Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 [109] 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ...  >>


Thread: translation please

1081.       k_s
1526 posts
 07 Feb 2007 Wed 09:39 pm

Quoting tommysbar:

I didnt talk because you have told me to get out of your life.You know I want you to be in Ayses life..please stop being so angry towards me.


Konuşmadım çünkü hayatından çıkmamı söylemiştin. Biliyorsun, Ayşe'nin hayatında olmanı istiyorum..Lütfen bana karşı böyle kızgın olmayı bırak.



Thread: t-e

1082.       k_s
1526 posts
 07 Feb 2007 Wed 09:34 pm

Quoting mara:

Could you pls tell me the meaning of this? :

yaa bu yogunluk arkadaslarr.
rahaT bırakın esra hanfendiyi
esracım sen bunlara uyma
dünyalar güzelim. cok tatlısın
çok hoşsun ya

thank u!


O! this is being busy friends.
Leave lady Esra in peace
My Esra, you don't care these,
my the most beautiful of the world. you are so sweet
so nice either



Thread: I need to say goodbye and thank you to my teacher

1083.       k_s
1526 posts
 07 Feb 2007 Wed 09:22 pm

Quoting red_dg:

Quoting Sedir-hanim:


"I hope that you had a good holiday in Istanbul. I am so sad that the Turkish class has finished so suddenly, and I will miss our Wednesday evenings. Please pass on my love to the others if you are in contact with them. If another course does start in the future, I would be interested in joining. My best wishes to you and your family."



umarım İstanbul'da iyi bir tatil geçirdiniz. Türkçe sınıflarının aniden bitmesine çok üzüldüm, ve Çarşamba akşamlarımızı da ÖZLEYECEĞİM. Eğer diğerleriyle iletişim halindeyseniz onlara sevgilerimi iletin. Eğer gelecekte başka bir kurs başlarsa katılmak isterim. Size ve ailenize en iyi dileklerimle.


one correction;

kaçıracağım --> özleyeceğim



Thread: eng-turkish pls.

1084.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 07:38 am

Quoting mheart72:

I'm sending my mother -in-law a Birthday card. i don't know the right word:


Annem or Anne, (???)

Happy birthday.
Im looking forward to meeting everbody soon.


love,
your daughter-in-law




thanks



Sevgili anneciğim,

Doğum günün kutlu olsun
Yakında herkesi tanımayı umuyorum

Sevgilerimle,
Gelinin



Thread: E-T help appreciated

1085.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 01:29 am

Rica ederim Benim için zevkti

Take care



Thread: E-T help appreciated

1086.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 01:21 am

Quoting Ylberi:

Dear friends,

Greets from Croatia, it's my first post on the forum, I'm sorry it's about asking help in translation, but I'd really appreciated if someone could help me on this one. I'd like to congratulate a friend of mine a successful defending of thesis, but I've just started learning Turkish and I find it hard to write something beyond some phrases...


Sevgili (name)
Aferin! Yeni tezin savunmak tebrik ederim. (don't know if this is correct?)

I'm really happy for you. I never had any doubts in my mind that you'll defend it though, I won't repeat myself what I've said before, you've just proved what I already knew. Yaşasin!
Enjoy your success, you deserved it...I'm sure it'll be a long night in Ankara...I'll drink a glass of wine to that name as well…


Teşekkür ederim


Sevgili (isim),
Aferin! Yeni tez savunmanı tebrik ederim.

Senin için gerçektenmutluyum. Herşeye rağmen tezini savunacağına dair içimde asla şÃ¼phe uyanmadı, daha önce ne dediysem tekrarlamayacağım, benim zaten bildiğimi ispatlamış oldun. Yaşasın!
Başarından zevk al (başarından dolayı eğlen, başarını kutla), hakediyorsun...Eminim ki Ankara'da uzun bir gece olacak...Aynı zamanda ben de o üne (şana) bir bardak şarap içeceğim



Thread: translation please

1087.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 12:32 am

Quoting tommysbar:

i dont want you to be sad and I dont want to hurt you...I want you to be happy.


Üzülmeni istemiyorum ve seni incitmek (sana acı vermek) istemiyorum...Senin mutlu olmanı istiyorum



Thread: translation

1088.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 12:16 am

Quoting ayseee:

please if some one can help me, with this, thanks


cok guzelsin --> you are very beautiful

dogum yaramis sana --> giving birth became good for you

guzeldin dahada guzel oldun --> you were beautiful, you became more beautiful

bende yorgunum --> i am tired too

uyuyor --> he/she is sleeping (uyuyorum --> i am sleeping)

uyusunda buyusun --> may he/she sleeps and grows (we say this while singing lullaby)




Thread: eng-tr please

1089.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 12:05 am

Quoting ambertje:

Is there a possibility that I call you earlier then night time? like around 9 or 10 o'clock. If not, no problem, I will call you tonight.


thank you!


Geceden daha erken seni arama olasılığım olur mu? Saat 9 veya 10 civarında. Eğer olmazsa sorun değil, bu gece seni arayacağım



Thread: E-T...please:o)

1090.       k_s
1526 posts
 06 Feb 2007 Tue 12:01 am

Quoting Yasmingirl:


My love! It is so emty here without you! I miss you so much. I am looking on the internett for house to rent.

I want to move closer to you! I want to move in with you! It`s hurst to be away from you. But what can we do? All we can do for now is to wait!

I hope we dont have to wait so very long. But you could now that i wait very long for you if i have to, beacause you are the man i want to grow old with!You are the man i want to marry and have children with. I love you forever my love.....

Tanx in advance....


Aşkım! Burası sensiz bomboş! Seni çok özlüyorum! İnternetten kiralık ev bakıyorum.

Sana daha yakına taşınmak istiyorum. Seninle taşınmak istiyorum. Senden uzakta olmak bana acı veriyor.Ama ne yapabiliriz ki? Şimdilik tüm yapabileceğimiz beklemek.

Umarım çok uzun beklemek zorunda kalmayız.Ama bilmelisin ki eğer zorundaysam senin için çok uzun süre beklerim, çünkü birlikte yaşlanmak istediğim erkek sensin. Evlenmek istediğim ve çocuklarının sahibi olmak istediğim erkek sensin. Sensize sonsuza kadar seveceğim aşkım



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 [109] 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked