Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 [174] 175 176 177 178 179 180 181 182 183 ...  >>


Thread: big mix-up ...i dont speek turkish and they dont speek english (but try)please could you help

1731.       armegon
1872 posts
 04 Apr 2007 Wed 06:26 pm

Quoting oliveoil:


silme silme
bugun gulme gunum daha yazabilirsin simdi sen olmadiginmi idda edeceksin bana
seni yazdiklarini anlayabilecek kadar oysa ben senin buradan yazdinin tek bir
cunle icin aramistim ama sen
devam halindesin
en iyisi kavga baslamadan
sana ii egceler aynem sorry



dont erase, dont erase
today is my day of laughing,u can write further,now will u claim to me that it wasnt you,i can understand what u have written, however i called u because of one sentence that u wrote here, but u continue, its better i leave here before the quarrel(fight) begins, good night to u aynem, sorry..



Thread: please help me e-t

1732.       armegon
1872 posts
 04 Apr 2007 Wed 06:24 pm

Quoting nikiti:

Wonderful things are carefully created by God,
wonderful moments are carefully planned by God
and wonderful people like YOU are carefully chosen
by God, to enrich my life..



Harika şeyler titizce Tanrı tarafından yaratılır, Harika anlar titizce Tanrı tarafından planlanır ve Senin gibi harika insanlar hayatımı zenginleştirmek için titizce Tanrı tarafından seçilir.



Thread: I'd really appreciate your kindness (E-T) help PLS

1733.       armegon
1872 posts
 04 Apr 2007 Wed 06:21 pm

Quoting ay07:


PLEASE, PLS,PLS be so kind & help

I was very happy to see your email, and your surprice. Words can't really explain my feelings... It would be much more better to jump into your arms and give you a big big big big kiss... I'm not saying that I miss you now, because I miss you always when I can't feel you next to me . I wanna give u kisses all day & night -even when u say sometimes it's 'ayip' -
Your photo was so sweet. (and the special one also)
But please smile darling because then my day will shine more than the sun...



E-postanı gördüğümde çok mutlu olmuştum, ve senin sürprizin. Kelimeler gerçekten duygularımı açıklayamaz...Kollarını atlayıp sana kocaman bir öpücük verebilmek çok daha iyi olurdu...Şimdi seni özlediğimi söylemiyorum çünkü seni yanımda hissetmediğim her an seni özlüyorum. Bütün gün ve gece sana öpücükler vermek istiyorum - hatta bazen senin o 'ayıp' dediğinde bile
Resmin çok tatlı. (ve ayrıca özel olan).Ama sevgilim lütfen gülümse çünkü sonra benim günüm güneşten daha çok parlıyor...



Thread: eng to turkish translation lutfen

1734.       armegon
1872 posts
 04 Apr 2007 Wed 01:02 pm

Quoting tommysbar:

Happy 2nd Birthday to Busra for tomorrow I hope all of you are well.



Büşra 2.(ikinci) doğum günün kutlu olsun yarın için umarım hepiniz iyisinizdir.



Thread: translation lutfen

1735.       armegon
1872 posts
 04 Apr 2007 Wed 01:00 pm

Quoting lauraacorah:

I know you dont have any contact with me anymore because of everything that has happened between me and your uncle ..I dont expect you to contact me if that puts you into a difficult situation but you should know that....I am not the enemy I love your uncle more than anything and would do anything for him...im not the one who is ending the marriage its the last thing i want to happen. Nomatter what i will always be there for him ... and the same goes for any of the family too if anybody ever needed my help for anything I would be there for them too.



Biliyorum amcanla ve benim aramızda olanlardan dolayı artık benimle herhangi bir irtibatın yok(irtibat kurmak istemiyorsun)...Bu seni zor bir duruma sokacağı için benimle irtibat kuracağını ummuyorum ancak bunu bilmelisin...Ben düşman değilim amcanı herşeyden çok seviyorum ve onun için herşey yapabilirim...Evliliği bitiren ben değilim, bu en son istediğim şey. Buna rağmen her zaman onun için orada olacağım... ve aile için de aynı şey geçerli, eğer birisinin bile bir şey için yardmıma ihtiyacı olsa, onlar için de orada olurum.



Thread: E TO T,thanks......

1736.       armegon
1872 posts
 04 Apr 2007 Wed 12:45 pm

Quoting evaz4u:

baba,i dont understand why he dont want me?we are together about 1 year,we love each other.problem is only i know he talk with zumra,talk about lover can talk things.i say to he,you agree me later time you never with zumra talk,i can forget allthings.but he say me he cant!
baba,can you ask he what's he really idea?



Baba beni neden istemediğini anlamıyorum. Bir yıldır beraberiz, birbirimizi seviyoruz. Benim bildiğim sorun sadece onun Zumra ile konuşması,???aşık hakkında konuşabilmesi. Ona söyledim, sonra sende bana katılacaksın, sen hiç zumra ile konuşmadın, herşeyi unutabilirim. Ama o unutamayacağını söylüyor.

Baba, ona sorabilirmisin şimdi düşÃ¼ncesi(fikri) nedir?



Thread: E-T please

1737.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 10:05 pm

Quoting missalkemisten:

Thousand thanks armegon. Have a great evening


You'r welcome, i made a small mistake and just modified it...



Thread: E-T please

1738.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 09:40 pm

Quoting missalkemisten:

Pia has her own hotel in Marmaris. I just bought an airline ticket to Marmaris to be with you..2 weeks from 22 June.

I just wanted to stay in a nice place together with you and relax. It doesnt have to be expensive.I work very very hard all year and take care of so many people. I want to stay somewere nice and at the same time be near Pia so we can shop and sunbath while you are sleeping during the day.Hope that you understand!


Sorry! its a bit long. A thousand thanks in advance



Pia'nın Marmaris'te kendi oteli var. Ben sadece seninle birlikte olmak için Marmaris'e havayolu bileti aldım..22 hazirandan 2 hafta.

Sadece seninle birlikte güzel bir yerde kalıp dinlenmek istiyorum. Pahalı olmak zorunda değil. Bütün yıl çok çok sıkı çalıştım ve birçok insanla ilgilendim. Güzel bir yerde kalmak ve aynı zamanda Pia'ya yakın olmak istiyorum. Böylece sen gün boyunca uyurken, biz alışveriş yapıp güneşlenebiliriz. Umarım anlarsın!



Thread: can you check my translation?

1739.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 09:31 pm

Quoting kestrel:

yasadimi gunleri unutamiyorum

....I don't forget the days.....something?

resimleri yolaskim msn

send a picture 'my love' on msn?

If you want to apologize for being slow is it-
"uzgunum, ben yavas" or close to that?

Thanks for the help. Turkish can be confusing!


yaşadığım günleri unutamıyorum.
i cant(am not be able to) forget the days that i lived.
resimleri yolla aşkım msnden
send the pictures my love on msn
eğer yavaş olduğun(yavaşlık) için özür dilemek istiyorsan
if you want to apologize for being slow



Thread: Eng to turkish

1740.       armegon
1872 posts
 03 Apr 2007 Tue 09:23 pm

Quoting bharalanga:

there are 6 billion people in the world
but i dont know why i keep missing you
maybe the 5,999,999,999 cant replace a special person like you
i miss you



Dünyada 6 milyar insan var fakat ben seni niye özleyip durduğumu bilmiyorum. Belki de diğer 5.999.999.999un senin gibi özel birinin yerine geçemeyeceğindendir.
Seni özlüyorum.



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 [174] 175 176 177 178 179 180 181 182 183 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented