 02:05 pm

Quoting Tiny:




Your best bet is to make a trip to North London as you won't be disappointed. There are several areas with a large Turkish community but the biggest one is in Haringey along Green Lanes, N8 which isn't far from me. Honestly you will not believe it if you do visit. You will think you've arrived in Turkey! About 99% of this stretch is Turkish owned be it restaurants, cafes, grocers, butchers even opticians and curtain shops! I have an English friend who lives nearby and her parents are from Manchester and they love visiting her as they feel they are on holiday in Turkey! The sights, sounds and smells are all Turkish. I think this is unique in the UK. You will find any kind of Turkish produce your heart desires. As far as the Feta cheese goes this mustn't be confused with the Greek feta which is quite different to the Turkish one.

Anyway pay a visit and I can guarantee you will not be disappointed. As mentioned in another post some of these shops are actually the size of a small supermarket with everything from meat, diary, savoury and sweet available. You will even find the good old Efes beer!

If travelling by Tube the nearest station is Turnpike Lane on the Piccadilly line, alternatively there is an overground train station at Haringey.

Good luck and let me know should you need more info/advice.



ooh i was staying at my boyfriends house in Haringey the other month and i know what you mean about all the shops, i couldnt believe it! my boyfriend had told me about it beforehand but i thought he meant a few shops here and there, it was a wonderful suprise to drive down all the roads and see almost every shop was turkish, believe me i spent a lot of money on resturants, gifts etc. i wanna go back now!



Thread: Love and marriage the Didim way

756.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 02:01 pm

thanks, that was really interesting



Thread: another word game

757.       oceanmavi
997 posts
 15 Apr 2006 Sat 01:58 pm

cennet - heaven



Thread: a little too difficult for me..

758.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 07:31 pm

Quoting dockit:


Seni seviyorum
cünkü her sabah kalktigimda bir günü daha seninle
geçirecek olmanin mutlulugunu yasatiyorsun bana. Ben her günü seninle basliyorum
senle bitirdim



i love you
because when i wake up every morning, one more day will pass with you..olmanin mutlulugunu yasatiyorsun bana..i am starting every day with you, i finished with you.

olmanin mutlulugunu yasatiyorsun bana - im not really sure what this means, something like 'you are keeping your happiness alive..?'



Thread: Urgent small translation please : o >

759.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 07:01 pm

i was just thinking that...what is up with him today :-S



Thread: Thanks for all this help..I hope our kids speak better Turkish than me...

760.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 06:51 pm

Quoting yusuf :

i dont understand any thing.....

is my transtion wrong!!!!!!!!!



yes!! why are you talking about Condoleza Rice and Iran?! where does it say anything about that in Juniors text?



Thread: another word game

761.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 06:47 pm

ilginç - interesting



Thread: Thanks for all this help..I hope our kids speak better Turkish than me...

762.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 06:02 pm

i dont know, i didnt understand all of it but its about politics and Condoleezza Rice i guess, nothing to do with what Junior wrote.



Thread: Thanks for all this help..I hope our kids speak better Turkish than me...

763.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 05:57 pm

ahh its not, dont listen junior!



Thread: another word game

764.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 05:07 pm

harika - wonderful



Thread: another word game

765.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 02:49 pm

nemli - damp



Thread: english pleeease......

766.       oceanmavi
997 posts
 14 Apr 2006 Fri 12:58 pm


- bir tanem ben cok iyiyim seni kendimden daha cok ozledim bebegim seni dudaginde nopuyorum - my only one i am very well, i missed you more than myself my baby, i am kissing you on your lip.

- bende seni seviyorum bebegin keske su anda yaninda olsaydin - i love you too my baby if only you were at my side at the moment

- seni cok ozledim cunku hayatimin cicegisin - i miss you because you are my life's flower.

- iyi geceler askim sen turkiyeye geldigin zaman seninle gecirecegim o guzel gunleri senden daha istiyorum askim. - good night my love, when you come to turkey i will spend time with you, i want those beautiful days more than you my love.



Thread: a letter i got....

767.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:29 pm

rica ederim, thats nice of you to say, thanks i hope it goes well too, its my birthday in a few days and apparently hes planning a big suprise so i cant wait



Thread: Word Game

768.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:20 pm

renksiz - colourless



Thread: a letter i got....

769.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:15 pm

Quoting ~natalie~:

sorry to be a pain but could someone also translate this for me......

nerdesin hayırsızım? çok özledim seni çooook....

tesekkurler mmmmwah xxxx



where are you hayırsızım? i miss you very much....

(i dont know what hayırsızım is..)



Thread: a letter i got....

770.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 09:05 pm

no problem, i am also in love



Thread: Word Game

771.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 08:57 pm

nefes - breath



Thread: another word game

772.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 08:52 pm

ağlamak - to cry



Thread: a letter i got....

773.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 08:40 pm



keşke şu anda burda oslanda seni dokunup öpsem seni ne kadar özlediğimi sölesem seni unutmodım unutamam ve unutmayacağım çunku seni çooook seviyorum!! - if only you were here at the moment if only i could kiss and touch you, if i say how much i miss you, i didnt forget you, i cant forget you and i will not forget you because i love you soooo much!! (i think this is right)

Sen benim için çok özelsin - you are very special to me

Seni senden daha çoooook seviyorum - i love you more than you



Thread: Small translation please - turkish to english

774.       oceanmavi
997 posts
 12 Apr 2006 Wed 04:31 pm

Seni cok ihtiyacim var askim, her saniye. - i need you very much my love, every second.

sevmek ne guzel, seni seviyorum - loving is beautiful, i love you

beklemek cok zor...ama bekliyorum - waiting is very hard...but i am waiting

bir sevdigim var, hep onu bekliyorum - i have a love, i am waiting for her

birtek sevdigim var - i have one single love

yolunu gozluyorum amanda jayne - ?



Thread: RAFET EL ROMAN - "SURGUN"

775.       oceanmavi
997 posts
 11 Apr 2006 Tue 08:44 pm

oooh i love this song! this has got to be my favourite turkish song lol



Thread: Help Tran ?'s (Turk-->Eng)

776.       oceanmavi
997 posts
 11 Apr 2006 Tue 08:41 pm



1)sen benimle neden evlenmeyi istiyorsun? = why do you want to marry me?

2)bana ne kadar güveniyorsun? = how much do you trust me?

3)agustosta geldiginde benimle evlenmeye hazirmisin? = are you prepared to marry me when you come in august?

4]nelerden hoslanirsin? = what do you like?

5) en sevdigin ve hiç sevmedigin seyler neler? = what things do you like the most and dont like?

6)beni nekadar seviyorsun? = how much do you love me?

ben seni çok seviyorum ve seninle evlenmek istiyorum kimseye duymadigim bir heycanla seni sevi yorum ve bekliyorum

i love you very much and i want to marry you, i love you with an excitment that i don't hear (feel) in anyone and i am waiting.

ömrümü seninle geçirmek ve birlikte çok güzel çocuklarimizin olmazsini istiyorum seni kelimelerle anlatamicagim kadar çok seviyorum

to pass a life with you and be together is very nice, i want us to have children, i cant explain with words how much i love you.

benim mavi boncugum..............

my blue bead....



Thread: whats wrong?

777.       oceanmavi
997 posts
 08 Apr 2006 Sat 05:31 pm

Quoting Boop:

Yes, where is Bod??..............................on holiday perhaps?



*gasp* i knew it! he's ran away to turkey and left us all here! well i never...*shakes head*



Thread: whats wrong?

778.       oceanmavi
997 posts
 08 Apr 2006 Sat 02:24 pm

Quoting libralady:

If anyone actually reads this lot and understands it...................... Get out more lol



where's Bod when you need him eh



Thread: "TURKISH DESSERTS"

779.       oceanmavi
997 posts
 08 Apr 2006 Sat 02:13 pm



oh my...im drooling...



Thread: WHAT IS MARRIAGE?

780.       oceanmavi
997 posts
 05 Apr 2006 Wed 04:06 pm

oops i didnt actually see the 'for gentlemen' bit, but im glad i read it because those were funny



Thread: you make me laugh

781.       oceanmavi
997 posts
 03 Apr 2006 Mon 03:18 pm

ok thanks both of you



Thread: you make me laugh

782.       oceanmavi
997 posts
 03 Apr 2006 Mon 01:25 am

just out of interest, how would i say this in turkish? im unsure about the 'you make me..' bit..?



Thread: some more words..

783.       oceanmavi
997 posts
 02 Apr 2006 Sun 08:51 pm



sıt = ?
vepcamını ac = open your webcam
sizi = you
nasıl yanı = how?
acya = ?
yenı numaram = my new number
numaranı yolla bana = send your number to me
cep numaranı gonder = send your mobile number
nerdesın = where are you
neden beni aramadın = why didnt you call me
bu benim tel beni bu no dan ara = this is my telephone number, call me (i think)
BYS - ?
K.İ .B - take care
SENI ARA BENI - you call me
naber - whats new
neden gelmıyorsun mersıne - why are you not coming
ordamısınaa - are you over there (i think)



Thread: Some words..

784.       oceanmavi
997 posts
 02 Apr 2006 Sun 03:20 pm

woops sorry deli_kizin you beat me to it!



Thread: Some words..

785.       oceanmavi
997 posts
 02 Apr 2006 Sun 03:18 pm

ne oldu = whats up?
içerde = inside
cep = pocket
cepmı bu = is this a pocket?
ne bu = whats this?
turkce konus = speak in turkish
neyse boskoy bays = anyway ....? (i dont know this one)
SENI ARA BENI = you look for/call me
neyı = why
bılmıyorsun = you dont know
gelecekmisin pekiii = will you come, alright
ögret = teach



Thread: another word game

786.       oceanmavi
997 posts
 30 Mar 2006 Thu 04:41 pm

değerli - valuable



Thread: Help! Please!

787.       oceanmavi
997 posts
 30 Mar 2006 Thu 04:33 pm

Quoting Raisah:

Could anyone help with a translation of the following:

Mükemmelsin kendimi kontroledemiyorum. Senden baska kimseyle olamam. Sen sonsuza dek benim karim olacaksin. Sanirim tanri seni benim icin yaratti.


THANK YOU BIG TIME!



you are perfect i am not controling myself. i can't be with anyone apart from you. you will be my wife until infinity. i suppose God created you for me.



Thread: one thing.. thanks

788.       oceanmavi
997 posts
 28 Mar 2006 Tue 01:37 am

Quoting Deli_kizin:


I'm well surprised someone managed to do it on his own



well boys will be boys



Thread: `·.¸¸.·´´¯`··._.· Love `·.¸¸.·´´¯`··._.· Translations please `·.¸¸.·´´¯`··._.·

789.       oceanmavi
997 posts
 27 Mar 2006 Mon 05:40 pm

Quoting melegim1039:



Last night I matched each star with a reason for loving you. I was doing great until I ran out of stars.



i love this one, its so sweet



Thread: Small translation pretty please

790.       oceanmavi
997 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:50 pm

Quote:



Beni sevdigini biliyorum ve benden en ufak bir suphe duymani istemiyorum askim orada yaninda olmaktan buyuk keyif duyuyorum optum



i know that you love me and i dont want to hear the smallest doubt from you my love, i am hearing lots of joy from being at your side there. kisses



Thread: another word game

791.       oceanmavi
997 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:41 pm

kas - muscle



Thread: CHECK THESE FOR ME PLS.

792.       oceanmavi
997 posts
 27 Mar 2006 Mon 02:28 pm

im a beginner too so il have a go but i dont know if mine will be correct either!

1.benimle git (go with me ). - i think this is right.
2.atladır ounay (play with horse). - atla oyna
3.bunun kız evi (the house of this girl). - bu kızın evi
4.cihan benim arkadişim (cihan is my friend). - cihan benim arkadaşımdır



Thread: Word Game

793.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 05:48 pm

ısırmak - to bite



Thread: another word game

794.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 05:48 pm

şaka yapmak - to joke



Thread: What is your nick meaning??

795.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 04:57 pm

ahh well my name means ocean blue, because 1) i love the ocean, 2) i wanted to mix english and turkish, and 3) i love the character of Mavi in Hirsiz - Polis



Thread: Word Game

796.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 04:50 pm

ay - moon/month



Thread: another word game

797.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 04:46 pm

okul - school



Thread: Word Game

798.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 02:31 am

rica - request



Thread: another word game

799.       oceanmavi
997 posts
 26 Mar 2006 Sun 02:30 am

eski - old



Thread: Word Game

800.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 09:12 pm

zeytin - olive



Thread: Word Game

801.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 06:44 pm

ikiz - twin



Thread: another word game

802.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 06:43 pm

anne - mother



Thread: very short translation please

803.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 05:28 pm

ooh thanks deli, your a star



Thread: very short translation please

804.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 05:25 pm

ahh before he wrote that sentence he asked how someone was so does that mean he pulls this someones ears? is this a common saying in turkey does anyone know?



Thread: very short translation please

805.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 05:19 pm

please anyone? sorry to hurry but i need to reply now! am i right in guessing its something like 'if it upsets you tell me, i pull your ears'??



Thread: Word Game

806.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 05:08 pm

renkli - colourful



Thread: another word game

807.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 05:04 pm

süt - milk



Thread: very short translation please

808.       oceanmavi
997 posts
 25 Mar 2006 Sat 04:59 pm

"seni uzerse soyle bana kulaklarini cekerim onun"..sorry theres no turkish letters it was sent in a text. thanks in advance



Thread: please help

809.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 08:44 pm

Quoting deli:

opps sorry ocean i was to slow again



no worries, its good you did cos i forgot the 'bana neden böyle davranýyorsun.seni anlamýyorum' bit!



Thread: please help

810.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 08:36 pm

sorry that should have been 'i cant come at 9 o'clock'



Thread: another word game

811.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 08:33 pm

yaymak - to spread



Thread: please help

812.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 08:28 pm

Quoting hayleyere:

please could someone translate this email for me

neden benimle konuþmak istemiyorsun. benden neden kaçýyorsun. saat 21 de gelemem.ne iþn vardý. bana neden böyle davranýyorsun.seni anlamýyorum. artýk benimle görüþmek istemiyormusun.(you know) see you later konuþmak istediðin zaman beni ararsýn.siz beni özlemiyorsunuz?

many thanks!



why don't you want to talk to me? why are you running away from me? i can't come at 11 o'clock. what was your work? do you not want to meet with me any more? you know, see you later.search for me when you want to talk, are you not missing me?



Thread: tuvalet

813.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 05:37 pm

all those words and most of my boyfriends family that live here still call it 'toliet' even when speaking in turkish!



Thread: Word Game

814.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 05:34 pm

tuz - salt



Thread: another word game

815.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 05:33 pm

eritmek - to melt



Thread: funny picture

816.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 05:28 pm

http://www.komikler.com/komikresim/resim.php?catid=12&imgid=13205

lol well thats one way to avoid a thief



Thread: What are you listening now?

817.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 04:52 pm

Hotel - Cassidy and R Kelly



Thread: another word game

818.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 04:48 pm

ateş - fire



Thread: Word Game

819.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 04:48 pm

ninni - lullaby



Thread: Urgent Kacuk translation please turkish to english

820.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 04:47 pm

Quoting Amanda Jayne:

Merhaba, iyi gunler herkes,

Please could somebody help me with this small translation from turkish to english please..


.... Ama Seni Dünyadaki hiç Birseye degismem, sevgilim, canim, birtanim, boyun ca sadece benim askim

Cok tesseker ederim
Amanda Jayne



but i won't change you for anything in the world, my darling, my life, my only one (boyun ca?) only my love



Thread: Translation required, NOT Turkish

821.       oceanmavi
997 posts
 24 Mar 2006 Fri 01:29 am

ahh well spotted Erdinc!



Thread: Word Game

822.       oceanmavi
997 posts
 23 Mar 2006 Thu 08:34 pm

kahve - coffee



Thread: another word game

823.       oceanmavi
997 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:04 pm

tatlı - taste

edit - sorry i meant to put sweet here not taste



Thread: Word Game

824.       oceanmavi
997 posts
 23 Mar 2006 Thu 05:03 pm

takvim - calendar



Thread: Word Game

825.       oceanmavi
997 posts
 23 Mar 2006 Thu 04:16 pm

rahat - comfort



Thread: another word game

826.       oceanmavi
997 posts
 23 Mar 2006 Thu 04:13 pm

çatal - fork



Thread: :-) english > turkish translation please?!!!!!!!

827.       oceanmavi
997 posts
 22 Mar 2006 Wed 10:56 pm

Quoting melegim1039:

I have another translation, please could you translate this to turkish?

I want you to be my only, for all of my life.
You are my my everything, my world.
Baby i am in love with you so much, i could never dream of a better love than you. You are best, you are perfect!
You make me happiest and i want to thank you.
I belong to only you always



this is my first medium sized eng - turkish, i couldnt do it all and its probably wrong so i will wait for someone else to do it and check where i went wrong

bitanem olmanı istiyorum, bütün hayatım için.
sen benim herşeyimsin, dünyamsın.
bebeğim, sana çok aşık oldum, i could never dream of a better love than you.
en iyisin, mükemmelsin!
You make me happiest ve sana teşekkür etmek istiyorum.
herzaman sadece sana aittim.



Thread: blimey!

828.       oceanmavi
997 posts
 22 Mar 2006 Wed 10:48 pm

hehe just noticed this on the forum home page under the culture section - in the movies forum the last post was 31 dec 1969
lol
obviously its not true (i would think) but still it made me laugh



Thread: Word Game

829.       oceanmavi
997 posts
 22 Mar 2006 Wed 10:22 pm

ilginç - interesting



Thread: another word game

830.       oceanmavi
997 posts
 22 Mar 2006 Wed 10:15 pm

farz etmek - to assume



Thread: another word game

831.       oceanmavi
997 posts
 22 Mar 2006 Wed 10:01 pm



seçmek - to choose



Thread: Word Game

832.       oceanmavi
997 posts
 22 Mar 2006 Wed 09:53 pm

nane - mint



Thread: Word Game

833.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 09:02 pm

elma - apple



Thread: another word game

834.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:59 pm

sarılmak - to hug



Thread: another word game

835.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:57 pm

şarkı söylemek - to sing



Thread: Word Game

836.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:53 pm

erken- early



Thread: Word Game

837.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:43 pm

elbise - dress



Thread: another word game

838.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:42 pm

parti - party



Thread: another word game

839.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:29 pm

kabarcıklar - bubbles



Thread: Word Game

840.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 08:29 pm

mor - purple



Thread: Short English To Turkish Translation Please

841.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 04:19 pm

Quoting MELEGIM:



This is a paragraph of a poem my grandad wrote for my grandma



aww thats so sweet! your grandad must be/have been very romantic



Thread: etc, p.s, ditto

842.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 04:03 pm

i was just wondering if turkish has any words that i could use for 'etc', 'ditto', and 'p.s'?



Thread: Word Game

843.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 04:00 pm

misafir - guest



Thread: another word game

844.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 03:58 pm

banyo - bath



Thread: Word Game

845.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 03:47 pm

umut - hope



Thread: another word game

846.       oceanmavi
997 posts
 21 Mar 2006 Tue 03:44 pm

pis - dirty



Thread: Word Game

847.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 09:55 pm

kahvaltı - breakfast



Thread: another word game

848.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 09:54 pm

really bod, theres always one who lowers the tone just kidding!

bezelye - pea



Thread: another word game

849.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 08:25 pm

rüzgar - wind



Thread: Word Game

850.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 08:22 pm

peynir - cheese



Thread: another word game

851.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 05:38 pm

deniz - sea



Thread: Word Game

852.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 05:38 pm

renk - colour



Thread: Word Game

853.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 05:12 pm

intihar - suicide



Thread: another word game

854.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 05:11 pm

yaz - summer



Thread: baklava

855.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:37 pm

Quoting Boop:

no - but I wish I had - you have made me feel hungrrrrrrry



oops sorry! me too actually, my mouths starting to water...i wonder if they home deliever to lincolnshire.... lol



Thread: Word Game

856.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:35 pm

sadece - only

edit - woops just realised this doesnt start with the right letter so

tabii - of course



Thread: another word game

857.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:34 pm

hayat - life



Thread: a few clarifications plz

858.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:31 pm

Quoting savassarioglu:



(this plate is dirty yani it needs to be washed)



thanks for using yani here, ive been having trouble working out how its used and this gave me another example, so thanks



Thread: baklava

859.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:20 pm

just out of interest, has anyone been to that baklava shop in harringey near dalston?i went the other day and brought a box crammed with it home and the taste - i thought i'd gone to heaven! i ate the whole box in about 3 days its absolutly gooooorgeous!



Thread: another word game

860.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:15 pm

özsu -juice



Thread: Word Game

861.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:14 pm

tutkal -glue



Thread: 3 words..

862.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 04:10 pm

Quoting Gul Canim:

Its from the song of Rafet..

Bana Sen Lazımsın


I'am really curious what it means..Thanks in advance!



ahh i love this song, in fact i love all his especially sürgün *sigh*



Thread: another word game

863.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 03:46 pm

sıkmak - to squeeze



Thread: What are you listening now?

864.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 03:39 pm

rafet el roman - sürgün, i love this song so much



Thread: Turkish-English plz..its short

865.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 03:35 pm

Quoting Shannon:


Seni çok seviyorum. Ölümüne seviyorum Sen benim herşeyimsin ve benim tek mutluluk kaynağımsın. Aşkım, ben seninle varım ve sensiz ben anlamsızım. Seni seviyorum...



i love you very much. i love you until you die. you are my everything and you are my single source of happiness. my love, i am with you and i am nothing without you. i love you...



Thread: Amazing!!

866.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 03:30 pm

me too its great



Thread: Word Game

867.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 03:29 pm

anahtar - key



Thread: another word game

868.       oceanmavi
997 posts
 20 Mar 2006 Mon 03:22 pm

dokunmak - to touch



Thread: PEASE TRANSLATE AGAIN FOR ME

869.       oceanmavi
997 posts
 19 Mar 2006 Sun 05:30 pm

Quoting kate4358:


Sana hayirli isler kendini iyi bak sen benim kalbimin kiraliç. Seni düsünüyorum simdi. Guzel sözlerin için tesekür ederim öpücükler senin için



have a good work, take care, you are my heart, i am thinking of you now. thank you for your nice words, kisses for you.



Thread: PEASE TRANSLATE AGAIN FOR ME

870.       oceanmavi
997 posts
 18 Mar 2006 Sat 10:54 pm

Quoting kate4358:

kal desem kalirmisin. Sevdesem severmisin. Benin için herseyim dermisin. Yoksa beni bir kalemde silermisin. Yoksa ömür boyu severmisin? thank you



if i say stay, do you stay? if i say love, do you love? do you say my everything for me? or do you erase me in a pen? or do you love me for a lifetime?

Yoksa beni bir kalemde silermisin. = or do you erase me in a pen - i really dont think i translated this bit right!



Thread: three tough sentences for me...help!

871.       oceanmavi
997 posts
 18 Mar 2006 Sat 09:21 pm

Inanmadığınız bir faldan niye korkasın ki = 'why are you afraid of a fortune that you don't believe in?'. im not sure what the 'a' means, but if it was 'you can be afraid' it would be 'korkabilirsin' i think.



Gelişmem için tecrübe kazanmam şart - 'i have to get experience in order to develop.' yes the 'şart' means have to, in this case i guess the literal translation is 'my aquiring of experience is necessary'.


Baş ağrısı deyip geçmeyin - not sure what this means but Baş ağrısı means headache.






Thread: can't find the meaning of...

872.       oceanmavi
997 posts
 18 Mar 2006 Sat 08:12 pm


gönderdiyin - you sent (i think)
adresime - to my address (adress=address, -im=my, -e=to)
gelmiye - to come (?)
bilir - he/she/it knows (bil=know, -ir=he/she/it)
icinde - inside
parayi -the money (para=money, -yi=the)
alirlar - they take (al=take, irlar=they(present simple))
paketide - in the packet (paket=packet, -de=in)
atarlar - they throw (at=throw, arlar=they(present simple))
keske - if only
koymasaydin - if you didn't put (koy=put, ma=negative, sa=if, ydin =you didnt)
geldiyinde - when it came (gel=come, -di=past, -inde=when)
ikimizde
olcaz
merdivenlerin
ucurmustun - apparently you were flying(?)
zeyki
yasiyorum - i am living (yaşa-live, -ıyorum=i am...)
rüyanda - in your dream (ruya=dream, -n=your, -da=in)
görcem - i will see(?)



these are the only ones i could do and i think they are right, i hope this helps anyway



Thread: school for teenagers

873.       oceanmavi
997 posts
 16 Mar 2006 Thu 03:16 pm

Quoting bod:


Nothing wrong with being a student for all your life lol



i agree, it'd be great..plus you'd know a hell of a lot!



Thread: school for teenagers

874.       oceanmavi
997 posts
 16 Mar 2006 Thu 03:11 pm

if you believe some turkish tv programmes you will think all the pupils are aged about 20-30! theres one show, i dont know the name but its very easy to mistake the pupils for teachers when they look 25 etc



Thread: to ottoman bayan and isam

875.       oceanmavi
997 posts
 15 Mar 2006 Wed 07:31 pm

Quoting Aenigma:

Well... this could be the case. However, as an example, at least 3 people (lodgers and friends) have accessed this site using their own log-in - all using my computer. That may be the case with Isam and Ottoman Bayan???



but why would they both send the same private messege? although i guess he could have forgotton to log out and back in as himself...its strange..



Thread: Could someone please translate....

876.       oceanmavi
997 posts
 13 Mar 2006 Mon 06:00 pm

Quoting GILLIAN1:

Merhaba bebegim bende seni cok ozeledim benim en degerli hediyem sensin hergun seni daha cok arzuluyorum ve ozluyorum seni seviyorum.

Thanks in advance



hello my baby i miss you very much too, my most valuable present is you. everyday i long for you and miss you more, i love you.



Thread: Body Language

877.       oceanmavi
997 posts
 12 Mar 2006 Sun 06:15 pm

Quoting Aenigma:

Well that is very useful to know! Are there any forms of body language which the Turkish find rude or offensive which we do unknowingly?



yes, the scuba divers 'ok' signal - try and avoid!



Thread: song

878.       oceanmavi
997 posts
 10 Mar 2006 Fri 06:32 pm

yalan - lie

Elimde saç tokan
Güneş misali mis kokan
Bıraktığın tek parçan
Bir de kocaman bir yalan

hair in my hands
smells like the sun
the one thing you left
and also a massive lie

Affedilmek istemedin
Nefretimi bekledin
Seni senden başka
Kimse, kimse, kimse affedemez

you didnt want to be forgiven
you waited for me to hate
nobody other than you
nobody, nobody can forgive

Bazı şeyler için
İyi olmak yetmiyormuş
Sevilmek için, aşk için
İyi olmak yetmiyormuş

for some things
it isnt enough to be good
in order to be loved, in order to love
it isnt enough to be good

Aşk biraz palavradır
Biraz da aşna, aşna fişna
Biraz da yalandandır
Sevmek birisini ömür boyu

love is a bit of nonsense
and also a bit.....(?)
and a bit of a pretence too
to love someone a lifetime

Platonik olma, değmez ona, yazık sana
Aslında hepsi yalan, yalan dolan, herşey yalan
Aşk sevmek değil yalan, yalan dolan her şey, yalan, yalan dolan
Aşk sevmek değil yalan, yalan dolan her şey, yalan, yalan dolan

dont be platonic, shes not valuable, its a shame for you
actually all of it is a lie, full of lies, everything is a lie
a lie is not love, everything is full of lies, lie, full of lies
a lie is not love, everything is full of lies, lie, full of lies

---

there you go...dont beleive the lyrics...love is love..!!!



Thread: explain please

879.       oceanmavi
997 posts
 10 Mar 2006 Fri 06:00 pm

ahh thats funny



Thread: who is ATAURK?

880.       oceanmavi
997 posts
 09 Mar 2006 Thu 10:21 pm

i was at madame tussards with my boyfriend the other day, and his face when he saw Ataturk was so funny, he littrely ran towards him saying 'look, theres Ataturk, Ataturk!' lol



Thread: a few clarifications plz

881.       oceanmavi
997 posts
 03 Mar 2006 Fri 08:36 pm

Quoting Elisa:



The consonant harmony rule where the consonants of kitapçı (that's how I remember them ) change to ğ-d-b-c when a vowel follows,



hey thanks for that, that'll come in useful!



Thread: Urgent transalation needed

882.       oceanmavi
997 posts
 03 Mar 2006 Fri 08:32 pm

Quoting cooldude:

Biliyormunsunuz burda hafta sonlari bombok cünkü siz burda olmadiginiz için.

Thankyou



do you know that weekends here are s**t because you are not here.



Thread: hirsiz polis song?

883.       oceanmavi
997 posts
 02 Mar 2006 Thu 08:38 pm

hi all i was just wondering if anyone can translate the lyrics to Imkansız aşk for me? i tried but the word order seems really confusing! thanks in advance if you can.

gecenin en siyahında
umudun bittiği yerdeyim
gecenin en siyahında
umudun bittiği yerdeyim

köşeyi dönsem ölüm
düz gitsem hayat
gölgeler içindeyim
köşeyi dönsem ölüm
düz gitsem hayat
gölgeler içindeyim

sen imkansızsın
Sensizlik imkansız
aşk imkansız
sen imkansızsın
Sensizlik imkansız
aşk imkansız

çemberin en dışında
en çıkmaz sokaktayım
çemberin en dışında
en çıkmaz sokaktayım

çığlık atsam sessiz
sussam yine çaresiz
gölgeler içindeyim
çığlık atsam sessiz
sussam yine çaresiz
gölgeler içindeyim

sen imkansızsın
Sensizlik imkansız
aşk imkansız
sen imkansızsın
Sensizlik imkansız
aşk imkansız



Thread: car

884.       oceanmavi
997 posts
 02 Mar 2006 Thu 06:04 pm

Quoting miss_ceyda:

heres mine.. heheheheee



is that a car or a bumblebee lol



Thread: Translastion please

885.       oceanmavi
997 posts
 01 Mar 2006 Wed 08:36 pm

Quoting Sevgilim:

sevgilim ben seni herzaman yanýmda hisediyorum seni hiç bir zaman unutmam her zaman aklýmdasýn altýnkuma geldiðinde yanýnda olurum sevgilim yine seninle kumsala gideriz ve barlara gideriz sevgilim seni çok seviyorum sevgilim xxxxxxx

Would some kind person please translate xxx



my darling i feel you at my side all the time, i never forget you, you are always in my mind, i am at your side when you come altinkuma(?) my darling.
we go to the beach with you again and we go to bars my darling i love you very much my darling xxxxxxx



Thread: help please

886.       oceanmavi
997 posts
 01 Mar 2006 Wed 07:19 pm

Quoting hayleyere:

help please

merhaba hayatim ben halami ziyaret edecegim uzgunum senden ozur dilerim ben soz veriyorum biz yarin konusacagiz seni seviyorum

many thanks x



hello my life i will visit my aunt, im sorry, i promise you we will talk tomorrow i love you.



Thread: Can someone translate this list of tenses?

887.       oceanmavi
997 posts
 01 Mar 2006 Wed 06:40 pm



Geldim - I came
Gelirim - I come
Geliyorum - I am coming
Gelmişim - Apparantly i come ?
Geleceğim - I will come
Gelsem - If i come
Gelmeliyim - I have to come
Geleyim - Let me come
Gelirdim - ?
Geliyordum - I was coming
Gelmiştim - Apparantly i came
Gelecektim - I would come
Gelseydim - If i came
Gelmeliydim - I had to come
Gelirmişim - Apparantly i come ?
Geliyormuşum - Apparantly i am coming ?
Gelecekmişim - Apparantly i will come ?
Gelseymişim - ?
Geldiysem - ?
Gelirsem - If i come
Geliyorsam - If I am coming
Gelmişsem - ?
Geleceksem - ?
Gelmeliysem - ?

I think the ones i added are right but i added a question mark to the ones im not sure about



Thread: a translation please

888.       oceanmavi
997 posts
 28 Feb 2006 Tue 10:29 pm

Quoting summer2006:

konusmak istemıyorsan soyle

teşekkür



if you don't want to talk, say so.



Thread: Translation please

889.       oceanmavi
997 posts
 25 Feb 2006 Sat 09:56 pm

hi darling the present didn't come it was too big the present will probably come back. did you send the present to my name? the account number is not mine it is my cousins. when the present comes let me know later there send to my name T.C. ZÝRAAT BANKASI SÖKE ÞUBESÝ(i guess this is an address?) there is western union here.

you might have to double check with someone, im sure its not perfect!



Thread: a short translation pls

890.       oceanmavi
997 posts
 25 Feb 2006 Sat 09:46 pm

Quoting winter:

özürdilerim yanlıs aradım
thanks



i'm sorry i searched wrong



Thread: help please

891.       oceanmavi
997 posts
 25 Feb 2006 Sat 05:59 pm

Quoting hayleyere:

help please

italyaya gittiðinden beri beni aramýyorsun mesaj göndermiyorsun internet adresini açmýyorsun beni özlemiyorsun telefonlarýma cevap vermiyorsun çünkü beni unuttun beni hiç aramadýn neden baþka erkek arkadaþmý buldun

many thanks x



since you went to italy you are not looking for me, you are not sending messages, you are not opening your internet address, you are not missing me, you are not answering the telephone because you forgot me you didn't look for me, why? did you find another boyfriend?



Thread: "Ki"

892.       oceanmavi
997 posts
 24 Feb 2006 Fri 10:00 pm

biliyorum ki sende ayni duyları taşıyorsun- i know that you carry the same feelings too

i think in this example the 'ki' is equal to 'that', but im not very good at explaining grammer!



Thread: AŞK OYUNU

893.       oceanmavi
997 posts
 24 Feb 2006 Fri 06:58 pm

yeah beyaz gelincik is on atv. i prefer kanal d...well actually i dont prefer it, my bfs family do and therefore i have no choice! i forgot to say, i also love the beyaz show (love the way he dances with the singers lol).
i dont know if that cute guys married...thats a shame lol hes certainly a looker!



Thread: AŞK OYUNU

894.       oceanmavi
997 posts
 23 Feb 2006 Thu 05:12 pm

i dont watch it, but that guy in it - phhooooaaarr!!!!!! what are your fav programmes? i love hirsiz-polis, beyaz gelincik, yabanci damat...(yet another cute boy lol)



Thread: Chelsea-Barcelona...

895.       oceanmavi
997 posts
 23 Feb 2006 Thu 01:18 am

i dont like chelsea either, im just hoping to win a fiver



Thread: Chelsea-Barcelona...

896.       oceanmavi
997 posts
 23 Feb 2006 Thu 01:02 am

im hoping chelsea win, my bf bet me a fiver that barcelona will win...fingers crossed for chelsea!



Thread: another translation please.....thank you.....

897.       oceanmavi
997 posts
 21 Feb 2006 Tue 04:44 pm

hi sweety yes i know i said i will not go today but i came again. because you know that i love you very much. believe me that i didnt love anyone before. yes sweety i was a little angry at you today. because i dont talk to others, it hurt me. even if you told your friends how much. if we want to be happy together we must have trust. do you understand me? look if you really do love me you need to stop talking to others. i hope you understand. i deleted all the girls from my msn address for you. dont forget yhis and i am waiting for you to do the same. sometimes do you know what i am thinking, ara babasýný iste kizini diyor(?) but i am not saying your hatri(?) because i am very scared about losing you and i really do love you very very much. and i miss you very much. and from now on i want to live with you and come to turkey.







Thread: MODERN AND POPULAR TURKISH BOYS NAMES PLEASE

898.       oceanmavi
997 posts
 21 Feb 2006 Tue 04:15 pm

ooh i like hasan too. and zeki, erol and ali.



Thread: not too long translation..please help translate.....

899.       oceanmavi
997 posts
 10 Feb 2006 Fri 09:24 pm

hi sweety, im fine but all my time is spent missing, thinking and waiting for you. i hope that you will find the work you are looking for. from now on let me take care of my lessons. i dont know what we will do. yes some are dificult but i can do it.
and thank you very much for thinking of me. and i want you to know that. don't give your girlfriends addresses to me. don't test me, believe me, be sure i love you very much. i dont like things like that and i am angry ok? my love yes it really is very expensive to look for but its not a problem for me. know that i will die for you please. ok? anyway be careful don't forget i really do love you my love i will think of you.



Thread: tr to eng please

900.       oceanmavi
997 posts
 10 Feb 2006 Fri 12:35 am

Quoting deli:

ocean you must feel very flattered



aww i do hes a sweetheart!



Thread: tr to eng please

901.       oceanmavi
997 posts
 10 Feb 2006 Fri 12:08 am

thanks a lot



Thread: just two words please

902.       oceanmavi
997 posts
 09 Feb 2006 Thu 11:53 pm

Quoting *~*sian*~*:

please can someone just translate these two words, I have tried but can't make sense of them.

Görüsürüz and öpüyorum

teşekkür ederim

xx



Görüsürüz - see you

öpüyorum - i am kissing



Thread: tr to eng please

903.       oceanmavi
997 posts
 09 Feb 2006 Thu 11:49 pm

hastayim diye tahil yaptilar 6 defa kanimi aldilar 8 mikroskoptan gecirdiler. dokuz doktor kafa kafaya verip arastildilar. en sonunda kalbimde senin var oldugunu buldular.

thanks in advance, it was wrote in a text so im not sure where the turkish letters go sorry!



Thread: what does this mean?

904.       oceanmavi
997 posts
 06 Feb 2006 Mon 08:26 pm

Quoting lululy:

ben yanında olsaydım

thanks~



'if i was at your side'


right?



Thread: could someone translate a word for me

905.       oceanmavi
997 posts
 31 Jan 2006 Tue 05:33 pm

my only one



Thread: can someone traslate 3 words for me pls

906.       oceanmavi
997 posts
 29 Jan 2006 Sun 10:39 pm

...lovely!



Thread: Please Translate to English

907.       oceanmavi
997 posts
 29 Jan 2006 Sun 07:25 pm

Brother, it may be inconvient for you but do you know to sent the resume and cover letter to me one more time when it is convient? during this time when you are thinking of coming to visit me, if it won't be possible for you this year, let's visit a UMRE(?) with you. on this subject,
if you write your thoughts to me then we can start to plan things. Muhabbetle.



Thread: very short translation pls

908.       oceanmavi
997 posts
 24 Jan 2006 Tue 04:48 pm

ooh thank you very much



Thread: very short translation pls

909.       oceanmavi
997 posts
 24 Jan 2006 Tue 04:31 pm

'candan ote cansin' sorry its got no turkish letters, it was wrote in a text. can anyone translate this for me please?

also, my boyfriend calls his cousin 'emmorğlu (i think this is how its spelt, i saw it on tv last night'), yet i cant find the word in any online dictionary so can anyone explain what sort of cousin it is because i know its not a direct cousin. thanks if you can!



Thread: Urgent, please translate. Someone please translate....I am so worried....

910.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 11:01 pm

i hope everything works out for you jok



Thread: Urgent, please translate. Someone please translate....I am so worried....

911.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 10:51 pm

Quoting jok:



hi how are you? i know you love me. believe me i love you very much too. but there are some problems. i know i have debt, 10.000 american dollars and that i take only 680 dollars in salary. in other words even if i dont eat any food for 1-2 years i wont end this debt.at the same time i have to go to military service. i didnt do the compulsory military service. another problem is that i cannot and didnt finish school. i dont want distress in my life and to marry someone with debt like me. find a rich boy in america and marry, you will be happier. i will hold you in my heart too. believe me you will be in my heart. i will not marry until 3-4 years. with reguard to money, i have to reform. a person with a clean heart like you cant depend on a life with a troubled boy with debt like me. my sweet angel forgive me. i dont know how i will live without you but your life will confirm this...bye.



Thread: Please help in small translation of Turkish-->English

912.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 05:11 pm

oh thank you very much and your very welcome!



Thread: My boyfriend's letter! Please translate for me :=)

913.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 05:08 pm

hello my life spring you dont know how i love you so much. if you knew how much i love you you would come to turkey immediatly on a plane. i love you so much that i worry when i dont see you. i know you love me too very very much. you are different (i think). our distance is the single problem we wont be far from each other. i cry too myself when you cry.the minutes i am apart from you is like torture for me. dont forget and leave me. i dont want to leave and forget you. i want to be together with you forever. you are my crazy angel. your eyes, nose, hair and you everything are great. sakýn estetik falan yapma (sorry dont understand this bit). because i love you very much like this. your only deficient is that youre not a virgin. but dont forget that not being a virgin is not important to me. you are not decieving me and loyal to me which is important to me. if you cheat on me and if you are with other boys then you will upset me very much.please dont do this to me. i would never cheat on you. trust and have faith in me. you are my one and only angel. i love you very very much my love. my baby you are my number one. i will never forget you my sweet angel.

if any of this is wrong could someone correct me please?



Thread: Please help in small translation of Turkish-->English

914.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 04:44 pm



Quote:

Canim nasilsin seni cilginlar gibi ozlddim birlikte oldugumuz gunler hic aklimdan cikmiyor. Cabuk gel.



darling how are you? i missed you like crazy. days that we were together are not leaving my mind. come quickly.

Quote:

Canim Bende seni seviyorum. Seni cok ozledim. Cabuk gel. Dodaqlarindan.



darling i love you too, i missed you very much. come quickly. Dodaqlarindan - dont know what this means



Thread: short tr - en please

915.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 02:54 pm

oh thank god i thought he meant he wants to shoot me or something! lol thanks a lot for the translation



Thread: short tr - en please

916.       oceanmavi
997 posts
 21 Jan 2006 Sat 02:46 pm

can someone please translate this for me? i know most of it but some suffixes im unsure about...

'seni severim! seni sevenide severim! ama seni benim kadar seveni! kurşunu dizerim okadar askim.' (the ş in kurşunu may be an ç)

thank you



Thread: Noun states for pronouns

917.       oceanmavi
997 posts
 20 Jan 2006 Fri 01:29 am

this might help http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_2090



Thread: Translate for me please

918.       oceanmavi
997 posts
 18 Jan 2006 Wed 05:28 pm

i should use roxys



Thread: Translate for me please

919.       oceanmavi
997 posts
 18 Jan 2006 Wed 05:06 pm

Were were One.. Now we are Two.. But still we will always love. = biz birdik...şimdi biz ikiydik...ama daima seveceğiz.

- I will treasure our memories forever - sorry i dont know this one

- Truth hurts - doğruluk acır


Distance Kills, Love Remains - uzaklık öldürür aşk artakalır

this is just my attempt, please someone correct me if they are wrong!



Thread: Translate please

920.       oceanmavi
997 posts
 15 Jan 2006 Sun 06:54 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:

how do you say..

i dont have a car



arabam yok



Thread: Translate please

921.       oceanmavi
997 posts
 15 Jan 2006 Sun 06:52 pm

your first car



Thread: Help, a meaningful text..

922.       oceanmavi
997 posts
 12 Jan 2006 Thu 03:06 pm

thank you thats a great help, ive been trying to work this out for ages!



Thread: Help, a meaningful text..

923.       oceanmavi
997 posts
 11 Jan 2006 Wed 10:03 pm

and also 'yani', for example if someone said 'blah blah blah blah blah' and someone else said 'yani', is the other person agreeing with them or something?



Thread: Help, a meaningful text..

924.       oceanmavi
997 posts
 11 Jan 2006 Wed 09:59 pm

Quoting mltm:



You always said to me, "if you have no credit then text off a friends phone." – eğer kontörlerin kalmadıysa, bir arkadaşının telefondan mesaj atacağınızı hep söyledin bana.

Bana her zaman söyledin, "eğer kontörün yoksa, bir arkadaşının telefonundan mesaj at" diye.



sorry i know this is an old topic, i was just wondering what the word 'diye' means, ive been trying to work out why this word is used for ages but no luck, my boyfriend and family couldnt explain it so could anyone here try? thanks if you can!



Thread: What does all this mean..

925.       oceanmavi
997 posts
 11 Jan 2006 Wed 09:13 pm


sana soru sormuştum - i asked you a question

hatırlıyor musun - do you remember?

hani cevabı uzun sürecek olan - it will be a long answer )i think)

okula giriş-çıkış saatleri - times you go to-leave school



Thread: help Turkish>English ! thanks

926.       oceanmavi
997 posts
 11 Jan 2006 Wed 04:05 pm

Quoting ~ OS ~:

mektubumu türkçe yazıyorum.çok az vaktim var.senin ve ailenin kurban bayramını en içten dileklerimle kutlarım.bayramınız mübarek olsun.ben bu akşam adanaya gidiyorum. inşallah.babam hacca gitti.nasip olursa ayın 19 unda dönecek.çok heyecanlıyım.onu karşılayacağım için.

şimdilik bukadar yazıyorum.tekrar iyi bayramlar diliyorum.kendine çok iyi bak.

sevgilerimle



'i am writing my letter in turkish. There is very little time. i celebrate with my wishes most sincerly yours and your family's Kurban Bayram. may your bayram be blessed. I am going to Adana(place?) this evening. Hopefully. my dad is going to Hacca. He will return......(sorry not sure about this bit). i am very excited for i will meet him.

for now, i am writing this much. i wish you happy bayram again. take care.'

please someone correct me if im wrong!



Thread: Last one for now :-)

927.       oceanmavi
997 posts
 09 Jan 2006 Mon 08:29 pm

teşekkür ederim means thank you



Thread: Last one for now :-)

928.       oceanmavi
997 posts
 09 Jan 2006 Mon 08:22 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:



ama bu sorunun cevabını senden sonra almak istiyorum

teşekkür ederim ( i know the first word but what is the second one)



but this questions answer i want to get after you.



Thread: sleepy

929.       oceanmavi
997 posts
 08 Jan 2006 Sun 09:05 pm

i think it might be 'ben cok uykuluyum' but again wait for an expert!



Thread: how to say 'me to...'

930.       oceanmavi
997 posts
 05 Jan 2006 Thu 07:46 pm

thank you very much everyone



Thread: how to say 'me to...'

931.       oceanmavi
997 posts
 05 Jan 2006 Thu 06:36 pm

can anyone help me on this? if i wanted to say something like 'do you want me to go?', would it be 'gitmek beni istiyor musun?' because i think i remember sending a text saying something like this and my bf said it didnt make sense? so is there another way to say 'me to...'?



Thread: Attempting to translate........

932.       oceanmavi
997 posts
 04 Jan 2006 Wed 01:39 am

Quoting bod:

In this thread Erdinç wrote "birkaç yeni başlık açmak istiyorum. Şimdi pratik yapmak çok kolay. Sen Türkçe öğrenmek istiyor musun?" which I have been attempting to translate. It doesn't seem appropriate to post my attempts in that thread so I have started a new thread.

I am far from certain that I have the translations right and have several questions about this!

birkaç yeni başlık açmak istiyorum
"I want to open some new threads"

If I have got this right, why is it başlık and not başlıklar as it is plural?

Şimdi pratik yapmak çok kolay
"Now practice is very easy"

Sen Türkçe öğrenmek istiyor musun?
"Do you want to learn Turkish?"

Am I somewhere close???



yes they are all right, number 1 says 'i want to open a few new threads', and baslik doesnt need to be plural because 'birkac' - a few - already shows its plural.



Thread: ..great idea..

933.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2006 Tue 09:05 pm

karış karış
1. every inch (of a place).
2. over every inch (of it).
3. with a fine-tooth comb, very carefully



Thread: Arkadaş vs Dost

934.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2006 Tue 08:52 pm

i think 'dost' is more of a very close friend, or a best friend and 'arkadas' is just a friend.



Thread: what do these mean??

935.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2006 Tue 07:00 pm

Quoting lululy:



"senle doya doya sevismek istiyorum ve sana ait olmak istiyorum sen benim herseyim ve ilk goz agrimsin butun benligimi sana birakiyorum"

QUOTE]

i want to make love with you (dont know what doya doya is) and i want to belong with you. you are my everything and you are my first love, i am leaving to you all my personality.



Thread: what do these mean??

936.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2006 Tue 06:55 pm

Quoting lululy:



"seni simdi kollarima almak doyasiya seninle olmak istiyorum senin tatli yerlerini yalarim"



2 - i want to be with you (not sure what doyasiya is) to take you now in my arms. i lick your sweet places (oh my!)



Thread: Gelidim?

937.       oceanmavi
997 posts
 03 Jan 2006 Tue 06:41 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

maybe u mean, "geldim" ??

which can mean either "i came" or "im coming"



Are you sure???
geldim (first person past tense of verb to come) would translate as "I came" or "I was coming"

Surely "I'm coming" would be present continuous tense
"geliyorum"



sometimes if turkish people are coming straight away they said 'geldim' instead of 'geliyorum', and also for example if they are late coming they say 'gec geldim' = i came late.



Thread: ..great idea..

938.       oceanmavi
997 posts
 29 Dec 2005 Thu 06:43 pm

Quoting Natlisa:

Şekil şekil – all kinds of

and I know this is one word really but I like it:

minimini - teeny-weeny



lol thats a cracker that one! how would i say 'a teeny weeny bit', as in a small amount?



Thread: ..great idea..

939.       oceanmavi
997 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:55 pm

hemen hemen - almost

baska baska - anything else



Thread: Hi, a few sentences here just so I know..

940.       oceanmavi
997 posts
 29 Dec 2005 Thu 04:37 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:

Hi again, i am 16 from stoke on trent. I met my love on holiday, the usual scenaro. He seems different but I don't know. I met him one year ago and have seen him three times. He now plans to come england in January. I hope it works out. He seems honest and has told me certain problems in his life and he just seems so genuine but I dont know. The trust is hard for us. How long have you been with your boyfriend?



5 and a half months and counting i liked him for about 4 months before that so i still cant really beleive were together!



Thread: Hi, a few sentences here just so I know..

941.       oceanmavi
997 posts
 29 Dec 2005 Thu 01:30 pm


im from lincolnshire and 18, you? well i started learning because there was this cute turkish boy at the takeaway i fancied and i wanted to get him to notice me...well to cut it short my plan worked and now im learning in more detail so i can understand his family when they talk in turkish, and because it seems a really interesting laungage.
i must admit i also love the shock factor, turkish people in england just dont expect you to talk it! i remember when me and my boyfriend and another turkish man were sat in a resturant and my boyfriend called 'askim' so i replied, and this other turkish man said 'you understand that?!', so i said 'tabii, aptal degilim turkce biliyorum' and his face was such a picture! of course i then had to explain i only know a little bit cos he suddenly started talking away in turkish to me lol



Thread: Hi, a few sentences here just so I know..

942.       oceanmavi
997 posts
 29 Dec 2005 Thu 02:39 am

Quoting LauzBrownEyedBe:

thank you, can i ask are you turkish? english? or another nationality. I woulds love to be able to translate like this.



im english, i can only translate turkish to english, and only if its quite simple...if i try to write in turkish i make many many mistakes!



Thread: Hi, a few sentences here just so I know..

943.       oceanmavi
997 posts
 29 Dec 2005 Thu 02:08 am

Quoting LauzBrownEyedBe:

Please translate these from turkish to english.Thank you.



- Sana çok ihtiyacım var bebeğim, uzaklık beni öldürüyor.

- senin için ne yapabilirim

- evet konuştum, ok ben musti söylemek

- korkarm ki, o artik beni sevmiyor (this one seems unclear?)

-Sensiz olmuyor yerine konmuyor,
Kimsenin eli senin gibi dokunmuyor.


1 - i need you very much my baby, distance kills me
2 - what can i do for you
3 - yes i talked, ok i must say (i think, not sure about musti but guess he/she is trying english)
4 - i am afraid, from now on he/she/it doesnt like me
5 - he/she/it cant be without you again...,who is not touching like your hand(im not sure i translated this one right)



Thread: English to Turkish please

944.       oceanmavi
997 posts
 28 Dec 2005 Wed 09:54 pm

Quoting Zeynooo:

O.K. I really appreciate the translation. Now I have to reply. Would someone please be kind enough to translate this sentence?

"You walked into my life to stop my tears and everything's easy now that you're in my heart....In a world without you I would always hunger, all I need is your love to make me stronger."

Thank you from the bottom of my heart



i will give this a go but i don't think it will be good enough to use, so pls wait for someone else!

you walked into my life - hayatımin içine yürüdün
everythings easy now you are in my heart - şimdi kalbimdesin herşey kolaydır
in a world without you - sensiz dünyada

sorry thats all i can do, and i doubt that its right anyway but hey i had fun trying!



Thread: One sentence, please

945.       oceanmavi
997 posts
 28 Dec 2005 Wed 09:19 pm

Quoting Zeynooo:

Merhaba tekrar. Would someone please be so kind as to translate this for me to English?

Bir elime günesi, bir elime yildizlari verseler, yinede senden vazgeçmen

Thanking you in advance :-S



im not sure but i think its something like
'if they give the stars to my hand, the sun to my hand...again i give up from you', i should definatly get a second opinion though!



Thread: turkish grammer books

946.       oceanmavi
997 posts
 28 Dec 2005 Wed 04:48 pm

Quoting Lindaxxx:

I had 'Teach Yourself Turksih' as a Christmas Present. I am finding it very good. The exercises are a great help. Is there a follow on book to it?

Did you both have a good understanding afer reading this book? I know a lot of Tükçe words already, It's just learning to put them all together now.



yeah i had quite a good understanding after reading this book, i must admit when i read chapters in 'learn turkish in 3 months', i didnt manage to take it all in so didnt really learn, yet when i read chapters in 'teach yourself turkish' it seemed to sink in, i think the exercises help a lot as well as the dialogues. unfortunatly i had to rush through this book as i borrowed it from my boyfriends cousin, but i think most of it sunk in!



Thread: turkish grammer books

947.       oceanmavi
997 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:11 pm

ok thanks, ill have a look at these now



Thread: turkish grammer books

948.       oceanmavi
997 posts
 28 Dec 2005 Wed 03:04 pm

can anyone recommend any helpful books to learn turkish grammer? ive read 'teach yourself turkish'(which is a great book btw, it has great exercises to do) and 'learn turkish in 3 months'(which was good but very 'blocky' texts and kinda hard to read).
has anyone read any other useful books, because i am determined to master this language!



Thread: URGENT - Could you please translate

949.       oceanmavi
997 posts
 27 Dec 2005 Tue 06:53 pm

Quoting susan:

Askim her gecen gun seni daha cok ozluyorum ve arzuluyorum burasi cok soguk her gece seni hayal edip yatiyorum ve hayalinle isiniyorum az kaldi gelmene tum hayallerimiz gercek olacak seni seviyorum.

thanks



not sure about all of it but the first bit is 'my love every night i am missing you more and i wish here very cold every night i am going to bed dreaming of you'...and the last bit is 'i love you' but not sure about the bit in the middle sorry, i should wait for someone who knows more turkish than me!



Thread: translation list!

950.       oceanmavi
997 posts
 26 Dec 2005 Mon 04:58 pm

wow! thank you very very very much!



Thread: translation list!

951.       oceanmavi
997 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:38 pm

Quoting miss_ceyda:

ID JUST LIKE TO SAY THAT I THINK THIS IS A GREAT IDEA... WELL DONE...



thank you very much, lets hope he thinks the same eh!



Thread: translation list!

952.       oceanmavi
997 posts
 26 Dec 2005 Mon 03:13 pm

hi all, im making a list for my bf called '22 things i love about you', and decided to write it in turkish so could anyone help me translate these? i tried some of them but could anyone correct me if i made some mistakes? and sorry i dont have turkish letters!

22 things i love about you - 22 seyler seni hakkinda sevdigim.

1.you are very funny - sen cok komiksin
2.i love your tattoos - ____ seviyorum
3.you wear nice clothes - sen guzel giyeren
4. the way you always swear in english -
5.you are very generous - sen cok comertsin
6.you are hard working -
7.i love your voice - sesin seviyorum
8.you are always singing and dancing -
9.you are romantic - sen romantiksin
10. you wanted to meet my grandma and grandad! -
11. you love children - cocuklar seviyorsun
12. you love your friends and family - sen ailen ve arkadasin seviyorsun
13.when you wake up and talk in turkish -
14.you are a great cook - sen cok iyi ascisin
15.you are very handsome - sen cok yakisiklisin
16.you are cheeky -
17.the way you go into a shop and buy randomn things -
18.the way you hold my hand while walking -
19.when you say 'anything else', 'thaaaank you' etc -
20.you always help me when i ask what a word means -
21.when you mix turkish with english in texts -
22. you are the one and only! -

thanks very much to anyone who can help!



Thread: Name for my baby

953.       oceanmavi
997 posts
 24 Dec 2005 Sat 03:01 pm

Erol, Yasemin...cant think of anymore apart from the ones you said!



Thread: eng - turkish pls

954.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:44 pm

thanks a lot Cyeano, much appriciated!



Thread: Please, can you help me to translate this from Turkish to English?

955.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:31 pm

im not too sure, but its something like 'im sorry i got angry but i had problems' or maybe 'im sorry i made you angry but i had problems'.



Thread: eng - turkish pls

956.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2005 Thu 07:22 pm

can someone do me a favour and translate this please?

'hi baby i'm just writing to say that i love you, i love you like crazy! you are my world and i hope we will be together forever. i know we have only been together for 5 months but i can see a future with you, i want to grow old with you and have children with you. you are so special tome, i really do love you you know'
thanks a million in advance xxx



Thread: Happy?

957.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2005 Thu 04:46 pm

Quoting bod:

What is the different between mutlu and kutlu?

Also does kutlu olsun have any special meaning? If not, where does olsun come from?



mutlu means happy, and kutlu means lucky, but instead of saying happy birthday i think they say lucky birthday, for example dogum gunun kutlu olsun = happy birthday.

...kutlu olsun = happy..... i think.



Thread: how to pronounce askim

958.       oceanmavi
997 posts
 22 Dec 2005 Thu 04:43 pm

my boyfriend says it 'ash-cum'



Thread: turkish to english translation pls

959.       oceanmavi
997 posts
 21 Dec 2005 Wed 04:01 pm

eck thats confusing!
thanks a lot for the translation xxx



Thread: turkish to english translation pls

960.       oceanmavi
997 posts
 21 Dec 2005 Wed 12:48 pm

hi could anyone do me a favour and translate this text for me?

'az once burdan bir ruzgar gecti nereye dedim ozlenen ve beklenen heryere dedi aklima sen geldin sana bir demet sevgi gonderdim disari cik birazdan gelir'

thanks in advance



Thread: eng to turkish please

961.       oceanmavi
997 posts
 19 Dec 2005 Mon 03:42 pm

thank you very much both of you, hopefully this will make someone very happy



Thread: eng to turkish please

962.       oceanmavi
997 posts
 19 Dec 2005 Mon 03:18 pm

can anyone please translate this into turkish?

'happy birthday to you my love. i hope you have a great day because you are so special, you deserve everything in the world and i wish i could give you this but unfortunatly im not a billionaire so this will have to do instead! my life has been amazing since you came along, i love you my angel happy birthday xxxxx'

thanks



Thread: one more please

963.       oceanmavi
997 posts
 18 Dec 2005 Sun 07:23 pm

Quoting hoteyes:

you are very special to me my love



bana sen cok özelsin askim



Thread: Need help again :o)

964.       oceanmavi
997 posts
 18 Dec 2005 Sun 06:03 pm

Quoting hoteyes:

what does this mean ?

bende seninle olmayi cok istiyorum sevgilim. ØPTUM



it means 'i want to be with you very much too my darling, kiss kiss'



Thread: yabanci damat

965.       oceanmavi
997 posts
 17 Dec 2005 Sat 10:08 pm

ive never seen that but i'll tell you what i love, that show where there is a team of girls and a team of boys and they sing, with the really camp presenter. i love it! talking of camp presenters, i also find that guy who does the 'quizcall' type show on euro d really funny as he dances and sings away.



Thread: yabanci damat

966.       oceanmavi
997 posts
 17 Dec 2005 Sat 09:48 pm

euro d i think, its about 2 o clock on a friday night/sat morning. does anyone else get really annoyed by how long the recaps are at the start of the episode though?!



Thread: yabanci damat

967.       oceanmavi
997 posts
 17 Dec 2005 Sat 08:41 pm

has anyone watched this show on turkish television? its very funny (especially that woman that is always eating!) even if i do have to keep asking my boyfriend what they are saying! plus as a bonus for us women nico is not bad to look at at all!



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

968.       oceanmavi
997 posts
 17 Dec 2005 Sat 06:31 pm

ok thank you very much for your help



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

969.       oceanmavi
997 posts
 17 Dec 2005 Sat 06:05 pm

just checking ive got this right, are these correct then?
(sorry there are no turkish letters)

i began to swim = yuzmeye basladim
i want to go = gitmeyi istiyorum
i like to eat = yemeyi seviyorum

however in a learn turkish book i read it said - he began to do the washing up = yikamayi basladi? i dont understand how this can work!



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

970.       oceanmavi
997 posts
 17 Dec 2005 Sat 05:50 pm

ditto, thank you very much Ali much appriciated



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

971.       oceanmavi
997 posts
 16 Dec 2005 Fri 10:15 pm

Quoting deli:

Quoting oceanmavi:

thanks everyone, i understand running is kosma and swimming is yuzme etc but why add the -yi etc?
ahhh its hard!

im really confused now because i thought kosma was dont run and yuzme was dont swim



i think its both



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

972.       oceanmavi
997 posts
 16 Dec 2005 Fri 09:36 pm

thanks everyone, i understand running is kosma and swimming is yuzme etc but why add the -yi etc?
ahhh its hard!



Thread: difference between yapmak/yapmayi etc

973.       oceanmavi
997 posts
 16 Dec 2005 Fri 04:55 pm

could anyone help me to understand this? how come sometimes people use -mayi/meyi instead of mek/mak, for example - i began to run = kosmayi basladim, wouldnt this be kosmak basladim?

is there specific words that you should use meyi instead of mek, or doesnt it matter? i find this really confusing, and no books i have explain it so could anyone help?

thanks a lot if you can xxx



Thread: text translation please

974.       oceanmavi
997 posts
 11 Dec 2005 Sun 07:40 pm

thanks a lot!



Thread: text translation please

975.       oceanmavi
997 posts
 11 Dec 2005 Sun 07:30 pm

hi just a quicky, can someone please translate this into turkish?
'i hope you like these photographs and you look at them a lot. i love looking at photos of you because i love everything about you, your smile, your laugh, your chocolate eyes (which i want to eat!)'

thanks



Thread: translate please someone??????

976.       oceanmavi
997 posts
 10 Dec 2005 Sat 05:10 pm

Not sure about 1 and 2, but 3 is 'i really do love you' and 4 is 'i love you very much too my baby'



Thread: Besiktas!

977.       oceanmavi
997 posts
 09 Dec 2005 Fri 06:07 pm

does anyone know a besiktas football address i can write to to request a team autograph or anything like that? i really want to suprise my boyfriend for his birthday and i was hoping this would work?
if not, any ideas on how to get an autograph?
thanks a lot



Thread: translation please

978.       oceanmavi
997 posts
 08 Dec 2005 Thu 05:17 pm

Quoting hayleyere:

please could someone translate this email for me

merhaba hayatým seni çok özledim seninle konuþmak istiyorum bu akþam internet adresini açarmýsýn
internet adresini açtýðýn zaman beni açarsýn seni çok seviyorum kendine iyi bak bu akþam görüþürüz by bye

thanks in advance x x x



The first bit says 'hello my life i missed you lots, i want to talk with you this evening do you open internet address.

........(not sure about this bit sorry).. i love you lots take care see you this evening bye bye'.



Thread: English to turkish please!

979.       oceanmavi
997 posts
 07 Dec 2005 Wed 10:32 pm

sorry to be a pain, but can anyone explain how 'gülümsettiğini' works, because if its the -dik suffix i thought that meant something like 'the thing which i am smiling'? this is the one bit of turkish that i find really confusing!



Thread: English to turkish please!

980.       oceanmavi
997 posts
 07 Dec 2005 Wed 08:34 pm

thanks a lot mltm, your a star!



Thread: English to turkish please!

981.       oceanmavi
997 posts
 07 Dec 2005 Wed 07:03 pm

and could you also add 'from your love...(your girlfriend not your car!)'? thanks a lot



Thread: English to turkish please!

982.       oceanmavi
997 posts
 07 Dec 2005 Wed 06:42 pm

hi again can anyone please translate this quick message?

'you said it makes you smile when i talk turkish so here you are, i love you angel......smile!'

thanks anyone xxxx



Thread: translation help please!

983.       oceanmavi
997 posts
 05 Dec 2005 Mon 04:19 pm

thanks a lot, its better then anything i could write!



Thread: translation help please!

984.       oceanmavi
997 posts
 05 Dec 2005 Mon 02:20 pm

can anyone help me translate this into turkish?

You know i love you because all the time all i want to do is hold your hand, stroke your face, play with your hair, touch your body and hug your chest. I think about you from the second i wake up until the second i fall asleep and you will always be my angel and you know that.

thanks so much in advance, sorry to bother everyone again!



Thread: t - e translation please :-)

985.       oceanmavi
997 posts
 04 Dec 2005 Sun 05:57 pm

thanks very much! im not sure what the 'yidim deligi' bit is but if it helps it was written 'yidimmmmmmmmmm deligiiiiiiii'???!!!



Thread: Favorite Turkish Word

986.       oceanmavi
997 posts
 04 Dec 2005 Sun 04:20 pm

I love the word 'Lan' as well, my boyfriend says it all the time i also love it when they say 'yani', although i dont really know why they say it so much it just sounds funny lol



Thread: t - e translation please :-)

987.       oceanmavi
997 posts
 04 Dec 2005 Sun 03:54 pm

can anyone translate this to english? thanks a lot in advance

neler yapiyorsun ozledim vallahi sizleri bilader oyle ha deyince insan yazamiyor aklima birsey gelmiyor vallahi soyledim senin hatuna bir tane resmin vardi onuda gosterdim adresinide verdim once begenmedim falan dedi siktir et zaten onun yerine ben gonderiyorum mail'i seni seviyorum kardesim herkese selam soyle kendine iyi davran en kisa zamanda gorusmek dilegiyle yidim deligi



Thread: English to Turkish please!

988.       oceanmavi
997 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:18 pm

thanks a million, you are a star!!!! this is why i love this website, everyone is so helpful and kind, thanks so much i owe you one!



Thread: English to Turkish please!

989.       oceanmavi
997 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:14 pm

Quoting mltm:

ok I found what's takeaway.
It says: hazır yemek satan dükkan. that's a shop that sells ready food but it's too long, we don't have a special name for that, so maybe it would be better if I used it as just "shop"?



shop, resturant, anywhere is fine as long as it sells food! although a motorway trailer resturant thingie wouldnt be much use lol.



Thread: English to Turkish please!

990.       oceanmavi
997 posts
 28 Nov 2005 Mon 06:13 pm

ok i wont use it but thanks anyway miss ceyda, it was a lot better then my attempt which i gave up on after 2 lines!



Thread: English to Turkish please!

991.       oceanmavi
997 posts
 28 Nov 2005 Mon 05:41 pm

"There was a man. He worked in my local take-away. Me and my friends went in there all the time, and each time i began to notice this boy more and more. I began to think about him when i was at home, at school, all the time. I wanted to see this boy a lot so i went into his take-away just to look at him. Then i became determined to make this boy notice me, so i started to learn turkish. Nothing hard, just simple words. One day i walked into his shop, and said these turkish words to him. Then i began to worry he would think i was crazy so i tried to stay away, but found it too hard and was back again a few days later. Then, on a day i will never forget, i told this man what i thought about him and when he said he liked me too it was the best moment of my life. Since then i have fallen in love with this man, he has changed my life and i wish with all my heart i will be with him forever. I love you".

Thank you very much to anyone who can translate this, i know its a bit long but i thought my boyfriend would like it. One day when my turkish is a lot lot better i will give something back and hope to translate myself!!!!
thanks again xxxx



Thread: turkish to english please!

992.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2005 Fri 08:31 pm

freshman you are amazing, thank you so so so much!!!! i owe you big time!!!



Thread: turkish to english please!

993.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2005 Fri 07:26 pm

hi i was wondering if anyone could translate this for me?

bu mwktubu yazmaya baslamadan once inanki gelecekle ilgili cok seyler dusundum. Umarim hepsi birgun bir bir gerceklesir...Ha unutmadan sana asik oldugumu ilk bastan yazayim. Seni seviyorum. Inan bana hic kimseyi bu kadar sevmemistim ama sen cok farklisin seni gonurgormez bu kiz senin olmali diye dusundum ve olduda seni benimle tanistirdigi icin yuce Allaha sukran diliklerimi sunuyorum umarim tanri her zaman bizim yanimizda olur. Seni butun kalbimle seviyorum. Hani bana bir mesaj gondermistin ya senin yuzunu, senin gulusunu, senin vucudunus senin her seyini seviyorum diye iste sende benim icin o kadar degerlisin bende seni sen oldugun icin sevdim unutma bunu her xaman beni dinledigin surece sevmeye de devam edecgim...
Seni seviyorum bebegim. Umarim bir omur boyu beraber oluruz. seninle bir omur gecirmeyi cok istiyorum. biliyorum ki sende ayni duylari tasiyorum. yeterki birbirimize olan guvenimizi kaybetmiyelim. seni butun kalbiyle seven melegin.

thanks in advance, sorry its so long but ive had it for weeks and struggled to work it out, and im dying to know what it all means!!!
oceanmavi xxxx



Thread: Is this right?

994.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2005 Fri 07:10 pm

thanks a lot xxxx



Thread: Is this right?

995.       oceanmavi
997 posts
 25 Nov 2005 Fri 06:49 pm

hi anyone who can help, i was planning to suprise my boyfriend when i next talk say hi on the phone to his mum by saying this in turkish - "i am learning turkish because when i come to turkey i want to meet and talk with you",

would i be right in saying "turkce ogreniyorum cunku ne zaman turkiyeye gelirim seninle konusmak ve bulusmek istiyorum".
thanks a lot

and if that is right, how do i pronounce turkiyeye?!



Thread: Translation help please!

996.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2005 Sun 06:05 pm

Thank you very very much!!



Thread: Translation help please!

997.       oceanmavi
997 posts
 20 Nov 2005 Sun 06:00 pm

Hi everyone, after looking at this site for a few months now and reading all these posts i finally decided to become a member today, so hi!

i was just wondering if anyone could help me translate a messege in english to turkish because when i tried my boyfriend didnt understand a word of it and i was just wondering where i went wrong!

please can anyone translate - "i want to see you and talk to you but do you want me to come because yesturday i thought you wanted me to go home early?"

Thanks in advance to anyone who can help!



(997 Messages in 100 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked