Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by PELGIDIUM

(64 Messages in 7 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7


Thread: English - Turkish

11.       PELGIDIUM
64 posts
 30 Jun 2010 Wed 11:30 pm

 

Quoting melek08

A husband is the one special man who brings
every happiness and shares every sweetness
with the woman who is fortunate enough to be his wife.
A husband is the one special soul who is the love of her life.

A husband is a desire to never be apart. 
He is the answer to one of the most important questions anyone can ask;
he is whom you want to spend all of your days withh...always.
No one else is quite like him.
No one else is capable of reaching you in the same way.
There is something wonderful about him that brightens the days and makes dreams come true.
He is the one man in the world you want to walk with along life´s path.
Together, the two of you have made such beautiful memories.
Together, in the warmth of every today, you still do.
And forever, he will be the one you want to be beside as you discover everything tomorrow has in store.

A husband is your one special man, and you wish he could really understand how wonderful he is.

Because there is no one you could possibly love more

 

 

Bir eş/koca, karısı/(hayat arkadaşı olmakla bahtiyar  olan kadına tüm mutlulukları sağlayan ve onunla her zevki paylaşan özel bir insandır. Bir koca,eşinin/karısının hayatının aşkı olan yegane ruhtur.

Bir eş/koca, asla ayrı kalınamayacak bir arzudur.

Herhangi birisinin sorabileceği en önemli sorulara verilecek cevaptır; günlerini beraber geçirmek isteyeceğin kişidir… daima

Kimse onun gibi değildir.

Kimse onun yaptığı gibi size erişemez.

 Onda günlerini aydınlatan düşlerini gerçek kılan harikulade bir şey vardır.

 O bu dünyadaki hayat yolunu beraber yürümek istediğin yegane adamdır.

 Birlikte, ikiniz çok güzel anılarınız oldu.

 Birlikte, her yeni günün sıcaklığında yeni hatıralar oluşturuyorsunuz. Ve daima yarın dükkana gelecek yeni şeyleri keşfederken yanında olmasını istediğin kişi o olacak. (im not really sure is it right or wrong cos i coulndt get this paragraph,sorry , Together, in the warmth of every today, you still do.

And forever, he will be the one you want to be beside as you discover everything tomorrow has in store. )

 

 Kocan senin yegane özel erkeğindir ve onun gerçekten ne kadar harikulade olduğunu anlamasını dilersin.

Çünkü muhtemelen ondan daha fazla sevebileceğin birisi yoktur.

 



Thread: english to turkish please

12.       PELGIDIUM
64 posts
 29 Jun 2010 Tue 01:52 pm

 

Quoting clare105

How long will you be in icmeler?  I will do my best to try and get some time off soon

 

İçmelerde ne kadar kalacaksın? (how long you will stay in İçmeler?) / Ne kadar süreliğine içmelerde olacaksın? (how long time you will be in İçmeler?) . Yakında bir süreliğine izin almak için elimden geleni yapacağım.



Thread: turkish to english please

13.       PELGIDIUM
64 posts
 13 Jun 2010 Sun 03:48 pm

 

Quoting sonunda

 

 

I am recovering a little. I hope our dreams/fantasies come true and will be real.

 

My try

 

 

iyi olmak 
1. to recover. 
2. (for something) to go well, suit one´s purpose. 
3. to be good, be favorable. 

 

weird sentence "ben biraz iyi oluyorum" most probably he/she means "to get better, to feel better" by saying "iyi oluyorum"

       4.to get better

 

 



Edited (6/13/2010) by PELGIDIUM



Thread: e to t pls

14.       PELGIDIUM
64 posts
 13 Jun 2010 Sun 03:05 pm

 

Quoting hedef

"dear Teyze

please accept my deepest condolence for the lose of your mother.

May ALLAH rest her in peace and in heaven.

best regards

yours

Hedef"

 

This is my way to pay respect to teyze on the lost of her mother.

If anyone have any other suggestions on special Turkish expressions in such occations please help

Çok çok teşekkür ederim

 

 

Sevgili teyzeciğim (if she is your aunt you can use this suffix -ciğim, like aunty)

 

Annenin/annenizin (if you want to write it formal way you should use "annenizin" and "Sevgili NAME teyze")  vefatı dolayısıyla lütfen en derin taziyelerimi kabul edin/ediniz(formal).

Alllah rahmet eylesin ve mekanını cennet olsun.

Saygılarımla,

 

 

 

And I hope she rest in peace.

Take care

 

 

 



Thread: E 2 T pls

15.       PELGIDIUM
64 posts
 13 Jun 2010 Sun 02:55 pm

 

Quoting pazhystama

 

 

online in turkish is çevrimiçi. so it could be something like çevrimiçi seni hiç görmüyorum..

 

 

Your translation looks like an inverted sentence.

better to use it like : Seni çevrimiçi/online(you can use this too) hiç görmüyorum

 

take care

 



Thread: english to turkish translation please!! :)

16.       PELGIDIUM
64 posts
 26 Feb 2010 Fri 09:48 pm

 

Quoting SERA_2005

 

 

Anyone who could translate this message for me would be a life saver,thanks in advance guys!

 

Hi çağla,

 

Thanks for adding me as a friend. It is so nice to be back in touch with you. How are you? Can´t believe your married! thats great news How is your mum and dad? hope everyone is well and please send my love to them all.

 

Merhaba Çağla,

 

Arkadaşın olarak beni eklediğin için teşekkürler. Seninle yeniden görüşebilmek çok güzel. Nasılsın? Evlendiğine inanamıyorum! Bu harika bir haber Annen ve baban nasıllar? Umarım herkes iyidir, lütfen hepsine sevgilerimi ilet..



Thread: \"Left\"

17.       PELGIDIUM
64 posts
 16 Dec 2009 Wed 07:48 pm

 

Quoting deli

{#emotions_dlg.rolleyes} 

 

 ben mi kasediyorsun

 

 Tabiii ki hayır



Thread: \"Left\"

18.       PELGIDIUM
64 posts
 16 Dec 2009 Wed 07:47 pm

 

Quoting Pita

sadece 4 elma kalan vardır

did i write only 4 remaining apples exist

correct me please


 

 Kalan sadece 4 elma var = only 4 remaining apples exist



Thread: \"Left\"

19.       PELGIDIUM
64 posts
 16 Dec 2009 Wed 07:31 pm

 

Quoting deli

Wink 

 

 

 

 bayt may tıransleyşın deli



Thread: \"Left\"

20.       PELGIDIUM
64 posts
 16 Dec 2009 Wed 07:25 pm

 

Quoting deli

 

 

 I think its

 

(orada) 4 elma kaldı

 

this one is correct



Edited (12/16/2009) by PELGIDIUM
Edited (12/16/2009) by PELGIDIUM [Deli :D]



(64 Messages in 7 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked