Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by PELGIDIUM

(64 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7


Thread: T to E please.

51.       PELGIDIUM
64 posts
 17 Jun 2009 Wed 11:05 am

 

Quoting Inscrutable

Bu gece bazý davetler bekliyorum . I am expecting guest tonight . Please review and correct

 

 

 

 

 Bu gece ziyaretçi/konuk bekliyorum.



Thread: t to e

52.       PELGIDIUM
64 posts
 16 Jun 2009 Tue 10:04 pm

 

Quoting karinalinares

totoroþlar iyi günler

 

 Actually i dont think totoroþ has any meaning in turkish but its kind way to call someone (homosexual, or f.g.t),

 

: f.g.ts Good day

Razz



Thread: english to turkish

53.       PELGIDIUM
64 posts
 14 Jun 2009 Sun 11:50 pm

 

Quoting lauraacorah

Hi Tuncay How are you? I am  saddened to hear that your grandmother is sick. I send my love and best wishes to you and all your family at this sad time.She is in my prayers ..Please take care and hopefully speak soon

 

 Merhaba Tuncay nasýlsýn? Büyükannenin hasta olduðunu duyduðuma üzüldüm. Bu üzücü zamanda sana ve ailene sevgilerimi ve en iyi dileklerimi gönderiyorum. (Büyükannen)dularýmda (onun için dua ediyorum).Lütfen kendine iyi bak,yakýnda konuþmak ümidiyle...



Thread: Hi, Help with TUrkish to English please :)

54.       PELGIDIUM
64 posts
 14 Jun 2009 Sun 11:36 pm

 

Quoting lessons_in_love

How do i say :

 

 

Thanks, but I will decline the invitation .  

 

 Teþekkürler, ancak daveti reddedeceðim.



Thread: trk 2 eng plz

55.       PELGIDIUM
64 posts
 14 Jun 2009 Sun 11:22 pm

 

Quoting canimarab

bende ayný soruyu sana soracaktým sen kimsin benim adým oktaysenin adýn nebu arada memnun oldum ama kendini tanýtýrsan daha çok memnun olurum ne dersin

 

I was going to ask you the same question, who are you? my name is Oktay,whats yours. By the way nice to meet you but i´d be glad if you introduce yourself,what do you say?

 



Thread: Need help with English to Turkish, please... thanks!

56.       PELGIDIUM
64 posts
 14 Jun 2009 Sun 11:18 pm

 

Quoting lessons_in_love

Hi,  Could someone please translate the following:

 

 

 i hope to hear that you are fine.  I got your messsage or invitation, what is XXXXX? 

thanks for the help, I appreciate it so much!

 

Ýyi olduðunu duymayý isterdim. Mesajýný yada davetini aldým, XXXX nedir?

 

 



Thread: English to Turkish please

57.       PELGIDIUM
64 posts
 14 Jun 2009 Sun 11:16 pm

 

Quoting ccrook

Missing you can turn from pain to pleasure if i knew that were missing me too

 

Thank you

 Seninde beni özlediðini bilseydim, seni özlemek ýstýraptan zevke dönüþürdü.

 

You are welcome



Thread: e-t please... thank you.

58.       PELGIDIUM
64 posts
 22 May 2009 Fri 09:15 pm

 Yes thats all...

You are welcome....

 

Quoting justinetime

wow... so this is the translation of all of it? thanks

 

 



Thread: e-t please... thank you.

59.       PELGIDIUM
64 posts
 22 May 2009 Fri 08:57 pm

Thats all I can do..

Take care..

 

 

Son mektubum,

Benden bir daha haber almak istemediðini biliyorum. Bu benim son mektubum olacak. Biliyorsun, Kazým’ýn bana son mektubu 22 nisandaydý ve kendisine bir daha yazmamamý istedi ve adresimi göndermemi istedi ki yüzüðümü bana geri gönderebilsinmiþ. Bundan sonra bende ona adresimi 4 kere gönderdim,bir ay oldu ve hala yüzüðümü bana geri yollamadý ayrýca gönderdiðim mesajlarada cevap vermedi. (Bunu bilmek istersin diye düþündüm). Sanýyorum ki aslada geri yollamayacak çünkü benden nefret ediyor. Sanýrým onu terketmenin benim suçum olduðunu düþünüyor ve belkide bu onun benden intikam alma þekli.

 

Aynen senin söylediðin gibi kendisiyle barýþmak istedim. Ancak þimdi anlýyorum doðruyu söylediðim için benden her zaman nefret edecek ve bu yüzden onu terketmenden dolayý beni suçluyor. Söylediði birþey konusunda haklý. Onu unutamam. Oda beni untamayacaðýný söylemiþti daha önce ama belkide bu doðru deðildi. Amacým ikinizi ayýrmak deðildi,sadece herkesin gerçeði bilmeye hakký olduðuna inanýyorum tüm bunlardan sonra onunla birlikte olmayý istiyorsan o zaman sizlerin birlikte olmasý gerekir.

Hala inanýyorum ki o iyi bir kiþi olabilir. Belkide bazý kararlar almaya zorlandý çünkü ailesine yardým etmek konusunda çaresizdi. (belkide ben buna inanmak istiyorum,onu biliyorum) Biliyorum o hala iyi bir kiþi olabilir, sende onunla bir süre birlikteydin,sanýyorum bun sende görmüþsündür.

 

Herneyse, belki þu anda yeni biriyle berabersin yada Kazým’a geri döneceksin. Tüm bunlara raðmen sana iyi bir yaþam diliyorum,tanrý sana varlýk ve mutlu bir hayat bahþetsin.Hoþçakal.

 

 

 

Quoting justinetime

anyone?

 

 



Thread: what means seni yerim?

60.       PELGIDIUM
64 posts
 18 May 2009 Mon 05:07 am

means: I eat you

 

 

Quoting *jeja*

seni yerim?

 

 



(64 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked