Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by hadar

(111 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: t-e lütfen

1.       hadar
111 posts
 23 Oct 2009 Fri 07:35 pm

saðol



Thread: t-e lütfen

2.       hadar
111 posts
 23 Oct 2009 Fri 07:23 pm


Ama hiç bu YAKIÞIKLI arkadasýna kýz ayarlamýyorsun ayýp oluyor xD xD lolllll



Thread: T-E. urgent

3.       hadar
111 posts
 21 Sep 2009 Mon 07:36 am

 

Köstek olmam gidene giderken, artýk bir SUR örülmüstür kalbimin kalesine hiçbirþey o suru yýkamaz



Thread: pls help

4.       hadar
111 posts
 07 Sep 2009 Mon 07:38 pm

 

EVLENDÝ - s/he got marrýed

 

 

 (ým not sure about thýs one)

ÇOCUÐU OLDU ONUN ÝÇÝN

çocuðu - the chýld

oldu - was

onun için - for her /him

maybe ýt means "s/he has got a child" / "s/he has a child" / "s/he was a child for him" i dont know :S



Edited (9/7/2009) by hadar
Edited (9/7/2009) by hadar



Thread: Özgün - Yalnýzlýk :)

5.       hadar
111 posts
 07 Sep 2009 Mon 05:05 pm

ý just LOVE thýs song! ý understand most of ýt but ý stýll want someone to translate for me the whole song please!

these are the lyrýcs ý thýnk:

http://www.maximixi.net/sarki-sozleri/mp3-ozgun-yalnizlik-sozu.html



Thread: English to Turkish, Please:

6.       hadar
111 posts
 06 Aug 2009 Thu 07:37 am

Oh Vania r u Jewish? Do u also speak Hebrew? if so, we can help each other



Thread: I am trying to make simple sentences

7.       hadar
111 posts
 01 Aug 2009 Sat 03:41 pm

i think urs were better anyway

for next time ill not delete



Thread: I am trying to make simple sentences

8.       hadar
111 posts
 01 Aug 2009 Sat 03:37 pm

Onun sesin çok güzel

onun sesi çok güzel



Thread: I am trying to make simple sentences

9.       hadar
111 posts
 01 Aug 2009 Sat 03:35 pm

sorry ý dýdnt see u posted already

 



Edited (8/1/2009) by hadar [sorry ı dıdnt see u posted already :P]



Thread: t-e VERY short

10.       hadar
111 posts
 01 Aug 2009 Sat 12:54 pm

Ay ay ay, yesinler

 

thanks!



Edited (8/1/2009) by hadar
Edited (8/1/2009) by hadar



Thread: check please

11.       hadar
111 posts
 25 Jul 2009 Sat 05:13 pm

thank u!



Thread: check please

12.       hadar
111 posts
 25 Jul 2009 Sat 04:01 pm

stop giving my address to everyone!

adresimi herkese vermek dur!

 

dont gýve me address to anyone!

adresimi hiç kimseye verme!

 



Thread: trk 2 eng please

13.       hadar
111 posts
 23 Jul 2009 Thu 03:52 pm

hahhhahah DD xD



Thread: plz very short

14.       hadar
111 posts
 19 Jul 2009 Sun 07:01 pm

oh wow the only sýmple thýng ý forgot :O  thank u ý thýnk thýs ýs rýght



Thread: plz very short

15.       hadar
111 posts
 19 Jul 2009 Sun 06:56 pm

you are killing me! cant u see?

 

is this true: beni öldürüyorsunuz görmeyebilirmisiniz?

maybe göremezmisiniz?

 

just translate please.



Thread: turkish to english please

16.       hadar
111 posts
 01 Jul 2009 Wed 01:35 am

mektubun belirli bir aralýk içinde ulaþmasý anlamýnda



Thread: Need help!Considering moving to Istanbul...

17.       hadar
111 posts
 30 Jun 2009 Tue 06:49 pm

I also consider living there.. if someone could answer to his quesitons i would be grateful!



Thread: English -> Turkish VERY short!

18.       hadar
111 posts
 29 Jun 2009 Mon 09:17 pm

thank you so much!!!



Thread: English -> Turkish VERY short!

19.       hadar
111 posts
 29 Jun 2009 Mon 09:10 pm

thank u!!

can u please translate somethýng else for me?

 

i dont want you to see me! you act so strange i dont know what the hell you want from me!

and who do u think you are anyway?!



Thread: English -> Turkish VERY short!

20.       hadar
111 posts
 29 Jun 2009 Mon 08:50 pm

you are a very weird person!!!

you act very weird!!!



Thread: help with translation

21.       hadar
111 posts
 22 Jun 2009 Mon 09:18 pm

 "what is the problem?   Is there something I can do? " 

sorun ne? birþey yapabilir miyim?



Thread: turk to eng please

22.       hadar
111 posts
 21 Jun 2009 Sun 04:21 pm

i can translate for u some sentences.. i hope its right :S

 

sana bir sey söylemek istiyorum.. benden sana seni seviyorum ya de askim dimemi

bekleme...

i want to tell you something...  dont wait for me to tell you "i love you" "my love".

 

demek istesemde demem. Belki ordayken sana karsi cok acildim,

(this one i dont know..)

 

ama icimdeki duygularimi paylasmicam ve acilmicam...

but i will not share my feelings and open (myself)

 

Beni yanlis anlicaksin biliyorum, ama umarim anlaman

i know u will understand me wrong, but i hope u will understand.



Thread: turkish to english please

23.       hadar
111 posts
 15 Jun 2009 Mon 11:53 pm

thank u for the fast translation



Thread: turkish to english please

24.       hadar
111 posts
 15 Jun 2009 Mon 11:48 pm

herneyse biþi dicektim ama senin suçun yok kabahat fotoyu koyanda:S:S



Thread: t-e SHORT

25.       hadar
111 posts
 10 Jun 2009 Wed 07:12 am

teþekkürler!



Thread: t-e SHORT

26.       hadar
111 posts
 10 Jun 2009 Wed 12:32 am

sen benim b$ma qln en qzl Ã¾y

 

 

since  im not a native speaker i cant really figure that out XD

thanks!



Thread: "ki" :)

27.       hadar
111 posts
 08 Jun 2009 Mon 04:45 pm

what about this then:

hayatýmda nefesim

 

why cant i say hayatýmdaki nefesim?



Thread: "ki" :)

28.       hadar
111 posts
 08 Jun 2009 Mon 12:18 pm

thank u so much it was very helpful!



Thread: what is the difference

29.       hadar
111 posts
 08 Jun 2009 Mon 12:11 pm

Ý is just like in English:

sÝt

kÝll

bÝll

dÝrty

 

you can listen to ý and try to understand it, its a bit difficult to explain.

try listening to those 2 words over and over, im sure u will understand:

http://www.turkishdictionary.net/?word=k%FDz

http://www.turkishdictionary.net/?word=kiz



Edited (6/8/2009) by hadar



Thread: something romantic in turkish? any suggestions

30.       hadar
111 posts
 08 Jun 2009 Mon 12:03 pm

i think i can translate only this: I really miss you and I wish you were next to me.

 

seni çok özlüyorum ve keþke benim yanýmda olsaydýn.

 

hope its correct



Thread: "ki" :)

31.       hadar
111 posts
 08 Jun 2009 Mon 11:55 am

can anyone please explain me how to use this "ki" ?



Thread: e-t LÜTFEN

32.       hadar
111 posts
 18 May 2009 Mon 05:33 pm

that was fast çok teþekkür ederim



Thread: e-t LÜTFEN

33.       hadar
111 posts
 18 May 2009 Mon 05:30 pm

you are my luck, you are the air that i breathe, you are my life...



Thread: Eurovision mania has begun in Turkey Woohoo :)

34.       hadar
111 posts
 13 May 2009 Wed 12:24 pm

I think Turkey will take first place this year



Thread: trk to engl. please:)

35.       hadar
111 posts
 11 May 2009 Mon 06:09 pm

how is it going? hows ur joy/pleasure?

 

i think :S



Edited (5/11/2009) by hadar



Thread: Turkish - English , please help me to translate :)

36.       hadar
111 posts
 11 May 2009 Mon 05:01 pm

thank you for you message.

you made me very happy, i also bless your mom happy mothers day.

i also want you to know that im very sad that you lost your father, many greetings to your family.

 

wait for a native speaker to correct.



Thread: i want to....

37.       hadar
111 posts
 11 May 2009 Mon 04:51 pm

UmraniyeYE Gitmek istiyorum

 

Umraniyede - in Umraniye

Umraniyeye - to Umraniye



Thread: Eng - Turkish

38.       hadar
111 posts
 10 May 2009 Sun 02:31 pm

ben Derrick burada.

seni çok özlüyorum. anneler günü kotlu olsun.

kendine iyi bak.

 

 

ý thýnk :S ým just learnýng...



Thread: turkish to english please

39.       hadar
111 posts
 07 May 2009 Thu 06:59 pm

Sende kendine iyi bak yanýna gelmek isterdim ama ben gerçekten yoðun çalýþýyorum

 

take good care of yourself too. i wanted to come near you but im really studying hard.

 

(sorry i dont really know how to connect the words i know in the other sentence).



Edited (5/7/2009) by hadar
Edited (5/7/2009) by hadar [writing with turkish letters]



Thread: turkish->english please!

40.       hadar
111 posts
 08 Apr 2009 Wed 04:26 pm

çok teþekkür ederim



Thread: turkish->english please!

41.       hadar
111 posts
 08 Apr 2009 Wed 04:12 pm

1. ne söyleyeceksin ki .söyleyecek neyin var

 

 

2. yemin ederim seni sevdim ama sen...neyse sana diyecek hic birsey bulamýyorum ki... þimdi rahat rahat istedgini yapabýlýrsýn ben ailemin yanýna gidiyorum bugün(seni hep meþgul etmiþim)yinede tþk ler senden baya þey öðrendim.ama deðmezmiþsin

 

Thanks a lot!!!!



Thread: t->e :D lütfen

42.       hadar
111 posts
 07 Apr 2009 Tue 12:41 pm

Thanks a lot!!!



Thread: Short Turk to Eng plzz

43.       hadar
111 posts
 07 Apr 2009 Tue 11:48 am

selam Burak Subjekt e birsey yazmazsan msj siliniyor

 

Hello if you cant write something about the Burak subject the message will be deleted



Thread: t->e :D lütfen

44.       hadar
111 posts
 07 Apr 2009 Tue 11:14 am

bence cok guzell wede cok tatlý ewlene býþeceggým býr dunya guzelý



Thread: please Transalatio

45.       hadar
111 posts
 21 Mar 2009 Sat 10:54 am

4. 10 gün sora=

10 gün soNra (i think) = 10 days later

 

5.zamaným doldu = my time has expired



Thread: Sen vs Siz

46.       hadar
111 posts
 17 Mar 2009 Tue 07:35 pm

Do you know each other?

I think people use "siz" when they talk to someone they dont know/older than them.

 

^

am i wrong then? ><



Edited (3/17/2009) by hadar [asking a Q]



Thread: 1 for checking 1 for translation please :) thank you

47.       hadar
111 posts
 17 Mar 2009 Tue 07:06 pm

yep that was correct.

 

 

davet geldiði zaman  haber veririm sana = i will tell you (the news ?)when the invatation comes

(wait for correction)



Edited (3/17/2009) by hadar



Thread: Turkish to english please

48.       hadar
111 posts
 17 Mar 2009 Tue 03:13 pm

 videpdaki sen misin=

 

videOdaki sen misin - is that you in the video?

 

and maybe its a virus, so dont open it!!



Thread: couple of t to e translations please

49.       hadar
111 posts
 16 Mar 2009 Mon 03:19 pm

Hhahaha im happy to know i translated correctly



Thread: couple of t to e translations please

50.       hadar
111 posts
 16 Mar 2009 Mon 03:05 pm

biþey söleyemiyorum

 

biþey söYleyemiyorum - i cant say anything

 

 

senin gibi arkadaþlýk isteði göndermiþti - s/he has sent a friend request like you

(i think.. im not sure about this one :S )



Edited (3/16/2009) by hadar
Edited (3/16/2009) by hadar



Thread: simple explaination please

51.       hadar
111 posts
 06 Feb 2009 Fri 02:12 pm

Hýmm Im talking to many Turks and thats how they write...

I really dont know what to say xD maybe a native speaker can help here...



Thread: simple explaination please

52.       hadar
111 posts
 06 Feb 2009 Fri 01:58 pm

Ben = me, i

bana = to me

 

ben seni seviyorum - i love you

ben gidiyorum - im going

 

senin resmini gönder bana - send (to) me your picture

ver bana - give (to) me

gel bana - come to me

 

just like that:

sen = you (singular)

sana = to you (singular)



Edited (2/6/2009) by hadar
Edited (2/6/2009) by hadar [colors :P]
Edited (2/6/2009) by hadar [sana...]



Thread: One more T-E

53.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 07:24 pm

sen ne söylersen söyle = say whatever you want

 

like when someone doesnt really care what you are saying..

i think...



Edited (2/4/2009) by hadar



Thread: ya & yani

54.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 05:06 pm

 

Quoting armegon

 

 

 Yalla means "come on" and "Taal" means "come here" as far as i know {#lang_emotions_wink}

 

 

shukran!

teþekkürler!

toda!

thanks!

^^



Thread: please help(thank you)

55.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 04:57 pm

uhmm i think this sentenc:

Umarým bana da anlayýþ gösterirsin çünkü o bu kadar üzülünce ben sana yazmak isterdim.

 

should be:

I hope you will understand me too, I wanted to write to you because he is so upset.



Edited (2/4/2009) by hadar



Thread: ya & yani

56.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 04:38 pm

OH canlý ýf Yalla ýs "come", what about Taal?



Thread: ya & yani

57.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 04:36 pm

Hahaha thanks for the explanation CANLÝ

 

Yes ýts so strange that ýf ý say ýt to an Arab guy he wýll be angry cuz ýn Hebrew the meanýngs are totally dýfferent



Thread: ya & yani

58.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 04:04 pm

um we use H and Kh in hebrew...

and yalla is just like ummm... "hurry!" "comeonnnn!".. thats how we use it in Hebrew..

 

Yes we have many words that were taken from Arabic, some of them with the same meaning as in Arabic (for ex: halas, yalla) and some with different meanings (for ex: koosemek, ahusharmouta)...

koosemek we use like "shit!" "fuck!" when something bad or annoying happenes...

and "ahusharmouta" we use to say something like "soooooo",  like: "this girl is beautiful ahusharmouta!" (this girl is sooooo beautiful)

 



Thread: ya & yani

59.       hadar
111 posts
 04 Feb 2009 Wed 02:09 pm

 

Quoting doudi94

 

and 5las , how the hell am i supposed to transalte those? they have NO meaning!!

 

 I think 5las would be like "enough!" "stop it!"... no?

 

and if ba2a = hadi... so is it also yalla?

as i understood hadi=yalla



Thread: ya & yani

60.       hadar
111 posts
 01 Feb 2009 Sun 12:55 pm

In Hebrew we also use "yaani" (yani in turkish) as "I mean" "So, u mean...."

 

"are u going tomorrow yaani?"

"so u mean u r going tomorrow?"

 

"but, yaani..."

"but, i mean..."

 

About "ya" I dont really understand :S can someone explain some more?

In Hebrew I only use it when i´m gonna swear someone(ya #@!^) or in  "ya allah":

 

"did u know he had an accident?"

"ya allah seriously?"

"seriously? ya allah!..."

like something is surprising u or makes u angry :S



Thread: T->E please

61.       hadar
111 posts
 16 Jan 2009 Fri 07:40 pm

teþekkürler



Thread: T->E please

62.       hadar
111 posts
 16 Jan 2009 Fri 01:32 pm

sen kendi payýný onceden yedin 46156465 yýl aç kalacaksýn

 

Thanks



Thread: Türkçe -> Ýngilizce

63.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 08:02 pm

Teþekkürler



Thread: Türkçe -> Ýngilizce

64.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 07:20 pm

I have a really good book to study Turkish. the only problem is that theres no English explanation :S

please translate it for me:

 

Türkçede iki ünlü yan yana gelmez. Araya y koruyucu ünsüzü girer.



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

65.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 03:07 pm

 

Quoting Daydreamer

sure they are, i just voiced my personal opinion that anybody supporting bloodshed is sick

 

 

Im with you

 

ok im going to eat now, Ýyi günler



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

66.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 03:03 pm

CANLI, this is for handsom: In Judaism we dont even talk about other religions. not in a good way and not in a bad way.

 

again, NO ONE HAS CHOSEN TO BE BORN AS HE IS, WHY DO PEOPLE JUDJE BECAUSE OF THESE THINGS?

ive never judjes muslims and christians, actually i have many arab friends (muslims and christians) in Israel.

every nationality and religion has its own bad and good people.



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

67.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:57 pm

Chiko, you dont even understand what Hamas does to their people! jsut watch what i sent u, watch the link i posted here...

http://www.youtube.com/watch?v=7_OGhj43GAE

 

They kill not only me, not only israelis and jews...



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

68.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:53 pm

 

Quoting chiko

May Allah help hamas  

 

 

just watch this and understand what you just said:

http://www.youtube.com/watch?v=7_OGhj43GAE



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

69.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:50 pm

CANLI ive never said u teach it, i just hope it won´t get that far...



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

70.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:46 pm

Do u even know how everythýng started?

 

tell me, if someone bombs ur country for 8 years, would you keep shut up? im sorry for all the innocent people there, but the Hamas works in schools and where people live! they even FORCE people to let them work in their houses! even some children there think its the Hamas´s fault.

 

Watch this:

http://www.youtube.com/watch?v=7_OGhj43GAE



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

71.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:32 pm

I hope it won´t come to a situation which teach all these children to hate us just because of our nationality. its WRONG to teach children to hate, what about peace?

 

no one has chosen to be born as he is! whats the difference between you and me? bwe are all human, and im sure most of us want to live their lives peacefully.



Thread: Turkish students hold a minute of silence for Palestinian childeren

72.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:27 pm

Hi, im from Israel.

I just wanted to remind you all the turks who judje Israel badly because of this situation, about the Armenians.

Many talk too much about Israel and how bad we are, but you dont even know our side of the story, and most of you dont even want to hear. and you forgot what YOU did to the Armenians!

Our hospitals accept and want to help injured people from Gaza, and we help most of them! why no one cares about that?

Everyone judje just by what they watch on TV, havent you noticed that sometimes they tell lies? even about you? what about the Hamas killing us? no one heard of that, for sure!

Before you judje, know what you judje, know both sides of the story... and it´s not that hard, im sure there are many Israelis on the net to explain you whats going on in here.

 

Im sad for both of the sides. sad about all the innocent people that died from our fire and Hamas´s fire.

Salam aleikum!

שלום עלינו!



Thread: please help (thank you)

73.       hadar
111 posts
 14 Jan 2009 Wed 02:14 pm

Just as i wanted to translate

now im hungry

 



Thread: I don´t know IF

74.       hadar
111 posts
 08 Jan 2009 Thu 02:06 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

"I don´t know how to read" is "Okumayý bilmiyorum"

more examples:

I don´t know how to swim = Yüzmeyi bilmiyorum

or you can also say

Nasýl yüzüldüðünü bilmiyorum/Nasýl yüzülür bilmiyorum, it is similar to your try "...nasýl bilmiyorum."

I don´t know how to speak Turkish = Türkçe konuþmayý bilmiyorum.

I don´t know how to make this = Bunu yapmayý bilmiyorum.

etc

 

 

Whats the difference between "konuþmak" and "konuþmayý"... yani they r both "to talk" so i dont really understand how to use them... can u please explain me?

Teþekkür ederim



Thread: very short T to E

75.       hadar
111 posts
 04 Dec 2008 Thu 11:17 pm

you can ask everything that you want to learn... i am at your service

 

i think its smething like this



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

76.       hadar
111 posts
 02 Dec 2008 Tue 03:39 pm

How come you dont want anything from me?



Thread: Türkçe -> Ýngilizce

77.       hadar
111 posts
 27 Nov 2008 Thu 06:54 pm

ÇOK TEÞEKKÜR EDERÝM SEKER



Thread: Türkçe -> Ýngilizce

78.       hadar
111 posts
 27 Nov 2008 Thu 06:36 pm

 bebem nerden buldun bunu kardeþim tiyatro gecesinde oynamýþtý

 

 

thanks



Thread: T->E please

79.       hadar
111 posts
 12 Nov 2008 Wed 05:51 pm

that was pretty fast! thanks a lot!

 

what is "be" by the way? "tamam be"... :S?



Thread: T->E please

80.       hadar
111 posts
 12 Nov 2008 Wed 05:46 pm

tamam be sen ne yaramazsýn

 

>< thanks everyone! teþekkürler!



Thread: New Groups - Beginner 1

81.       hadar
111 posts
 11 Nov 2008 Tue 03:26 pm

Hi!

im new here and i dont know how it goes... :S where can i see the list of the groups? it started yesterday i think and i really hope i didnt miss anything ):



Thread: New Groups - Beginner 1

82.       hadar
111 posts
 04 Nov 2008 Tue 07:33 pm

Since i dont know how it all works here... i have a question: are you going to tell us the groups? if so, when and where?

 

thanks (:



Thread: "siz" "sen"

83.       hadar
111 posts
 30 Oct 2008 Thu 01:14 pm

thanks everyone!

 



Thread: "siz" "sen"

84.       hadar
111 posts
 12 Oct 2008 Sun 12:31 pm

Ok, thank u for paying attention (:



Thread: "siz" "sen"

85.       hadar
111 posts
 12 Oct 2008 Sun 04:41 am

I wanted to ask it for a long time... ><

If i am in Turkey and want to ask someone "how are you?" - to say to him "nasýlsýn" instead of "nasýlsýnýz" is that awful? i mean, is it really significant to say "nasýlsýnýz" and not just "nasýlsýn" / "nerelisiniz" and not just "nerelisin"?



Thread: T->E please

86.       hadar
111 posts
 03 Oct 2008 Fri 03:05 pm

Thank you so much sonunda!!!!



Thread: T->E please

87.       hadar
111 posts
 03 Oct 2008 Fri 01:37 pm

tekrar selam ben semih nasýlsýnýz gruplardan gördüm bi merhaba diyeyim dedim nerde yaþýyosunuz ben tekirdað da yaþýyorum müzikle ilgileniyorum musevi olan insanlara onlarýn yaþam tarzlarýna hayata bakýþ açýlarýný merak ediyorum açýkçasý sempatiyle yaklaþýyorum fýrsatýnýz olursa yazýþmak isterim

 

I understood a little bit but not that well /:

thanks everyone! <33



Thread: E-T and 1 question

88.       hadar
111 posts
 01 Oct 2008 Wed 06:05 am

thaaaaaaaaaaanks everyone



Thread: E-T and 1 question

89.       hadar
111 posts
 30 Sep 2008 Tue 08:33 pm

Doðuþ - She

 

En derin arzularýmla sana doðru geliyorum
Tutmayýn tutmayýn beni ben ona koþuyorum
Saf temiz duygularýmla sana doðru geliyorum

Anlamadýn beni anlayamadýn beni
Sen bana ben ona asýk
Fark etmiyor beni deli

Senin gulusun beni kalbimi ýsýtýyor
Well i can say the same about your smile
Senin kokun dünyamý sarýyor
The wy you move me goot me goin grazy
Baby lem baby lem oooww
Let´s move the nigh away

 

Can anyone translate me this song (only the turkish part of course)

and 1 more question... he says "anlayamadýn" - what does it mean? someone told me it means "you coudnt understand"... but the word "could/can" is "abil/ebil" no? please explain ):

 

thank you everyone!



Thread: New Groups - Beginner 2

90.       hadar
111 posts
 22 Sep 2008 Mon 05:35 pm

Merhaba (:

i know basic turkish but i dont know if i know enough to be in this group...

i prefer to be on the Beginners1 and start all over...  anyway what should i do? ><



Thread: New Groups - Beginner 1

91.       hadar
111 posts
 22 Sep 2008 Mon 05:32 pm

Hi  i hope this group isnt closed.. ):

i know basic turkish but still wanna learn from the beginning.. please write me in):



Thread: Marriage (:

92.       hadar
111 posts
 26 Jul 2008 Sat 03:12 pm

My bf´s sister is getting married today and i really want to send him a nice sms with some greetings in Turkish.
can u please write for me some nice common greetings?

Thank u so much!
Cok tesekkur ederim (:



Thread: Turkce -- Ingilizce

93.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 05:14 pm

"nice:



Thread: Turkce -- Ingilizce

94.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 05:14 pm

what a nice news(:



Thread: Turkce -- Ingilizce :P

95.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 04:24 pm

thank u again



Thread: Turkce -- Ingilizce :P

96.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 02:11 pm

yani şu anlamda tehlikeli güzelligin inaılmazki karşındakini direk aşık edersin kendine bir bakışta


thank u ><



Thread: Turkce -- Ingilizce

97.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 12:55 pm

now the things are getting complicated ><

thank u thank u thank u



Thread: Turkce -- Ingilizce

98.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 12:42 pm

thank u so much!!

but isnt it suppose to be 'di" for the past?



Thread: Turkce -- Ingilizce

99.       hadar
111 posts
 18 Jul 2008 Fri 12:30 pm

please can someone translate me this:

Bu fotografina cok iltifat yapilmis, söylenecek söz kalmamis.

and... what does it mean the suffix "is" ??

tesekkur ederim(:



Thread: Is there anyone from Israel here? (or speaks hebrew)

100.       hadar
111 posts
 17 Jul 2008 Thu 02:35 pm

It would be helpful to practice my Turkish with someone who speaks my language - Hebrew (İbranice).



Thread: As a Jewish

101.       hadar
111 posts
 07 Jul 2008 Mon 09:10 am

hahah i go out a lot here!
not clubbing, cuz i hate the atmosphere in clubs here...
but i have other things to do(:



Thread: As a Jewish

102.       hadar
111 posts
 06 Jul 2008 Sun 10:44 pm

Hehehe yes age its just a number(:



Thread: As a Jewish

103.       hadar
111 posts
 06 Jul 2008 Sun 10:38 pm

actually i am.. 15



Thread: As a Jewish

104.       hadar
111 posts
 06 Jul 2008 Sun 10:15 pm

mltm - u right, my father said he thinks that we r the only family who has never visited turkey ><

SuiGeneris - do they have age limit in this bar?

Thanks everyone for ur attention (:



Thread: As a Jewish

105.       hadar
111 posts
 06 Jul 2008 Sun 08:14 pm

Im still planning my visit.
im working now and then i will fly there for a couple of weeks



Thread: As a Jewish

106.       hadar
111 posts
 06 Jul 2008 Sun 06:55 pm

umm i would like u to give me some links please(:



Thread: As a Jewish

107.       hadar
111 posts
 05 Jul 2008 Sat 08:10 pm

Ohhh thats so nice to hear thanks everyone (:



Thread: What are you listening now?

108.       hadar
111 posts
 05 Jul 2008 Sat 02:33 pm

Duman - Aman Aman



Thread: As a Jewish

109.       hadar
111 posts
 05 Jul 2008 Sat 02:14 pm

If i ever want to live there... how would people treat me?
hows the relationship between the different religions?



Thread: Türkçe(?) --> İngilizce

110.       hadar
111 posts
 25 Apr 2008 Fri 04:12 pm

hhh i gotta know the meaning of this song XD



Thread: Türkçe(?) --> İngilizce

111.       hadar
111 posts
 24 Apr 2008 Thu 11:02 am

Can someone please translate for me this song? someone told me that its not Turkish, but anyway i would like to know the meaning of this song so much(:
çok teşekkür ederim ^^



Azeri Kızı Günel - Resmimi Çeke Çeke


Bura getirem beni
Seni yeniden görmek hevesi {hevesi}
Seni yitirem beni, sevgi gözleri yüreğin lalesi {lalesi}
Kalbimin resmini çek, gör bir orada neler var
Senden menden
Yüreğim seni arzular ahhh...

[Nakarat] x 2
Resmimi çeke çeke herden, gözlerini çeke çeke menden kalbim yanar
Çeke çeke çeke çeke senden x 2

Gören beğenir beni
Seni bağlanır görüm lalesi {lalesi}
Ah severem seni sense ömrümü deştin nefesi {nefesi}
Sevginin öf yolu var
Üstüme intizar
Gel gel, gel gel
Yüreğim seni arzular ahhh...



(111 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked